classes ::: Goddess, Being,
children :::
branches ::: Guanyin

bookmarks: Instances - Definitions - Quotes - Chapters - Wordnet - Webgen


object:Guanyin
alt:Guan Yin
alt:Kuan Yin
class:Goddess
class:Being
is the Buddhist bodhisattva associated with compassion. She is the East Asian equivalent of Avalokitevara (Sanskrit: ), and has been adopted by other Eastern religions including Chinese folk religion.[note 1] She was first given the appellation of "goddess of mercy" or the mercy goddess by Jesuit missionaries in China.[1] The Chinese name Guanyin is short for Guanshiyin, which means "[The One Who] Perceives the Sounds of the World."[2] On the 19th day of the sixth lunar month, Guan Shi Yin's attainment of Buddhahood is celebrated.


see also :::

questions, comments, suggestions/feedback, take-down requests, contribute, etc
contact me @ integralyogin@gmail.com or
join the integral discord server (chatrooms)
if the page you visited was empty, it may be noted and I will try to fill it out. cheers



now begins generated list of local instances, definitions, quotes, instances in chapters, wordnet info if available and instances among weblinks


OBJECT INSTANCES [0] - TOPICS - AUTHORS - BOOKS - CHAPTERS - CLASSES - SEE ALSO - SIMILAR TITLES

TOPICS
SEE ALSO


AUTH

BOOKS

IN CHAPTERS TITLE

IN CHAPTERS CLASSNAME

IN CHAPTERS TEXT

PRIMARY CLASS

Being
Goddess
SIMILAR TITLES
Guanyin

DEFINITIONS


TERMS STARTING WITH

Guanyin. (J. Kannon; K. Kwanŭm 觀音). In Chinese, "Perceiver of Sounds," an abbreviation of the longer name Guanshiyin (J. Kanzeon; K. Kwanseŭm; Perceiver of the World's Sounds); the most famous and influential BODHISATTVA in all of East Asia, who is commonly known in Western popular literature as "The Goddess of Mercy." Guanyin (alt. Guanshiyin) is the Chinese translation of AVALOKITEsVARA, the bodhisattva of compassion; this rendering, popularized by the renowned Kuchean translator KUMĀRAJĪVA in his 405-406 CE translation of the SADDHARMAPUndARĪKASuTRA ("Lotus Sutra"), derives from an earlier form of this bodhisattva's name, Avalokitasvara, which is attested in some Sanskrit manuscripts of this scripture; Kumārajīva interprets this name as "gazing" (avalokita; C. guan) on the "sounds" (svara; C. yin) [of this wailing "world" (C. shi) of suffering]. Avalokitasvara was supplanted during the seventh century CE by the standard Sanskrit form Avalokitesvara, the "gazing" (avalokita) "lord" (īsvara); this later form is followed in XUANZANG's Chinese rendering Guanzizai (J. Kanjizai; K. Kwanjajae), as found in his 649 CE translation of the PRAJNĀPĀRAMITĀHṚDAYASuTRA ("Heart Sutra"). The primary textual source for Guanyin worship is the twenty-fifth chapter of the Saddharmapundarīkasutra; that chapter is devoted to the bodhisattva and circulated widely as an independent text in East Asia. The chapter guarantees that if anyone in danger calls out Guanshiyin's name with completely sincerity, the bodhisattva will "perceive the sound" of his call and rescue him from harm. Unlike in India and Tibet, Avalokitesvara took on female form in East Asia around the tenth century. In traditional China, indigenous forms of Guanyin, such as BAIYI GUANYIN (White-Robed Guanyin), Yulan Guanyin (Guanyin with Fish Basket), SHUIYUE GUANYIN (Moon in Water Guanyin), Songzi Guanyin (Child-Granting Guanyin), MALANG FU, as well as Princess MIAOSHAN, became popular subjects of worship. Guanyin was worshipped in China by both monastics and laity, but her functions differed according to her manifestation. Guanyin thus served as a protectress against personal misfortune, a symbol of Buddhist ideals and restraint, or a granter of children. Various religious groups and lay communities also took one of her various forms as their patroness, and in this role, Guanyin was seen as a symbol of personal salvation. Beginning in the tenth century, these different manifestations of Guanyin proliferated throughout China through indigenous sutras (see APOCRYPHA), secular narratives, miracle tales, monastic foundation legends, and images. In later dynasties, and up through the twentieth century, Guanyin worship inspired both male and female religious groups. For example, White Lotus groups (see BAILIAN SHE; BAILIAN JIAO) during the Song dynasty included members from both genders, who were active in erecting STuPAs and founding cloisters that promoted Guanyin worship. In the twentieth century, certain women's groups were formed that took Princess Miaoshan's refusal to marry as inspiration to reject the institution of marriage themselves and, under the auspices of a Buddhist patron, pursue other secular activities as single women. ¶ In Japan, Kannon was originally introduced during the eighth century and took on additional significance as a female deity. For example, Kannon was often invoked by both pilgrims and merchants embarking on long sea voyages or overland travel. Invoking Kannon's name was thought to protect travelers from seven different calamities, such as fire, flood, storms, demons, attackers, lust and material desires, and weapons. Moreover, Kannon worship in Japan transcended sectarian loyalties, and there were numerous miracle tales concerning Kannon that circulated throughout the Japanese isles. ¶ In Korea, Kwanŭm is by far the most popular bodhisattva and is also known there as a deity who offers succor and assistance in difficult situations. The cult of Kwanŭm flourished initially under the patronage of the aristocracy in both the Paekche and Silla kingdoms, and historical records tell of supplications made to Kwanŭm for the birth of children or to protect relatives who were prisoners of war or who had been lost at sea. Hence, while the cult of AMITĀBHA was principally focused on spiritual liberation in the next life, Kwanŭm instead was worshipped for protection in this life. Still today, Kwanŭm is an object of popular worship and a focus of ritual chanting in Korean Buddhist monasteries by both monks and, especially, laywomen (and usually chanted in the form Kwanseŭm).

Guanyin


TERMS ANYWHERE

3. Avalokitesvara (T. Spyan ras gzigs dbang phyug; C. Guanyin pusa 觀音菩薩)

AmitAbha. (T. 'Od dpag med/Snang ba mtha' yas; C. Amituo fo/Wuliangguang fo; J. Amida butsu/Muryoko butsu; K. Amit'a pul/Muryanggwang pul 阿彌陀佛/無量光佛). In Sanskrit, "Limitless Light," the buddha of the western PURE LAND of SUKHAVATĪ, one of the most widely worshipped buddhas in the MAHAYANA traditions. As recounted in the longer SUKHAVATĪVYuHASuTRA, numerous eons ago, a monk named DHARMAKARA vowed before the buddha LOKEsVARARAJA to follow the BODHISATTVA path to buddhahood, asking him to set forth the qualities of buddha-fields (BUDDHAKsETRA). DharmAkara then spent five KALPAS in meditation, concentrating all of the qualities of all buddha-fields into a single buddha field that he would create upon his enlightenment. He then reappeared before LokesvararAja and made forty-eight specific vows (PRAnIDHANA). Among the most famous were his vow that those who, for as few as ten times over the course of their life, resolved to be reborn in his buddha-field would be reborn there; and his vow that he would appear at the deathbed of anyone who heard his name and remembered it with trust. DharmakAra then completed the bodhisattva path, thus fulfilling all the vows he had made, and became the buddha AmitAbha in the buddha-field called sukhAvatī. Based on the larger and shorter versions of the SukhAvatīvyuhasutra as well as the apocryphal GUAN WULIANGSHOU JING (*AmitAyurdhyAnasutra), rebirth in AmitAbha's buddha-field became the goal of widespread Buddhist practice in India, East Asia, and Tibet, with the phrase "Homage to AmitAbha Buddha" (C. namo Amituo fo; J. NAMU AMIDABUTSU; K. namu Amit'a pul) being a central element of East Asian Buddhist practice. AmitAbha's Indian origins are obscure, and it has been suggested that his antecedents lie in Persian Zoroastrianism, where symbolism of light and darkness abounds. His worship dates back at least as far as the early centuries of the Common Era, as attested by the fact that the initial Chinese translation of the SukhAvatīvyuhasutra is made in the mid-second century CE, and he is listed in the SADDHARMAPUndARĪKASuTRA ("Lotus Sutra") as the ninth son of the buddha MahAbhijNA JNAnAbhibhu. The Chinese pilgrims FAXIAN and XUANZANG make no mention of him by name in their accounts of their travels to India in the fifth and seventh centuries CE, respectively, though they do include descriptions of deities who seem certain to have been AmitAbha. Scriptures relating to AmitAbha reached Japan in the seventh century, but he did not become a popular religious figure until some three hundred years later, when his worship played a major role in finally transforming what had been previously seen as an elite and foreign tradition into a populist religion. In East Asia, the cult of AmitAbha eventually became so widespread that it transcended sectarian distinction, and AmitAbha became the most popular buddha in the region. In Tibet, AmitAbha worship dates to the early propagation of Buddhism in that country in the eighth century, although it never became as prevalent as in East Asia. In the sixteenth century, the fifth DALAI LAMA gave the title PAn CHEN LAMA to his teacher, BLO BZANG CHOS KYI RGYAL MTSHAN, and declared him to be an incarnation of AmitAbha (the Dalai Lama himself having been declared the incarnation of Avalokitesvara, AmitAbha's emanation). ¶ The names "AmitAbha" and "AmitAyus" are often interchangeable, both deriving from the Sanskrit word "amita," meaning "limitless," "boundless," or "infinite"; there are some intimations that Amita may actually have been the original name of this buddha, as evidenced, for example, by the fact that the Chinese transcription Amituo [alt. Emituo] transcribes the root word amita, not the two longer forms of the name. The distinction between the two names is preserved in the Chinese translations "Wuliangguang" ("Infinite Light") for AmitAbha and Wuliangshou ("Infinite Life") for AmitAyus, neither of which is used as often as the transcription Amituo. Both AmitAbha and AmitAyus serve as epithets of the same buddha in the longer SukhAvatīvyuhasutra and the Guan Wuliangshou jing, two of the earliest and most important of the sutras relating to his cult. In Tibet, his two alternate names were simply translated: 'Od dpag med ("Infinite Light") and Tshe dpag med ("Infinite Life"). Despite the fact that the two names originally refer to the same deity, they have developed distinctions in ritual function and iconography, and AmitAyus is now considered a separate form of AmitAbha rather than just a synonym for him. ¶ AmitAbha is almost universally shown in DHYANASANA, his hands at his lap in DHYANAMUDRA, though there are many variations, such as standing or displaying the VITARKAMUDRA or VARADAMUDRA. As one of the PANCATATHAGATA, AmitAbha is the buddha of the padma family and is situated in the west. In tantric depictions he is usually red in color and is shown in union with his consort PAndarA, and in East Asia he is commonly accompanied by his attendants AVALOKITEsVARA (Ch. GUANYIN) and MAHASTHAMAPRAPTA. See also JINGTU SANSHENG; WANGSHENG.

Avalokitesvara. (T. Spyan ras gzigs; C. Guanshiyin/Guanyin; J. Kanzeon/Kannon; K. Kwanseŭm/Kwanŭm 觀世音/觀音). In Sanskrit, "Lord who Looks Down [in Empathy]"; the BODHISATTVA of compassion, the most widely worshipped of the MAHAYANA bodhisattvas and one of the earliest to appear in Buddhist literature. According to legend, Avalokitesvara was produced from a beam of light that radiated from the forehead of AMITABHA while that buddha was deep in meditation. For this reason, Buddhist iconography often depicts AmitAbha as embedded in Avalokitesvara's crown. His name dates back to the beginning of the Common Era, when he replaced the Vedic god BRAHMA as the attendant to sAKYAMUNI Buddha, inheriting in turn BrahmA's attribute of the lotus (PADMA). Images of Avalokitesvara as PADMAPAnI LOKEsVARA ("Lord with a Lotus in his Hand"), an early name, are numerous. Avalokitesvara is the interlocutor or main figure in numerous important MahAyAna sutras, including the PRAJNAPARAMITAHṚDAYASuTRA ("Heart Sutra"). His cult was introduced to China in the first century CE, where his name was translated as Guanshiyin ("Perceiver of the Sounds of the World") or GUANYIN ("Perceiver of Sounds"); his cult entered Korea and Japan with the advent of Buddhism in those countries. Avalokitesvara was once worshipped widely in Southeast Asia as well, beginning at the end of the first millennium CE. Although the MahAyAna tradition eventually faded from the region, images of Avalokitesvara remain. Avalokitesvara is also the patron deity of Tibet, where he is said to have taken the form of a monkey and mated with TARA in the form of a local demoness to produce the Tibetan race. Tibetan political and religious leaders have been identified as incarnations of him, such as the seventh-century king SRONG BTSAN SGAM PO (although that attribution was most likely a later addition to the king's legacy) and, notably, the DALAI LAMAs. The PO TA LA Palace, the residence of the Dalai Lamas, in the Tibetan capital of LHA SA is named for Avalokitesvara's abode on Mount POTALAKA in India. In China, Avalokitesvara as Guanyin underwent a transformation in gender into a popular female bodhisattva, although the male iconographic form also persists throughout East Asia. PUTUOSHAN, located off the east coast of China south of Shanghai, is said to be Potalaka. Avalokitesvara is generally depicted in the full raiments of a bodhisattva, often with an image of AmitAbha in his crown. He appears in numerous forms, among them the two-armed PadmapAni who stands and holds a lotus flower; the four-armed seated Avalokitesvara, known either as Caturbhuja Avalokitesvara [CaturbhujAvalokitesvara] or CintAmani Avalokitesvara [CintAmanyavalokitesvara], who holds the wish-fulfilling jewel (CINTAMAnI) with his central hands in ANJALIMUDRA, and a lotus and crystal rosary in his left and right hands, respectively; the eleven-armed, eleven-faced EKADAsAMUKHA; and the thousand-armed and thousand-headed SAHASRABHUJASAHASRANETRAVALOKITEsVARA (q.v. MAHAKARUnIKA). Tradition holds that his head split into multiple skulls when he beheld the suffering of the world. Numerous other forms also exist in which the god has three or more heads, and any number of arms. In his wrathful form as AstabhayatrAnAvalokitesvara (T. Spyan ras gzigs 'jigs pa brgyad skyob), "Avalokitesvara who Protects against the Eight Fears," the bodhisattva stands in ARDHAPARYAnKA ("half cross-legged posture") and has one face and eight hands, each of which holds a symbol of one of the eight fears. This name is also given to eight separate forms of Avalokitesvara that are each dedicated to protecting from one of the eight fears, namely: AgnibhayatrAnAvalokitesvara ("Avalokitesvara Who Protects from Fear of Fire") and so on, replacing fire with Jala (water), SiMha (lion), Hasti (elephant), Danda (cudgel), NAga (snake), dAkinī (witch) [alt. PisAcī]; and Cora (thief). In addition to his common iconographic characteristic, the lotus flower, Avalokitesvara also frequently holds, among other accoutrements, a jeweled rosary (JAPAMALA) given to him by Aksamati (as related in chapter twenty-five of the SADDHARMAPUndARĪKASuTRA), or a vase. In East Asia, Avalokitesvara often appears in a triad: the buddha AmitAbha in the center, flanked to his left and right by his two bodhisattva attendants, Avalokitesvara and MAHASTHAMAPRAPTA, respectively. In Tibet, Avalokitesvara is part of a popular triad with VAJRAPAnI and MANJUsRĪ. As one of the AstAMAHOPAPUTRA, Avalokitesvara also appears with the other bodhisattvas in group representation. The tantric deity AMOGHAPAsA is also a form of Avalokitesvara. The famous mantra of Avalokitesvara, OM MAnI PADME HuM, is widely recited in the MahAyAna traditions and nearly universally in Tibetan Buddhism. In addition to the twenty-fifth chapter of the Saddharmapundarīkasutra, the KARAndAVYuHA is also devoted to him. See also BAIYI GUANYIN; GUANYIN; MIAOSHAN; MAnI BKA' 'BUM.

Baiyi Guanyin

Baiyi Guanyin. (S. PAndaravAsinī; T. Gos dkar mo; J. Byakue kannon; K. Paegŭi Kwanŭm 白衣觀音). In Chinese, "White-Robed GUANYIN (Perceiver of Sounds)." An esoteric form of the BODHISATTVA AVALOKITEsVARA (known as Guanyin in Chinese), who became a popular focus of cultic worship in East Asia. The cult of Baiyi Guanyin began around the tenth century in China, whence it spread to Korea and Japan. Several indigenous Chinese scriptures praise the compassion and miraculous powers of White-Robed Guanyin. According to the various Baiyi Guanyin APOCRYPHA, she was also a grantor of children, as was Songzi Guanyin. Many testimonials from literati are appended to these scriptures, which attest to Baiyi Guanyin's ability to ensure the birth of sons, although it is also said that she granted children of both genders. Like many other Guanyin-related texts, the White-Robed Guanyin texts frequently invoke esoteric Buddhist terminology such as DHARAnĪ, MUDRA, and MANTRA. Beginning in the tenth century, Baiyi Guanyin's cult was associated with the founding of temples, as well as the production of countless images commissioned by both religious and laity. Many worshippers, especially monastics and royalty, had visions of White-Robed Guanyin. These dreams range from being promised children in return for a residence (such as the Upper Tianzhu monastery outside of Hangzhou, later also associated with Princess MIAOSHAN), to enlarging existing structures or even restoring them once a vision or dream of White-Robed Guanyin occurred. In such visions and dreams, White-Robed Guanyin appeared as a female, thus differentiating this form of the bodhisattva from SHUIYUE GUANYIN (Moon-in-the-Water Avalokitesvara), who was similarly dressed in a white robe, but appeared as a male. Some miracle tales highlighting the donors' names were also produced in honor of Baiyi Guanyin, lending further credence to the accounts of the bodhisattva's miraculous powers.

Baomingsi. (保明寺). In Chinese, "Protecting the Ming [Dynasty] Monastery"; located in West Huang Village in the Western Hills near Beijing and closely associated with the Ming imperial family. According to legend, the monastery was established by the Ming dynasty emperor Yingzong (r. 1457-1464 CE) in 1457 CE, in honor of a nun known only by her surname, Lü. While the Ming emperor was being held captive by the Mongols, Nun Lü, who by that time had died, is said to have provided him with food and drink to keep him alive. After he returned to power in 1457 CE, the Yingzong Emperor gave the nun the posthumous imperial rank of "imperial younger sister" (yumei) and built a convent in her honor. Due to her rank, Nun Lü subsequently came to be called an "imperial aunt" (huanggu), and the monastery was renamed Huanggusi. Later in the Ming, its original name Baomingsi was restored. Baomingsi benefited from its close relationship to Ming royalty. During the Chenghua reign era of the Ming (1465-1487 CE), a petition was made for it to receive an imperially bestowed plaque, which was eventually granted during the reign of the Xiaozong emperor (r. 1488-1505 CE). This bestowal brought the monastery imperial protection and exemption from taxes and corvée labor. During the reign of the Jiajing emperor (r. 1507-1567 CE), a period during which Buddhist monasteries and convents were severely persecuted, the emperor spared Baomingsi because of its patronage by two empress dowagers: his own and his predecessor's mothers. A bell was cast for the Guanyin Hall of Baomingsi during the reign of the Longqing emperor (r. 1537-1572 CE) commemorating Nun Lü. The inscriptions on the bell include one commemorating the date of its casting. The other inscription is a list of more than a hundred donors, headed by Empress Dowager Cisheng, further legitimizing the relationship of Baomingsi with the Ming imperial family.

Guanyin. (J. Kannon; K. Kwanŭm 觀音). In Chinese, "Perceiver of Sounds," an abbreviation of the longer name Guanshiyin (J. Kanzeon; K. Kwanseŭm; Perceiver of the World's Sounds); the most famous and influential BODHISATTVA in all of East Asia, who is commonly known in Western popular literature as "The Goddess of Mercy." Guanyin (alt. Guanshiyin) is the Chinese translation of AVALOKITEsVARA, the bodhisattva of compassion; this rendering, popularized by the renowned Kuchean translator KUMĀRAJĪVA in his 405-406 CE translation of the SADDHARMAPUndARĪKASuTRA ("Lotus Sutra"), derives from an earlier form of this bodhisattva's name, Avalokitasvara, which is attested in some Sanskrit manuscripts of this scripture; Kumārajīva interprets this name as "gazing" (avalokita; C. guan) on the "sounds" (svara; C. yin) [of this wailing "world" (C. shi) of suffering]. Avalokitasvara was supplanted during the seventh century CE by the standard Sanskrit form Avalokitesvara, the "gazing" (avalokita) "lord" (īsvara); this later form is followed in XUANZANG's Chinese rendering Guanzizai (J. Kanjizai; K. Kwanjajae), as found in his 649 CE translation of the PRAJNĀPĀRAMITĀHṚDAYASuTRA ("Heart Sutra"). The primary textual source for Guanyin worship is the twenty-fifth chapter of the Saddharmapundarīkasutra; that chapter is devoted to the bodhisattva and circulated widely as an independent text in East Asia. The chapter guarantees that if anyone in danger calls out Guanshiyin's name with completely sincerity, the bodhisattva will "perceive the sound" of his call and rescue him from harm. Unlike in India and Tibet, Avalokitesvara took on female form in East Asia around the tenth century. In traditional China, indigenous forms of Guanyin, such as BAIYI GUANYIN (White-Robed Guanyin), Yulan Guanyin (Guanyin with Fish Basket), SHUIYUE GUANYIN (Moon in Water Guanyin), Songzi Guanyin (Child-Granting Guanyin), MALANG FU, as well as Princess MIAOSHAN, became popular subjects of worship. Guanyin was worshipped in China by both monastics and laity, but her functions differed according to her manifestation. Guanyin thus served as a protectress against personal misfortune, a symbol of Buddhist ideals and restraint, or a granter of children. Various religious groups and lay communities also took one of her various forms as their patroness, and in this role, Guanyin was seen as a symbol of personal salvation. Beginning in the tenth century, these different manifestations of Guanyin proliferated throughout China through indigenous sutras (see APOCRYPHA), secular narratives, miracle tales, monastic foundation legends, and images. In later dynasties, and up through the twentieth century, Guanyin worship inspired both male and female religious groups. For example, White Lotus groups (see BAILIAN SHE; BAILIAN JIAO) during the Song dynasty included members from both genders, who were active in erecting STuPAs and founding cloisters that promoted Guanyin worship. In the twentieth century, certain women's groups were formed that took Princess Miaoshan's refusal to marry as inspiration to reject the institution of marriage themselves and, under the auspices of a Buddhist patron, pursue other secular activities as single women. ¶ In Japan, Kannon was originally introduced during the eighth century and took on additional significance as a female deity. For example, Kannon was often invoked by both pilgrims and merchants embarking on long sea voyages or overland travel. Invoking Kannon's name was thought to protect travelers from seven different calamities, such as fire, flood, storms, demons, attackers, lust and material desires, and weapons. Moreover, Kannon worship in Japan transcended sectarian loyalties, and there were numerous miracle tales concerning Kannon that circulated throughout the Japanese isles. ¶ In Korea, Kwanŭm is by far the most popular bodhisattva and is also known there as a deity who offers succor and assistance in difficult situations. The cult of Kwanŭm flourished initially under the patronage of the aristocracy in both the Paekche and Silla kingdoms, and historical records tell of supplications made to Kwanŭm for the birth of children or to protect relatives who were prisoners of war or who had been lost at sea. Hence, while the cult of AMITĀBHA was principally focused on spiritual liberation in the next life, Kwanŭm instead was worshipped for protection in this life. Still today, Kwanŭm is an object of popular worship and a focus of ritual chanting in Korean Buddhist monasteries by both monks and, especially, laywomen (and usually chanted in the form Kwanseŭm).

Guanyin

Binglingsi. (J. Heireiji; K. Pyongnyongsa 炳靈寺). In Chinese, "Bright and Numinous Monastery"; site of a Buddhist cave complex, located fifty miles outside Lanzhou, the capital of the present-day Chinese province of Gansu, and accessible only by boat. The complex contains 183 caves with 694 stone and eighty-two clay statues. Binglingsi, along with MAIJISHAN, developed under the patronage of the Qifu rulers of the Western Qin dynasty (385-43). The carving of Buddhist caves at Binglingsi may have started as early as the late fourth century; however, the earliest inscription was found in cave 169 and is dated 420. Two novel features can be found in cave 169. One is the stylistic link of some of its sculptures with the Buddhist art of KHOTAN on the southern SILK ROAD. For example, five seated buddhas in niche 23 inside the cave are attired in their monastic robes and perform the meditation gesture (DHYANAMUDRA), backed by a large aureole. Second, numerous inscriptions identify the sculptures and painted images in this cave, which include AMITABHA Buddha, accompanied by AVALOKITEsVARA (GUANYIN) and MAHASTHAMAPRAPTA (Dashizi). This triad in niche 6 closely resembles the style of Liangzhou, and thus KUCHA. Among the painted images are the buddhas of the ten directions (see DAsADIs), members of the Qin dynastic house, and the state preceptor (GUOSHI) Tanmobi (Dharmapriya), cotranslator with ZHU FONIAN of the AstASAHASRIKAPRAJNAPARAMITA. The representations in cave 169 depict the content of then-newly translated scriptures such as the VIMALAKĪRTINIRDEsA, SADDHARMAPUndARĪKASuTRA, and the shorter SUKHAVATĪVYuHASuTRA (see also AMITABHASuTRA), which had been translated by KUMARAJĪVA in Chang'an around 400-410. The sculptures and paintings at Binglingsi serve as precedents for the subsequent Northern Wei sculpture found at YUNGANG and LONGMEN.

Byakue kannon 白衣觀音. See BAIYI GUANYIN

Dazu shike. (大足石刻). In Chinese, "Dazu rock carvings"; a series of Chinese religious sculptures and carvings located on the steep hillsides of Dazu County, in Sichuan province near the city of Chongqing. The Dazu grottoes are considered one of the four greatest troves of rock sculptures in China, along with the LONGMEN grottoes in LUOYANG, the MOGAO Caves in DUNHUANG, and the YUNGANG grottoes in Shanxi province. Listed by UNESCO as a World Heritage Site in 1999, the Dazu rock carvings consist of seventy-five sites, all under state protection, which contain some fifty thousand statues, along with epigraphs and inscriptions numbering over one hundred thousand inscribed Sinographs. There are five sites that are particularly large and well preserved: Baodingshan (Treasure Peak Mountain), Beishan (North Mountain), Nanshan (South Mountain), Shizhuanshan (Rock-Carving Mountain), and Shimenshan (Stone-Gate Mountain). Among the five major sites, the grottoes on Baodingshan and Nanshan are the largest in scale, the richest in content, and the most refined in artistic skill, although other sites are also noteworthy for their many statues integrating Buddhism, Confucianism, and Daoism. The earliest carvings of the Dazu grottoes were begun in the early seventh century during the Tang dynasty, but the main creative period began in the late ninth century, when Wei Junjing, the prefect of Changzhou, initiated the carvings on Beishan. Even after the collapse of the Tang dynasty, his example continued to be emulated by local gentry, government officials, Buddhist monks and nuns, and ordinary people. From the late Tang dynasty through the reign of the Song Emperor Gaozong (r. 1127-1131), some ten thousand sculptures of Buddhist figures were carved at the site in varied styles. The most famous carving on Beishan is a Song-dynasty statue of GUANYIN (AVALOKITEsVARA). In the twelfth century, during the Song dynasty, a Buddhist monk named Zhao Zhifeng began to work on the sculptures and carvings on Baodingshan, dedicating seventy years of his life to the project. He produced some ten thousand Buddhist statues, as well as many carvings depicting scenes from daily life that bear inscriptions giving religious rules of behavior, teaching people how to engage in correct moral action. Along with EMEISHAN, Baodingshan became one of the most sacred Buddhist sites in Sichuan. Although the Dazu grottoes primarily contain Buddhist statues, they also include Daoist, Confucian, and historical figures, as well as many valuable inscriptions describing people's daily lives, which make the Dazu grottoes unique. The Yungang grottoes, created during the fourth and fifth centuries, represent an early stage of Chinese cave art and were greatly influenced by Indian culture. The Longmen grottoes, begun in the fifth century, represent the middle period of cave art, blending Indian and Chinese characteristics. The Dazu grottoes represent the highest level of grotto art in China and demonstrate breakthroughs in both carving technique and subject matter. They not only provide outstanding evidence of the harmonious synthesis of Buddhism, Daoism, and Confucianism in Chinese local religious practice but also mark the completion of the localization process of China's grotto art, reflecting great changes and developments in China's folk religion and rock carvings. The Dazu grottoes are thus remarkable for their high aesthetic quality, their rich diversity of style and subject matter (including both secular and religious topics), and the light that they shed on everyday life in China.

Ekādasamukhāvalokitesvara. (T. Spyan ras gzigs bcu gcig zhal; C. Shiyimian Guanyin; J. Juichimen Kannon; K. Sibilmyon Kwanŭm 十一面觀音). In Sanskrit, "Eleven-Headed AVALOKITEsVARA," one of the most common iconographic forms of the BODHISATTVA of compassion. While theories abound about why he has eleven heads, it is likely that the ten small bodhisattva heads topped by a buddha head represent the ten stages (DAsABHuMI) of the bodhisattva path, along with the final attainment of buddhahood. The facial expressions of these heads range from kind to ferocious and were meant to symbolize the bodhisattva's various abilities to destroy illusions and help all sentient beings attain liberation. According to legend, Avalokitesvara was so exhausted and desperate after trying to save innumerable beings that his skull shattered. AMITĀBHA came to help him and formed new heads from the pieces, which he then arranged on AVALOKITEsVARA's head like a crown, finally putting an image of his own head at the very top. While this eleven-headed form is frequently found in later Buddhist art in Tibet, Nepal, and East Asia, an image from the Indian cave site of KĀNHERI is the only extant artistic evidence that this iconographic form is originally of Indian provenance.

Goddess of Mercy. See GUANYIN.

Gos dkar mo. See BAIYI GUANYIN

Guanshiyin. (J. Kanzeon; Kwanseŭm 觀世音). In Chinese, "Perceiver of the World's Sounds"; one of the popular Chinese translations of the name of the bodhisattva AVALOKITEsVARA. See GUANYIN.

Guanshiyin 觀世音. See GUANYIN

Guanzizai. (J. Kanjizai; K. Kwanjajae 觀自在). In Chinese, "Gazing Lord"; later Chinese translation of the name of the bodhisattva AVALOKITEsVARA. See GUANYIN.

Hayagrīva. (T. Rta mgrin; C. Matou Guanyin; J. Bato Kannon; K. Madu Kwanŭm 馬頭觀音). In Sanskrit, "Horse-Necked One"; an early Buddhist deity who developed from a YAKsA attendant of AVALOKITEsVARA into a tantric wrathful deity important in the second diffusion of Buddhism in Tibet. The name "Hayagrīva" belonged to two different Vedic deities, one an enemy of VIsnU, another a horse-headed avatāra, or manifestation, of that deity. Eventually the two merged, whence he was absorbed into the Buddhist pantheon. In early Buddhist art, Hayagrīva frequently appears as a smallish yaksa figure attending Avalokitesvara, Khasarpana, AMOGHAPĀsA, and TĀRĀ; by the mid-seventh century, however, Hayagrīva had merged with Avalokitesvara to become a wrathful form of that bodhisattva. He appears in this new form, Hayagrīva-Avalokitesvara, in the Avalokitesvara sections of the DhāranīsaMgraha (where his DHĀRAnĪs are said to be effective in destroying mundane obstacles) and later Chinese translations of the Amoghapāsahṛdaya, as well as in the MAHĀVAIROCANASuTRA. While he does appear with a horse's head in Japan (where he is considered a protective deity of horses), Hayagrīva is customarily shown with a horse head emerging from his flaming hair. In the tantric pantheon, Hayagrīva initially occupied outer rings of the MAndALA, but eventually came to be considered a YI DAM in his own right, a transformation that would grant him the status of a fully enlightened being. In Mongolia he is worshipped as the god of horses. In Tibet he is primarily worshipped as a LOKOTTARA (supramundane) DHARMAPĀLA (dharma protector).

Kanjizai 觀自在. See GUANZIZAI; GUANYIN

Kannon 觀音. See AVALOKITEsVARA, GUANYIN

Kanzeon 觀世音. See GUANYIN, AVALOKITEsVARA

kundikā. (T. ril ba spyi blugs/ril tshags; C. jingping/junchi; J. jobyo/gunji; K. chongbyong/kunji 淨甁/軍持). In Sanskrit and Pāli, "water pot" or "water sprinkler"; also seen spelled as kundika or kundaka (there are similarly many variations in the Chinese transcriptions and translations); the vessel originally used by monks and nuns for carrying water, which later became a common ritual implement used in a wide variety of Buddhist ceremonies for sprinkling water for purification. The kundikā was one of the eighteen requisites (PARIsKĀRA, NIsRAYA) that monks and nuns were allowed to keep and could be used either as a canteen for drinking water or as a pot for carrying water to use at the latrine. The kundikā has a distinctive shape: the oval main vessel, which can typically hold over three liters of water has a separate short spout, which was used to fill the pot with water, and its long neck is topped with a long slender tube through which water was poured (although these functions were sometimes interchanged). The two spouts were capped with metal, bamboo, or even fabric so that insects and dirt would not foul the water. The vessels were commonly made from earthenware, porcelain, or bronze. Scores of metal kundikā that were used in rituals are found in East Asia from the seventh and eighth centuries. During the Koryo dynasty in Korea, such kundikā were widely used by nobility and commoners, monks, and laypersons for storing water. A particularly exquisite twelfth-century bronze kundikā, inlaid with silver willows and aquatic birds, is a Korean national treasure. The BODHISATTVA AVALOKITEsVARA, especially his moon in the water form (SHUIYUE GUANYIN), is often depicted holding a kundikā capped by a willow twig and filled with the nectar of immortality (AMṚTA), which he used to alleviate the suffering of sentient beings.

Kwanjajae 觀自在. See GUANZIZAI; GUANYIN

Kwanseŭm 觀世音. See GUANYIN

Kwanŭm 觀音. See AVALOKITEsVARA, GUANYIN

lalitāsana. (T. rol pa'i 'dug stangs). In Sanskrit, "posture of relaxation," an iconographic posture (ĀSANA), in which the left leg is bent resting on the seat, and the right leg pendant, often with the knee slightly raised. Occasionally, the leg positions are reversed. This posture is common in BODHISATTVA images from the AJAntĀ caves in India, as well as in Chinese representations of GUANYIN (AVALOKITEsVARA), Korean depictions of MAITREYA, and Tibetan images of Green Tārā (sYĀMATĀRĀ). A common variant of this posture is the RĀJALĪLĀSANA. See also MAITREYĀSANA.

Malang fu. (J. Merofu; K. Marang pu 馬郎婦). In Chinese, "Mr. Ma's Wife"; also known as YULAN GUANYIN (Fish Basket Guanyin); a famous manifestation of the BODHISATTVA GUANYIN (AVALOKITEsVARA). The story of Mrs. Ma is found in various Chinese miracle-tale collections. The basic outline of the story begins with a beautiful young woman who comes to a small town to sell fish. Many young men propose to her, but she insists that she will only marry a man who can memorize the "Universal Gateway" chapter of the SADDHARMAPUndARĪKASuTRA ("Lotus Sutra") in one night. Twenty men succeed, so she then asks them to memorize the VAJRACCHEDIKĀPRAJNĀPĀRAMITĀSuTRA in one night. The ten men who succeed at that task are then asked to memorize the entire Saddharmapundarīkasutra. One young man whose surname was Ma succeeds and he marries the beautiful fish seller. Unfortunately, she became ill on their wedding day and died the very same day. Later, a foreign monk visits the town to pay respects and informed Ma and the townsmen that this young fish seller was none other than the bodhisattva Guanyin in disguise.

Matou Guanyin 馬頭觀音. See HAYAGRĪVA

Miaoshan. (J. Myozen; K. Myoson 妙善). In Chinese, "Sublime Wholesomeness"; a legendary Chinese princess who is said to have been an incarnation of the BODHISATTVA GUANYIN (S. AVALOKITEsVARA). According to legend, Princess Miaoshan was the youngest of three daughters born to King Zhuangyan. As in the legend of Prince SIDDHĀRTHA, Miaoshan refused to fulfill the social expectations of her father and instead endured great privations in order to pursue her Buddhist practice. In frustration, Miaoshan's father banished her to a convent, where the nuns were ordered to break the princess's religious resolve. The nuns were ultimately unsuccessful, however, and in anger, the king ordered the convent set ablaze. Miaoshan escaped to the mountain of Xiangshan, where she pursued a reclusive life. After several years, her father contracted jaundice, which, according to his doctors' diagnosis, was caused by his disrespect toward the three jewels (RATNATRAYA). The only thing that could cure him would be a tonic made from the eyes and ears of a person who was completely free from anger. As fate would have it, the only person who fulfilled this requirement turned out to be his own daughter. When Miaoshan heard of her father's dilemma, she willingly donated her eyes and ears for the tonic; and upon learning of their daughter's selfless generosity and filiality, Miaoshan's father and mother both repented and became devoted lay Buddhists. Miaoshan then apotheosized into the goddess Guanyin, specifically her manifestation as the "thousand-armed and thousand-eyed Guanyin" (SĀHASRABHUJASĀHASRANETRĀVALOKITEsVARA). Later redactions of the legend include Miaoshan's visit to hell, where she was said to have relieved the suffering of the hell denizens. The earliest reference to the Miaoshan legend appears in stele fragments that date from the early eleventh century, discovered at a site near Hangzhou. Other written sources include the Xiangshan baojuan ("Precious Scroll of Xiangshan Mountain"), which was revealed to a monk and then transmitted and disseminated by a minor civil servant. With the advent of the Princess Miaoshan legend, the Upper Tianzhu monastery, already recognized as early as the tenth century as a Guanyin worship site, became a major pilgrimage center. The earliest complete rendition of the Miaoshan legend dates from the early Song dynasty (c. twelve century). Thereafter, several renditions of the legend were produced up through the Qing dynasty.

Naong Hyegŭn. (懶翁慧勤) (1320-1376). In Korean, "Old Lazybones, Earnest in Wisdom," an eminent Korean SoN master and pilgrim of the Koryo dynasty. Naong was a native of Yonghae in present-day North Kyongsang province and is said to have decided to become a monk after the traumatic death of a close friend in 1339. After his ordination by the monk Yoyon (d.u.) of the hermitage of Myojogam on Mt. Kongdok, Naong traveled from one monastery to the next until he settled down at the monastery of Hoeamsa in 1344. Four years later at Hoeamsa, Naong is said to have attained his first awakening. In 1347, he left for China where he met the Indian master ZHIKONG CHANXIAN (1289-1363; K. Chigong Sonhyon; S. *sunyadisya-Dhyānabhadra) at the monastery of Fayuansi in the Yuan-dynasty capital of Yanjing; later, Naong would receive dharma transmission from Zhikong. After studying under Zhikong, Naong visited the Chan master Pingshan Chulin (1279-1361) at Jingcisi in Hangzhou (present-day Zhejiang province). Naong is said to have later received Pingshan's chowrie (FUZI; VĀLAVYAJANA) as a sign of his spiritual attainment. Before his return to the Yuan capital of Yanjing in 1355, Naong made a pilgrimage to MT. PUTUOSHAN, where he made offerings to the bodhisattva AVALOKITEsVARA (GUANYIN). Upon his arrival back in Yanjing, he was appointed abbot of the monastery of Guangjisi by Emperor Xundi (r. 1333-1368). In 1358, Naong returned to Korea and three years later was invited to the royal palace, where he taught the king and queen. In 1370, Naong was appointed the royal preceptor (wangsa) and abbot of the influential monastery of SONGGWANGSA. Naong was viewed as a living buddha and eventually became the object of cultic worship: in the apocryphal Ch'isong kwangmyong kyong ("Book of Blazing Light"), which was widely disseminated in Korea in the sixteenth century, Naong is said to have been an emanation of sĀKYAMUNI Buddha himself. He spent the next few years revitalizing the community at his old monastery of Hoeamsa. Among his many disciples, MUHAK CHACH'O (1327-1405) is most famous.

Paegŭi Kwanŭm 白衣觀音. See BAIYI GUANYIN

Pāndaravāsinī. See BAIYI GUANYIN

Putuoshan. (J. Fudasen; K. Pot'asan 普陀山/補陀山). In Chinese, "Mount POTALAKA"; a mountainous island in the Zhoushan Archipelago, about sixty-two miles off the eastern coast of Zhejiang province; also known as Butuoshan, Butuoluojiashan, Xiaobaihuashan, etc. Putuoshan is considered one of the four Buddhist sacred mountains in China, along with WUTAISHAN in Shanxi, EMEISHAN in Sichuan, and JIUHUASHAN in Anhui. Each of the mountains is said to be the residence of a specific BODHISATTVA, and Putuoshan is regarded as the sacred mountain of AVALOKITEsVARA, known in Chinese as GUANYIN pusa, the revered "bodhisattva of compassion." There are many legends told about Putuoshan. During the Tang dynasty, an Indian monk is said to have come to Putuoshan and immolated his ten fingers, after which Avalokitesvara appeared and preached the dharma to him. As this legend spread, Putuoshan gained fame as the sacred site of Avalokitesvara. In 916 CE, a Japanese monk was bringing a statue of Avalokitesvara back to Japan from Wutaishan, but was delayed on Putuoshan by fierce storms. He built a monastery for Avalokitesvara on the island and named it Baotuo monastery, an abbreviated Chinese transcription for the Sanskrit word Potalaka, an Indian holy mountain that, according to the GAndAVYuHA of the AVATAMSAKASuTRA, is thought to be the abode of Avalokitesvara. Since that sutra said that Mt. Potalaka was an isolated mountainous island rising out of the ocean, the sacred geography seemed to match Putuoshan's physical geography. After the Southern Song dynasty, the scale of monasteries, nunneries, monks and nuns in Putuoshan increased significantly through donations from the imperial court and lay Buddhists. Many people came to Putuoshan, especially to pray for safe voyages. It was also popular for the emperor to perform religious rites on Putuoshan. In 1131, during the Southern Song dynasty, all Buddhist schools on Putuoshan were designated as CHAN monasteries. In 1214, Putuoshan was ordered to emphasize the worship of Avalokitesvara. At the height of its prestige, there were as many as 218 monasteries on the island, housing more than two thousand monks and nuns. There are now three major monasteries on Putuoshan-Pujisi, Fayusi, and Huijisi-all affiliated with either the LINJI ZONG or the CAODONG ZONG of CHAN Buddhism, and seventy-two smaller temples. Pious pilgrims come to Putuoshan from all over China to worship Avalokitesvara, and Putuoshan continues to be one of the most popular pilgrimage sites in China. See also POTALAKA; PO TA LA.

Qianshou jing. (S. Nīlakanthakasutra; T. Mgrin pa sngon po can [gyi mdo]; J. Senjukyo; K. Ch'onsu kyong 千手經). In Chinese, "Thousand Hands Sutra"; in Sanskrit, "Blue-Throated [Avalokitesvara] Sutra"; an abbreviated title commonly used for the text that provides the scriptural foundation for the popular cult of Thousand-Armed and Thousand-Eyed AVALOKITEsVARA (SĀHASRABHUJASĀHASRANETRĀVALOKITEsVARA). There are several Chinese translations of the scripture, including Bhagavaddharma's (fl. c. seventh century) Qianshou Qianyan Guanshiyin pusa guangda yuanman wu'ai dabeixin tuoluoni jing ("Dhāranī-Sutra of Thousand-Eyed and Thousand-Armed Bodhisattva Who Regards the World's Sounds and Feels Vast, Complete, Unimpeded Great Compassion"), translated between 650 and 661, and Zhitong's (fl. c. seventh century) Qianyan Qianbi Guanshiyin pusa tuoluoni shenzhou jing ("Dhāranī-Sutra of Thousand-Eyed and Thousand-Armed Bodhisattva Who Regards the World's Sounds"), translated between 627 and 649. (There are additional translations by BODHIRUCI, made in 709; VAJRABODHI, made between 731 and 736; and AMOGHAVAJRA, made during the eighth century.) Each version differs in its content and structure, but most include a spell dedicated to Thousand-Armed Avalokitesvara (C. GUANYIN), which is commonly called the Qianshou (Thousand-Handed/Armed) or Dabei (Great Compassion) DHĀRAnĪ. There are at least eight different Chinese transcriptions of this dhāranī and two Tibetan transcriptions, suggesting that different Sanskrit recensions of the spell were in circulation. Bhagavaddharma's translation of the sutra has been the most popular in the East Asia and the title Qianshou jing typically refers to his recension. According to Bhagavaddharma's translation of the text, innumerable eons ago, Avalokitesvara received this dhāranī from a buddha named Qianguang Wangjing Zhu Rulai (Tathāgata Tranquil Abode who is King of the Thousandfold Radiance), and, after making ten vows to benefit all sentient beings, the bodhisattva came to be endowed with a thousand arms and a thousand eyes. The sutra then explains the various benefits of keeping and reciting the dhāranī. Keeping the dhāranī ensures, for example, fifteen kinds of salutary rebirths, such as being born in a good country, living during a peaceful time, meeting good friends, having sufficient money and food, and being protected by the divinities; it also ensures that the adept will avoid fifteen kinds of painful deaths, such as from hunger, madness, drowning, conflagration, poison, and suicide. These various sets of benefits are only included in Bhagavadharma's version, which may partly account for the greater popularity of his translation. His version also forgoes the complex instructions on ritual matters found in Zhitong's version, such as the detailed rules of creating an image of Guanyin, which were probably intended for ritual specialists. Bhagavaddharma's text introduced the dhāranī and the names of forty gestures (MUDRĀ) and their particular benefits; Amoghavajra's (705-774) later recension includes illustrations of these mudrā. Due to the great popularity of Bhagavaddharma's early translation, Thousand-Armed and Thousand-Eyed Avalokitesvara became identified specifically with Avalokitesvara's manifestation as Great Compassion (C. Dabei; S. MAHĀKARUnIKA). Based on the same version, the Song TIANTAI master SIMING ZHILI (960-1028) composed a manual for a repentance ritual using this scripture: the Qianshou Qianyan Dabeixinzhou xingfa ("Rules for Performing the Great Compassion Heart Dhāranī of the Thousand-Handed and Thousand-Eyed One"). A late-ninth-century abridgment of Bhagavaddharma's translation, the Dabei qiqing ("Great Compassion Invocation"), was also created, probably for use as a ritual manual. Bhagavaddharma's translation of the sutra also became popular in Japan and Korea as well. In Korea, where the text is known as the Ch'onsu kyong, another abridgment was made that included only the Thousand-Hands dhāranī and Avalokitesvara's vows; it was probably intended as a type of ritual procedure. This version also cites materials that derive from a variety of different traditions, including HWAoM (C. HUAYAN), SoN (C. CHAN), CH'oNT'AE (C. TIANTAI), and PURE LAND. Starting in the eighteenth century, several manuals were written with procedures for the ritual dedicated to Thousand-Armed Kwanŭm (Guanyin), all based on the dhāranī and vows. The current form of the rite is recited in the daily ritual of many Chinese and Korean monasteries. See also OM MAnI PADME HuM.

Qianshou Qianyan Guanyin 千手千眼觀音. See SĀHASRABHUJASĀHASRANETRĀVALOKITEsVARA

Sāhasrabhujasāhasranetrāvalokitesvara. [alt. Sahasrabhujasahasranetrāvalokitesvara] (T. Spyan ras gzigs phyag stong spyan stong; C. Qianshou Qianyan Guanyin; J. Senju Sengen Kannon; K. Ch'onsu Ch'onan Kwanŭm 千手千眼觀音). In Sanskrit, "Thousand-Armed and Thousand-Eyed AVALOKITEsVARA"; one of the manifestations of the bodhisattva of compassion, Avalokitesvara (C. GUANYIN). The iconographical representations of this manifestation are usually depicted in abbreviated form with forty arms, each of which has an eye on its palm, indicating its ability compassionately to see and offer assistance to suffering sentient beings. Every arm also holds a different instrument, such as an axe, a sword, a bow, an arrow, a staff, a bell, or blue, white, and purple lotuses, each symbolizing one of the bodhisattva's various skills in saving sentient beings. The forty arms and eyes work on behalf of the sentient beings in the twenty-five realms of existence, giving the bodhisattva a total of a thousand arms and eyes. The images also typically are depicted with eleven or twenty-seven heads, although images with five hundred heads are also found. The origin of this manifestation is uncertain; the prototype may be such Indian deities as Visnu, INDRA, and siva, who are also sometimes depicted with multiple hands and eyes. Since no image of this form of the BODHISATTVA has been discovered in India proper, some scholars suggest that the form may have originated in Kashmir (See KASHMIR-GANDHĀRA) and thence spread north into Central and East Asia; this scenario is problematic, however, because the earliest such image found at DUNHUANG, the furthest Chinese outpost along the SILK ROAD, dates to 836, about two hundred years later than the first such image painted in China, which is said to have been made for the Tang emperor by an Indian monk sometime between 618 and 626. The Thousand-Armed and Thousand-Eyed Guanyin became popular in China through translations of the QIANSHOU JING ("Thousand Hands Sutra"; Nīlakanthakasutra) made between the mid-seventh and early-eighth centuries. Due to the great popularity of Bhagavaddharma's (fl. c. seventh century) early translation, which was rendered between 650 and 658, the Thousand-Armed and Thousand-Eyed Avalokitesvara became identified specifically with Avalokitesvara's manifestation as Great Compassion (C. Dabei; S. MAHĀKARUnIKA), although the epithet is used also to refer to Avalokitesvara more generally. The Guanyin cult was popular in Chang'an and Sichuan during the Tang period and became widespread throughout China by the Song period; this bodhisattva was subsequently worshipped widely in Korea, Japan, and Tibet, as well. The ritual of repentance offered to the bodhisattva was created by the TIANTAI monk ZHILI (960-1028); the ritual is still widely performed in Taiwan and China. By the twelfth century, the Thousand-Armed and Thousand-Eyed Guanyin also came to be identified with the legendary princess MIAOSHAN, who was so filial that she offered her own eyes to save her father's life. In Tibet, this form of Avalokitesvara is called Sāhasrabhuja-ekādasamukha Avalokitesvara (Spyan ras gzigs phyag stong zhal bcu gcig), with one thousand arms (often depicted in a fan formation) and eleven heads. According to a well-known story, the bodhisattva of compassion had vowed that if he ever gave up his commitment to suffering sentient beings and sought instead his own welfare, his head would break into ten pieces and his body into a thousand. In a moment of despair at the myriad sufferings of the world, his head and body exploded. The buddha AMITĀBHA put his body back together, crafting one thousand arms and ten heads, placing a duplicate of his own head at the top. This form of Avalokitesvara is therefore known as, "one thousand arms and eleven heads" (phyag stong zhal bcu gcig).

Shang Tianzhusi. (上天竺寺). In Chinese, "Upper Tianzhu Monastery," located on Mt. Tianzhu in Hangzhou, along the southern coast of China. (TIANZHU is one of the common Sinographic transcriptions of Sindu, or India.) Founded by King Qian Liu (852-932 CE) of the Kingdom of Wuyue (907-978 CE) during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period following the demise of the Tang dynasty. According to certain sources, before he became king, Qian Liu dreamed of a woman dressed in white robes, who promised to protect him and his descendants if he was compassionate and did not kill living creatures. She then informed him that she could be found on Mt. Tianzhu in Hangzhou twenty years hence. When Qian Liu ascended the throne, he dreamed once more of this white-robed woman, whom he realized was BAIYI GUANYIN (White-Robed AVALOKITEsVARA). In this dream, she informed Qian Liu that she needed a residence, in return for which she would bestow her patronage on his kingdom. When the king discovered that, of all the monasteries on Mt. Tianzhu, only one housed a Baiyi Guanyin icon, he became its patron and named it the Tianzhu Kanjing Yuan (Tianzhu Center for Reading Scriptures). Later renamed Upper Tianzhu monastery, it became renowned as a GUANYIN pilgrimage site. The monastery is also known for its association with the Song-dynasty legend of Princess MIAOSHAN (first complete rendition 1100 CE) when Jiang Zhiqi (1031-1104 CE), prefect of Ruzhou in Henan province, was transferred to Hangzhou in 1104 CE. Upon his arrival, he had the Miaoshan legend inscribed on a stele to be enshrined in Upper Tianzhu monastery.

Shiyimian Guanyin 十一面觀音. See EKĀDAsAMUKHĀVALOKITEsVARA

Shuiyue Guanyin. (J. Suigatsu Kannon; K. Suwol Kwanŭm 水月觀音). In Chinese, "Moon in the Water AVALOKITEsVARA"; a representation of the BODHISATTVA GUANYIN that is frequently depicted in East Asian art. The name of this bodhisattva derives from this image's most characteristic feature: a luminous disk that encircles the bodhisattva and evokes both a nimbus (see KĀYAPRABHĀ) and a full moon, effectively suggesting its power to dispel the darkness of the night. Another connotation is indicated in texts such as the DAZHIDU LUN (*MahāprajNāpāramitāsāstra), where the term "moon in the water" connotes that all phenomena are like reflections of the moon on the surface of the water, thereby signifying insubstantiality and impermanence. The origin of Shuiyue Guanyin and its iconography is said to be based on the GAndAVYuHA section of the AVATAMSAKASuTRA, which describes the quest for ultimate truth by the youth SUDHANA. During his pilgrimage, Sudhana encounters Guanyin at the latter's sacred island home of POTALAKA. Artists used this account of Potalaka as the basis for Shuiyue Guanyin images from the eighth century onwards. The first Shuiyue Guanyin is presumed to have been painted by Zhou Fang (active c. 780-810 CE), but the earliest extant depiction appears on a silk banner at DUNHUANG dated to 943: Shuiyue Guanyin appears in the lower right of a large painting of the thousand-armed and thousand-eyed Guanyin (SĀHASRABHUJASĀHASRANETRĀVALOKITEsVARA). There, the deity is seated on a rock outcropping surrounded by water, posed in majestic ease, attired in beautiful robes and sashes with intricate details on his robes and jewelry. Behind him is a lush bamboo grove with sheer, mountainous cliffs. Further standard attributes of Shuiyue Guanyin are the image of the buddha AMITĀBHA in his crown as well as a willow branch and a KUndIKĀ bottle placed to the figure's right. Water spread by means of a willow branch was thought to have a healing effect on the believer. The island of Potalaka was believed to be located somewhere in the ocean south of India, but by the late Tang dynasty the Chinese had identified it with PUTUOSHAN, an island offshore from Zhejiang province near the seaport of Ningbo. It is probably due to maritime contacts between Ningbo and the Korean peninsula that Shuiyue Guanyin depictions became popular during the Koryo dynasty in Korea. Koryo images of Shuiyue Guanyin are especially renowned for their splendor and this form of the bodhisattva remains common in Korean Buddhist painting.

Shuiyue Guanyin

Suigatsu Kannon 水月觀音. See SHUIYUE GUANYIN

Suwol Kwanŭm 水月觀音. See SHUIYUE GUANYIN

Xiangshansi. (香山寺). In Chinese, "Fragrant Mountain Monastery"; located on SONGSHAN in Ruzhou, Henan province. It is not known when the monastery was first established, but it is thought to have been built c. 516 CE during the Northern Wei dynasty (386-584). One source credits the founding of a Xiangshan monastery in Xiangzhou to a certain general named Liu Qingzhi, but no further mention is made of either the general or the monastery. The current Xiangshansi underwent a major renovation around 1068 during the Northern Song dynasty, and special attention was paid to restoring its Dabei ta (Great Compassion pagoda), which still stands today; housed in the pagoda is a thousand-armed and thousand-eyed form of GUANYIN (SĀHASRABHUJASĀHASRANETRĀVALOKITEsVARA). Xiangshansi, like SHANG TIANZHUSI, is known for being a major pilgrimage site for Guanyin (AVALOKITEsVARA) worship. It became associated with the Princess MIAOSHAN incarnation of Guanyin, whose legend is inscribed on a stele at the monastery. The stele was commissioned in 1100 by a minor civil servant, Jiang Zhiqi (1031-1104), who was the prefect of Ruzhou. Jiang had the legend reinscribed on another stele at the Shang Tianzhusi when he moved to Hangzhou four years later.

Yulan Guanyin. (C) (魚藍觀音). See MALANG FU.

Yulan Guanyin

Zhaozhou Congshen. (J. Joshu Jushin; K. Choju Chongsim 趙州從諗) (778-897). One of the most renowned Chinese CHAN teachers of the Tang dynasty; his toponym Zhaozhou derives from the Zhaozhou region in Hebei province, where he spent much of his later teaching career. Zhaozhou was ordained in his youth at Hutongyuan in his hometown of Caozhou (in present-day Shandong province). At the age of eighteen, he met NANQUAN PUYUAN (748-835), a successor of MAZU DAOYI (709-788), and studied under him for several decades until that teacher's death. Then in his fifties, Zhaozhou began to travel throughout China, visiting prominent Chan masters such as HUANGBO XIYUN (d. 850) and Daowu Yuanzhi (760-835). Having served as abbot of various monasteries on Mt. Huangbo, Baoshou, and Jia, Zhaozhou settled at the age of eighty in Guanyinyuan (AVALOKITEsVARA Cloister) in Zhaozhou, and taught a small group of monks there for the next forty years. Zhaozhou did not use the iconoclastic pedagogical techniques, such as shouting and beating (BANGHE), made famous by other teachers of his era, but used his words to challenge his students and lead them to self-realization. The Song-dynasty Chan master YUANWU KEQIN (1063-1135) described this characteristic of Zhaozhou's teachings when he said, "Zhaozhou's Chan lies on the lips." Zhaozhou is frequently cited in the collections of Chan GONG'AN (public cases), including five of the forty-eight gong'ans collected in the WUMEN GUAN ("Gateless Checkpoint") and twelve of the one hundred in the BIYAN LU ("Blue Cliff Record"). The most influential gong'an associated with Zhaozhou is the first case collected in the Wumen guan, the so-called WU GONG'AN: "‛Does a dog have the buddha-nature (FOXING) or not?' 'No.'" Zhaozhou's "WU" (no; lit. "it does not have it"), became one of the most oft-cited statements in all of Chan, SoN, and ZEN literature. Due in large part to the efforts of Chan master DAHUI ZONGGAO and his followers, Zhaozhou's wu came to be used as one of the meditative topics (HUATOU) in the Chan meditation practice of "questioning meditation" (KANHUA CHAN). Although Zhaozhou had thirteen dharma heirs, his lineage soon died out. He posthumously received the title "Zhenji dashi" (Great Master Apex of Truth). The record of his teachings is contained in the three rolls of the Zhenji dashi yulu ("Discourse Record of Zhenji Dashi") and in his Zhaozhou lu.



QUOTES [0 / 0 - 0 / 0]


KEYS (10k)


NEW FULL DB (2.4M)


*** WISDOM TROVE ***

*** NEWFULLDB 2.4M ***


IN CHAPTERS [0/0]









WORDNET














IN WEBGEN [10000/42]

Wikipedia - Daguanying station -- Beijing Subway station
Wikipedia - Guanyindong -- Cave and archaeological site in China
Wikipedia - Guanyin Famen -- School of Mahayana Buddhism founded in 1988 by Ching Hai.
Wikipedia - Guanyin -- Chinese interpretation of the bodhisattva AvalokiteM-EM-^[vara
Wikipedia - Quan M-CM-^Bm Pagoda (Ho Chi Minh City) -- Chinese-style Buddhist pagoda in Cho Lon, Ho Chi Minh City, Vietnam, dedicated to Guanyin
Wikipedia - Songzhu Temple -- Guanyin temple in Taichung, Taiwan
https://mythus.fandom.com/wiki/Guanyin
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Guanyin_temples
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:05_The_Goddess_of_Compassion,_Guanyin_(34378263003).jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bodhisattva_Guanyin_Liao_China_10th_century_CE_Penn_Museum_02.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bodhisattva_Guanyin_Liao_China_10th_century_CE_Penn_Museum_03.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bodhisattva_Guanyin_Liao_China_10th_century_CE_Penn_Museum.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chinese_Porcelain_Guanyin,_17th-18th_Century.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Liao_Guanyin_Bodhisattva_Head.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MABA_GuanYin.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ming_Bronze_Bodhisattva_Guanyin.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Qing_Jingdezhen_Porcelain,_Kangxi_Reign_47_-_Guanyin.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Song_Wood_Bodhisattva_Guanyin.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wooden_figure_of_Guanyin_from_the_Song_Period_(960-1279_CE)_China_02.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wooden_figure_of_Guanyin_from_the_Song_Period_(960-1279_CE)_China_03.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wooden_figure_of_Guanyin_from_the_Song_Period_(960-1279_CE)_China.jpg
Escola Oficial Zheng Guanying
Guanyin
Guanyin (disambiguation)
Guanyin District
Guanyindong
Guanyin Famen
Guanyinge
Guanyinge, Xupu
Guanyin of Mount Xiqiao
Guanyin of Nanshan
Guishan Guanyin
Hall of Guanyin
Huangguanyin
Mount Guanyin
Peng Guanying
Penghu Guanyin Temple
Tieguanyin
Xiao Guanyin
Xinguanyin Tunnel
Xuzhou Guanyin International Airport
Zheng Guanying



convenience portal:
recent: Section Maps - index table - favorites
Savitri -- Savitri extended toc
Savitri Section Map -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
authors -- Crowley - Peterson - Borges - Wilber - Teresa - Aurobindo - Ramakrishna - Maharshi - Mother
places -- Garden - Inf. Art Gallery - Inf. Building - Inf. Library - Labyrinth - Library - School - Temple - Tower - Tower of MEM
powers -- Aspiration - Beauty - Concentration - Effort - Faith - Force - Grace - inspiration - Presence - Purity - Sincerity - surrender
difficulties -- cowardice - depres. - distract. - distress - dryness - evil - fear - forget - habits - impulse - incapacity - irritation - lost - mistakes - obscur. - problem - resist - sadness - self-deception - shame - sin - suffering
practices -- Lucid Dreaming - meditation - project - programming - Prayer - read Savitri - study
subjects -- CS - Cybernetics - Game Dev - Integral Theory - Integral Yoga - Kabbalah - Language - Philosophy - Poetry - Zen
6.01 books -- KC - ABA - Null - Savitri - SA O TAOC - SICP - The Gospel of SRK - TIC - The Library of Babel - TLD - TSOY - TTYODAS - TSZ - WOTM II
8 unsorted / add here -- Always - Everyday - Verbs


change css options:
change font "color":
change "background-color":
change "font-family":
change "padding":
change "table font size":
last updated: 2022-05-08 03:52:38
236164 site hits