object:1.jlb - Patio
book class:Borges - Poems
author class:Jorge Luis Borges
subject class:Poetry
class:chapter
UN PATIO
Con la tarde
se cansaron los dos o tres colores del patio.
La gran franqueza de la luna llena
ya no entusiasma su habitual firmamento.
Patio, cielo encauzado.
El patio es el declive
por el cual se derrama el cielo en la casa.
Serena,
la eternidad espera en la encrucijada de estrellas.
Grato es vivir en la amistad oscura
de un zagun, de una parra y de un aljibe.
PATIO
With evening
the two or three colors of the patio grew weary.
The huge candor of the full moon
no longer enchants its usual firmament.
Patio: heavens watercourse.
The patio is the slope
down which the sky flows into the house.
Serenely
eternity waits at the crossway of the stars.
It is lovely to live in the dark friendliness
of covered entrance way, arbor, and wellhead.
[Robert Fitzgerald]
questions, comments, suggestions/feedback, take-down requests, contribute, etc
contact me @ integralyogin@gmail.com or join the integral discord server (chatrooms)
if the page you visited was empty, it may be noted and I will try to fill it out. cheers
change font "color":
change "background-color":
change "font-family":
change "padding":
change "table font size":
last updated: 2022-02-04 05:13:32
320687 site hits