classes ::: Language,
children :::
branches ::: Arabic

bookmarks: Instances - Definitions - Quotes - Chapters - Wordnet - Webgen


object:Arabic
class:Language

see also :::

questions, comments, suggestions/feedback, take-down requests, contribute, etc
contact me @ integralyogin@gmail.com or
join the integral discord server (chatrooms)
if the page you visited was empty, it may be noted and I will try to fill it out. cheers



now begins generated list of local instances, definitions, quotes, instances in chapters, wordnet info if available and instances among weblinks


OBJECT INSTANCES [4] - TOPICS - AUTHORS - BOOKS - CHAPTERS - CLASSES - SEE ALSO - SIMILAR TITLES

TOPICS
Allah
Dhikr
Ibn
Muraqaba
Muraqaba
SEE ALSO


AUTH

BOOKS
Al-Fihrist
Full_Circle
Modern_Man_in_Search_of_a_Soul
The_Ladder_of_Divine_Ascent
The_Seals_of_Wisdom
The_Way_of_Perfection
The_Wit_and_Wisdom_of_Alfred_North_Whitehead

IN CHAPTERS TITLE
1.pbs_-_From_The_Arabic_-_An_Imitation
1.pbs_-_From_the_Arabic,_an_Imitation

IN CHAPTERS CLASSNAME

IN CHAPTERS TEXT
0.00_-_The_Book_of_Lies_Text
0_1958-11-04_-_Myths_are_True_and_Gods_exist_-_mental_formation_and_occult_faculties_-_exteriorization_-_work_in_dreams
0_1961-02-04
0_1968-03-02
1.00a_-_Introduction
1.012_-_Joseph
1.013_-_Thunder
1.016_-_The_Bee
1.01_-_What_is_Magick?
1.020_-_Ta-Ha
1.026_-_The_Poets
1.039_-_Throngs
1.041_-_Detailed
1.042_-_Consultation
1.043_-_Decorations
1.046_-_The_Dunes
1.04_-_ALCHEMY_AND_MANICHAEISM
1.04_-_The_Qabalah__The_Best_Training_for_Memory
1.05_-_THE_HOSTILE_BROTHERS_-_ARCHETYPES_OF_RESPONSE_TO_THE_UNKNOWN
1.14_-_The_Structure_and_Dynamics_of_the_Self
1.15_-_SILENCE
1.26_-_Continues_the_description_of_a_method_for_recollecting_the_thoughts._Describes_means_of_doing_this._This_chapter_is_very_profitable_for_those_who_are_beginning_prayer.
1.32_-_The_Ritual_of_Adonis
1.37_-_Death_-_Fear_-_Magical_Memory
1.48_-_Morals_of_AL_-_Hard_to_Accept,_and_Why_nevertheless_we_Must_Concur
1.62_-_The_Fire-Festivals_of_Europe
1f.lovecraft_-_The_Dunwich_Horror
1f.lovecraft_-_The_History_of_the_Necronomicon
1f.lovecraft_-_The_Horror_at_Red_Hook
1f.lovecraft_-_The_Statement_of_Randolph_Carter
1f.lovecraft_-_Under_the_Pyramids
1.fua_-_I_shall_grasp_the_souls_skirt_with_my_hand
1.hs_-_Cupbearer,_it_is_morning,_fill_my_cup_with_wine
1.hs_-_Hair_disheveled,_smiling_lips,_sweating_and_tipsy
1.hs_-_If_life_remains,_I_shall_go_back_to_the_tavern
1.ia_-_As_Night_Let_its_Curtains_Down_in_Folds
1.iai_-_A_feeling_of_discouragement_when_you_slip_up
1.ia_-_If_what_she_says_is_true
1.iai_-_How_can_you_imagine_that_something_else_veils_Him
1.iai_-_How_utterly_amazing_is_someone_who_flees_from_something_he_cannot_escape
1.ia_-_In_Memory_of_Those_Who_Melt_the_Soul_Forever
1.ia_-_In_the_Mirror_of_a_Man
1.iai_-_The_best_you_can_seek_from_Him
1.iai_-_The_light_of_the_inner_eye_lets_you_see_His_nearness_to_you
1.iai_-_Those_travelling_to_Him
1.ia_-_My_heart_wears_all_forms
1.ia_-_When_my_Beloved_appears
1.ia_-_When_we_came_together
1.ia_-_While_the_suns_eye_rules_my_sight
1.jr_-_What_can_I_do,_Muslims?_I_do_not_know_myself
1.mah_-_I_am_the_One_Whom_I_Love
1.mah_-_I_am_the_One_whom_I_love
1.mah_-_If_They_Only_Knew
1.mah_-_I_Witnessed_My_Maker
1.mah_-_Kill_me-_my_faithful_friends
1.mah_-_My_One_and_Only,_only_You_can_make_me
1.mah_-_Seeking_Truth,_I_studied_religion
1.mah_-_Stillness
1.mah_-_You_glide_between_the_heart_and_its_casing
1.mah_-_You_live_inside_my_heart-_in_there_are_secrets_about_You
1.mah_-_Your_spirit_is_mingled_with_mine
1.mah_-_You_Went_Away_but_Remained_in_Me
1.pbs_-_From_The_Arabic_-_An_Imitation
1.pbs_-_From_the_Arabic,_an_Imitation
1.rb_-_An_Epistle_Containing_the_Strange_Medical_Experience_of_Kar
1.sig_-_Before_I_was,_Thy_mercy_came_to_me
1.sig_-_Come_to_me_at_dawn,_my_beloved,_and_go_with_me
1.sig_-_Rise_and_open_the_door_that_is_shut
2.03_-_THE_ENIGMA_OF_BOLOGNA
2.1.1.04_-_Reading,_Yogic_Force_and_the_Development_of_Style
3.00_-_Introduction
3.02_-_The_Psychology_of_Rebirth
3.04_-_LUNA
3.05_-_SAL
3.10_-_The_New_Birth
3.20_-_Of_the_Eucharist
3-5_Full_Circle
4.04_-_THE_REGENERATION_OF_THE_KING
4.09_-_REGINA
5.04_-_THE_POLARITY_OF_ADAM
5.2.01_-_Word-Formation
7.06_-_The_Simple_Life
Averroes_Search
BOOK_II._--_PART_I._ANTHROPOGENESIS.
BOOK_II._--_PART_II._THE_ARCHAIC_SYMBOLISM_OF_THE_WORLD-RELIGIONS
BOOK_I._--_PART_I._COSMIC_EVOLUTION
BOOK_I._--_PART_III._SCIENCE_AND_THE_SECRET_DOCTRINE_CONTRASTED
BOOK_I._--_PART_II._THE_EVOLUTION_OF_SYMBOLISM_IN_ITS_APPROXIMATE_ORDER
Book_of_Imaginary_Beings_(text)
Liber_111_-_The_Book_of_Wisdom_-_LIBER_ALEPH_VEL_CXI
Partial_Magic_in_the_Quixote
Tablets_of_Baha_u_llah_text
Talks_With_Sri_Aurobindo_2
The_Book_of_Certitude_-_P1
The_Book_of_Certitude_-_P2
The_Book_of_Sand
The_Dwellings_of_the_Philosophers
The_Hidden_Words_text
The_Library_Of_Babel_2

PRIMARY CLASS

Language
SIMILAR TITLES
Arabic

DEFINITIONS


TERMS STARTING WITH

arabical ::: a. --> Relating to Arabia; Arabic.

arabic ::: a. --> Of or pertaining to Arabia or the Arabians. ::: n. --> The language of the Arabians.

Arabic-English Lexicon. See Lane.

Arabic folklore, “the burning one,” the angel of

Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour. In vol. 8 of

Arabic lore, Eblis is the equivalent of the Christian

Arabic lore. Shaitan is a cognate term for Iblis

Arabic naqsh ::: painted, ornamented; done attentively; exposed, divulged; planned, characterized.

Arabic Philosophy: The contact of the Arabs with Greek civilization and philosophy took place partly in Syria, where Christian Arabic philosophy developed, partly in other countries, Asia Minor, Persia, Egypt and Spain. The effect of this contact was not a simple reception of Greek philosophy, but the gradual growth of an original mode of thought, determined chiefly by the religious and philosophical tendencies alive in the Arab world. Eastern influences had produced a mystical trend, not unlike Neo-Platonism; the already existing "metaphysics of light", noticeable in the religious conception of the Qoran, also helped to assimilate Plotinlan ideas. On the other hand, Aristotelian philosophy became important, although more, at least in the beginning, as logic and methodology. The interest in science and medicine contributed to the spread of Aristotelian philosophy. The history of philosophy in the Arab world is determined by the increasing opposition of Orthodoxy against a more liberal theology and philosophy. Arab thought became influential in the Western world partly through European scholars who went to Spain and elsewhere for study, mostly however through the Latin translations which became more and more numerous at the end of the 12th and during the 13th centuries. Among the Christian Arabs Costa ben Luca (864-923) has to be mentioned whose De Differentia spiritus et animae was translated by Johannes Hispanus (12th century). The first period of Islamic philosophy is occupied mainly with translation of Greek texts, some of which were translated later into Latin. The Liber de causis (mentioned first by Alanus ab Insulis) is such a translation of an Arab text; it was believed to be by Aristotle, but is in truth, as Aquinas recognized, a version of the Stoicheiosis theologike by Proclus. The so-called Theologia Aristotelis is an excerpt of Plotinus Enn. IV-VI, written 840 by a Syrian. The fundamental trends of Arab philosophy are indeed Neo-Platonic, and the Aristotelian texts were mostly interpreted in this spirit. Furthermore, there is also a tendency to reconcile the Greek philosophers with theological notions, at least so long as the orthodox theologians could find no reason for opposition. In spite of this, some of the philosophers did not escape persecution. The Peripatetic element is more pronounced in the writings of later times when the technique of paraphrasis and commentary on Aristotelian texts had developed. Beside the philosophy dependent more or less on Greek, and partially even Christian influences, there is a mystical theology and philosophy whose sources are the Qoran, Indian and, most of all, Persian systems. The knowledge of the "Hermetic" writings too was of some importance.

Arabic Version,” etc.]


TERMS ANYWHERE

2 guardian angels who, in Arabic legend, write

2 vols. (ed.) Ferdinand Wiistenfeld. In Arabic.

Ababel (Arabic) [cf Hebrew ’āb father] The Father Tree or mystic Tree of Life in the Koran, that sends forth new branches and leaves at every rebirth of the kerkes or phoenix, up to seven times seven or 49 times — “an allusion to the forth-nine ‘Manus,’ the Seven Rounds, and the seven times seven human cycles in each Round on each globe” (SD 2:617).

a bridge over which the righteous will pass to heaven and the wicked will enter hell on judgment day. From Farsi pul meaning bridge, and Arabic sirāt meaning way or path.

acacia ::: n. --> A roll or bag, filled with dust, borne by Byzantine emperors, as a memento of mortality. It is represented on medals.
A genus of leguminous trees and shrubs. Nearly 300 species are Australian or Polynesian, and have terete or vertically compressed leaf stalks, instead of the bipinnate leaves of the much fewer species of America, Africa, etc. Very few are found in temperate climates.
The inspissated juice of several species of acacia; -- called also gum acacia, and gum arabic.


acacine ::: n. --> Gum arabic.

a day's worth; a fast; fast-day. In Arabic, fasting is called saum.

adored; the deity. From the Arabic root '-b-d meaning to serve, worship, adore, venerate, idolize, deify. (see also mahbub)

advisor; leader; spiritual guide, guide to the right way; master of a spiritual brotherhood. From the Arabic root r-sh-d, to be on the right way, be well guided, follow the right course.

Afreet: A class of jinns (q.v.) in Arabic mythology. (Also referred to as afrit, afrite or efreet).

Afrit (Arabic) [from ifrit demon] A class of nature spirits or elementals represented in Arabic mythology as a powerful evil jinn.

Ahjma’il—in Arabic lore, a guardian angel

akbar ::: greater, greatest in estimation, rank or dignity; older, senior-ranking. (see also Allahu Akbar) Also, Akbar was a great Mogul emperor of India (1542-1605 AD). From the Arabic root k-b-r meaning to be great, large, famous; to gain in significance, become important; to exceed in age, be older; to become too great, burdensome.

Alam: Arabic for world. In Sufi terminology, the seven cosmic planes called alam are: 1) the lowest one, alam i sugrah, the world of human experience; 2) alam i nasut, the material world of forms and bodies; 3) alam i mithal, the astral world; 4) alam i malakut, the spiritual world; 5) alam i kabrut, the radiant plane of divine splendor; 6) alam i lahut, the exalted divine plane of the first emanation; 7) the highest, alam i hahut, plane of absolute inactual being.

al- ::: A prefix. --> All; wholly; completely; as, almighty, almost.
To; at; on; -- in OF. shortened to a-. See Ad-.
The Arabic definite article answering to the English the; as, Alkoran, the Koran or the Book; alchemy, the chemistry.


Albertus, Magnus: St., O.P. (1193-1280) Count of Bollstädt, Bishop of Ratisbon, Doctor Universalis, was born at Lauingen, Bavaria, studied at Padua and Bologna, entered the Dominican Order in 1223. He taught theology at the Univ. of Paris from 1245-48, when he was sent to Cologne to organize a new course of studies for his Order; St. Thomas Aquinas was his student and assistant at this time. Later his time was given over to administrative duties and he was made Bishop of Ratisbon in 1260. In 1262 he gave up his bishopric and returned to a life of writing, teaching and controversy. Of very broad interests in science, philosophy and theology, Albert popularized a great part of the corpus of Aristotelian and Arabic philosophic writings in the 13th century. His thought incorporates elements of Augustinism, Aristotelianism, Neoplatonism, Avicennism, Boethianism into a vast synthesis which is not without internal inconsistencies. Due to the lack of critical editions of his works, a true estimate of the value of his philosophy is impossible at present. However, he must have had some influence on St. Thomas, and there was a lively Albertinian school lasting into the Renaissance. Chief works: Summa de Creaturis, Comment, in IV Lib. Sent., Philos, Commentaries on nearly all works of Aristotle, De Causis, De intellectu et intellig., Summa Theologiae (Opera Omnia, ed. Borgnet, 38 vol., Paris, 1890-99). -- V.J.B.

algaroba ::: n. --> The Carob, a leguminous tree of the Mediterranean region; also, its edible beans or pods, called St. John&

Algorithm (or, less commonly, but etymologlcally more correctly, algorism): In its original usage, this word referred to the Arabic system of notation for numbers and to the elementary operations of arithmetic as performed in this notation. In mathematics, the word is used for a method or process of calculation with symbols (often, but not necessarily, numerical symbols) according to fixed rules which yields effectively the, solution of any given problem of some class of problems. -- A.C. Al

allāh ::: the Arabic proper name for the Supreme Deity. The exact derivation of this word is unclear, but it is likely related to the Aramaic Alaha and to the ancient Hebrew El. (hw30)

alphabetic language ::: (human language) A written human language in which symbols reflect the pronunciation of the words. Examples are English, Greek, Russian, Thai, Arabic and Hebrew. Alphabetic languages contrast with ideographic languages. .(2004-08-29)

alphabetic language "human language" A written human language in which symbols reflect the pronunciation of the words. Examples are English, Greek, Russian, Thai, Arabic and Hebrew. Alphabetic languages contrast with {ideographic languages}. {I18N Encyclopedia (http://i18ngurus.com/encyclopedia/alphabetic_language.html)}. (2004-08-29)

Althotas First teacher of Cagliostro, “a great Hermetic Eastern Sage” or adept said to have given Cagliostro his symbolic name (BCW 12:79-80). Althotas is “a curious word containing the Arabic definite article ‘the,’ suffixed with a common Greek ending ‘as,’ and containing the Egyptian word Thoth, who was the Greek Hermes — the Initiator!” (SOPh 30)

AMAL ::: (Arabic acronym formed from the words "Lebanese Resistance Detachment" which together form the word "Hope") A militant Lebanese Shia organization founded in 1975 with links to Iran, it was formed to protect and reassert the Shia population residing mostly in Southern Lebanon and to fight off Western influences. The Iranian revolution and the first Israel-Lebanon war helped strengthen AMAL's influence, though in recent years its influence has dissipated considerably.

Amertati—an angel in Arabic lore; called also

āmīn ::: in this we trust, in this we have faith; amen; be it so. From the Arabic root a-m-n meaning to be faithful, reliable, trustworthy; to reassure, safeguard, guarantee.

Amra’il—in Arabic lore, a guardian angel

Amwak’il—in Arabic lore, a guardian angel

and leader of the fallen angels in Arabic lore.

Angel of the Footstool—in Arabic lore, the

angels in Arabic lore. [See Recording Angel.]

angels (the other being Nakir) in Arabic demon¬

animalism, carnality, sensuality; passion, anger; egotism. In contemporary Arabic, this term is also used to describe psychology.

Anti-Semitism ::: First coined in 1897 by German philosopher Wilhelm Marr to denote hatred of Jews; the term literally means opposed to Semites (which would include Arabic and other semitic peoples as well), but was invented specifically in reference to Jews and is most often applied specifically to opposition to Jews.

Aqrab—in Arabic mythology, an angel used

arabical ::: a. --> Relating to Arabia; Arabic.

arabic ::: a. --> Of or pertaining to Arabia or the Arabians. ::: n. --> The language of the Arabians.

arabin ::: n. --> A carbohydrate, isomeric with cane sugar, contained in gum arabic, from which it is extracted as a white, amorphous substance.
Mucilage, especially that made of gum arabic.


arabism ::: n. --> An Arabic idiom peculiarly of language.

arabist ::: n. --> One well versed in the Arabic language or literature; also, formerly, one who followed the Arabic system of surgery.

archon, or angel. In Arabic legend, female angels

Ash (Hebrew) ‘Āsh [probably from nā‘ash to support, bear] In Job (9:9) wrongly translated as the star Arcturus; from the Arabic it is evident that Ursa Major is referred to. Different peoples consider the Great Bear as the vital support or carrier not only of destiny but of the heavens. Thus the Hindus speak of the Saptarshayah (seven rishis), who preside over this constellation and have our universe in karmic supervision.

aspirant, disciple, follower, seeker, adherent. From the Arabic root r-w-d meaning to walk about, look for, search for.

Asrafil—in Arabic lore, the angel of the last

Assad—in Arabic lore, an angel invoked in

Ata’il —in Arabic lore, a guardian angel invoked

Athanor [probably from Arabic] A self-feeding furnace of the alchemists, and also a transmitting agent formed of astral substance or fluid. “Electricity, the one Life at the upper rung of Being, and Astral Fluid, the Athanor of the Alchemists, at its lowest; God and devil, good and evil” (SD 1:81).

Azoth [from Arabic azzaug the metal mercury] Used by Paracelsus for his universal remedy; mercury was regarded as a sort of common or root-metal contained in all other metals. Such words as mercury, in alchemical language, were generic rather than specific, and gross elements were considered as derivative from subtle ones. Thus a unitary and radical element, the parent of the other elements, is intended; the synthesis of the four elements, one aspect of the astral light.

Azra’il—in Arabic lore, a guardian angel

Ba’ath ::: (Arabic. renaissance). A Pan-Arab socialist party with branches in several Arab countries, most notably Syria, Iraq, Lebanon, and Jordan. The party emerged during World War II, was formally established in 1947, and has been influential in Arab politics since the early 1950s. Prominent members of the Ba'ath party include Saddam Hussein and Hafez Al-Assad.

Balaam. Hamal is invoked in Arabic incantation

baphomet ::: Baphomet Supposedly the legendary God of the Knights Templar, the Baphomet was first drawn by the Ritual magician Eliphas Lvi. Some are of the opinion that the name derives from the Arabic 'Mahomet', while others believe it is a Kabbalistic cipher for Sophia, the Goddess of Wisdom.

Arabic-English Lexicon. See Lane.

- Arabic ::: fanā'= passing away, cessation; destruction, annihilation; fī = in, into, among, together with.

Arabic folklore, “the burning one,” the angel of

Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour. In vol. 8 of

Arabic lore, Eblis is the equivalent of the Christian

Arabic lore. Shaitan is a cognate term for Iblis

Arabic naqsh ::: painted, ornamented; done attentively; exposed, divulged; planned, characterized.

Arabic Philosophy: The contact of the Arabs with Greek civilization and philosophy took place partly in Syria, where Christian Arabic philosophy developed, partly in other countries, Asia Minor, Persia, Egypt and Spain. The effect of this contact was not a simple reception of Greek philosophy, but the gradual growth of an original mode of thought, determined chiefly by the religious and philosophical tendencies alive in the Arab world. Eastern influences had produced a mystical trend, not unlike Neo-Platonism; the already existing "metaphysics of light", noticeable in the religious conception of the Qoran, also helped to assimilate Plotinlan ideas. On the other hand, Aristotelian philosophy became important, although more, at least in the beginning, as logic and methodology. The interest in science and medicine contributed to the spread of Aristotelian philosophy. The history of philosophy in the Arab world is determined by the increasing opposition of Orthodoxy against a more liberal theology and philosophy. Arab thought became influential in the Western world partly through European scholars who went to Spain and elsewhere for study, mostly however through the Latin translations which became more and more numerous at the end of the 12th and during the 13th centuries. Among the Christian Arabs Costa ben Luca (864-923) has to be mentioned whose De Differentia spiritus et animae was translated by Johannes Hispanus (12th century). The first period of Islamic philosophy is occupied mainly with translation of Greek texts, some of which were translated later into Latin. The Liber de causis (mentioned first by Alanus ab Insulis) is such a translation of an Arab text; it was believed to be by Aristotle, but is in truth, as Aquinas recognized, a version of the Stoicheiosis theologike by Proclus. The so-called Theologia Aristotelis is an excerpt of Plotinus Enn. IV-VI, written 840 by a Syrian. The fundamental trends of Arab philosophy are indeed Neo-Platonic, and the Aristotelian texts were mostly interpreted in this spirit. Furthermore, there is also a tendency to reconcile the Greek philosophers with theological notions, at least so long as the orthodox theologians could find no reason for opposition. In spite of this, some of the philosophers did not escape persecution. The Peripatetic element is more pronounced in the writings of later times when the technique of paraphrasis and commentary on Aristotelian texts had developed. Beside the philosophy dependent more or less on Greek, and partially even Christian influences, there is a mystical theology and philosophy whose sources are the Qoran, Indian and, most of all, Persian systems. The knowledge of the "Hermetic" writings too was of some importance.

Arabic Version,” etc.]

Barlaam and Josaphat. A Christian saint's tale that contains substantial elements drawn from the life of the Buddha. The story tells the tale of the Christian monk Barlaam's conversion of an Indian prince, Josaphat. (Josaphat is a corrupted transcription of the Sanskrit term BODHISATTVA, referring to GAUTAMA Buddha prior to his enlightenment.) The prince then undertakes the second Christian conversion of India, which, following the initial mission of the apostle Thomas, had reverted to paganism. For their efforts, both Barlaam and Josaphat were eventually listed by the Roman Catholic Church among the roster of saints (their festival day is November 27). There are obvious borrowings from Buddhist materials in the story of Josaphat's life. After the infant Josaphat's birth, for example, astrologers predict he either will become a powerful king or will embrace the Christian religion. To keep his son on the path to royalty, his pagan father has him ensconced in a fabulous palace so that he will not be exposed to Christianity. Josaphat grows dissatisfied with his virtual imprisonment, however, and the king eventually accedes to his son's request to leave the palace, where he comes across a sick man, a blind man, and an old man. He eventually meets the monk Barlaam, who instructs him using parables. Doctrines that exhibit possible parallels between Buddhism and Christianity, such as the emphasis on impermanence and the need to avoid worldly temptations, are a particular focus of Barlaam's teachings, and the account of the way of life followed by Barlaam and his colleagues has certain affinities with that of wandering Indian mendicants (sRAMAnA). By the late nineteenth century, the story of Barlaam and Josaphat was recognized to be a Christianized version of the life of the Buddha. The Greek version of the tale is attributed to "John the Monk," whom the Christian scholastic tradition assumed to be St. John of Damascus (c. 676-749). The tale was, however, first rendered into Greek from Georgian in the eleventh century, perhaps by Euthymius (d. 1028). The Georgian version, called the Balavariani, appears to be based on an Arabic version, KitAb Bilawhar wa BudhAsaf. The source of the Arabic version has not been identified, nor has the precise Buddhist text from which the Buddhist elements were drawn. After the Greek text was translated into Latin, the story was translated into many of the vernaculars of Europe, becoming one of the most popular saint's tales of the Middle Ages.

Baz al-Ashab, Al, Bazul Eshep :::   The White Falcon; title of Hz. Abdul Qadir Geylani (Arabic, Turkish)

B’duh (Beduh, Baduh): In Arabic mythology, a spirit who helps messages to be speedily transmitted to their destinations. His help is ensured by writing the numbers 2-4-6-8 (which represent the letters of the Arabic alphabet, B-D-U-H, spelling his name) as a written invocation.

beings, either helpful or harmful, that affect the lives of human beings. From the Arabic root j-n-n meaning to cover, hide, conceal, veil. (in some texts as djinn)

canonical (Historically, "according to religious law") 1. "mathematics" A standard way of writing a formula. Two formulas such as 9 + x and x + 9 are said to be equivalent because they mean the same thing, but the second one is in "canonical form" because it is written in the usual way, with the highest power of x first. Usually there are fixed rules you can use to decide whether something is in canonical form. Things in canonical form are easier to compare. 2. "jargon" The usual or standard state or manner of something. The term acquired this meaning in computer-science culture largely through its prominence in {Alonzo Church}'s work in computation theory and {mathematical logic} (see {Knights of the Lambda-Calculus}). Compare {vanilla}. This word has an interesting history. Non-technical academics do not use the adjective "canonical" in any of the senses defined above with any regularity; they do however use the nouns "canon" and "canonicity" (not "canonicalness"* or "canonicality"*). The "canon" of a given author is the complete body of authentic works by that author (this usage is familiar to Sherlock Holmes fans as well as to literary scholars). "The canon" is the body of works in a given field (e.g. works of literature, or of art, or of music) deemed worthwhile for students to study and for scholars to investigate. The word "canon" derives ultimately from the Greek "kanon" (akin to the English "cane") referring to a reed. Reeds were used for measurement, and in Latin and later Greek the word "canon" meant a rule or a standard. The establishment of a canon of scriptures within Christianity was meant to define a standard or a rule for the religion. The above non-technical academic usages stem from this instance of a defined and accepted body of work. Alongside this usage was the promulgation of "canons" ("rules") for the government of the Catholic Church. The usages relating to religious law derive from this use of the Latin "canon". It may also be related to arabic "qanun" (law). Hackers invest this term with a playfulness that makes an ironic contrast with its historical meaning. A true story: One Bob Sjoberg, new at the {MIT AI Lab}, expressed some annoyance at the incessant use of jargon. Over his loud objections, {GLS} and {RMS} made a point of using as much of it as possible in his presence, and eventually it began to sink in. Finally, in one conversation, he used the word "canonical" in jargon-like fashion without thinking. Steele: "Aha! We've finally got you talking jargon too!" Stallman: "What did he say?" Steele: "Bob just used "canonical" in the canonical way." Of course, canonicality depends on context, but it is implicitly defined as the way *hackers* normally expect things to be. Thus, a hacker may claim with a straight face that "according to religious law" is *not* the canonical meaning of "canonical". (2002-02-06)

canonical ::: (Historically, according to religious law)1. (mathematics) A standard way of writing a formula. Two formulas such as 9 + x and x + 9 are said to be equivalent because they mean the same thing, use to decide whether something is in canonical form. Things in canonical form are easier to compare.2. (jargon) The usual or standard state or manner of something. The term acquired this meaning in computer-science culture largely through its prominence in Alonzo Church's work in computation theory and mathematical logic (see Knights of the Lambda-Calculus).Compare vanilla.This word has an interesting history. Non-technical academics do not use the adjective canonical in any of the senses defined above with any regularity; field (e.g. works of literature, or of art, or of music) deemed worthwhile for students to study and for scholars to investigate.The word canon derives ultimately from the Greek kanon (akin to the English cane) referring to a reed. Reeds were used for measurement, and in Latin and The usages relating to religious law derive from this use of the Latin canon. It may also be related to arabic qanun (law).Hackers invest this term with a playfulness that makes an ironic contrast with its historical meaning. A true story: One Bob Sjoberg, new at the MIT AI Lab, We've finally got you talking jargon too! Stallman: What did he say? Steele: Bob just used canonical in the canonical way.Of course, canonicality depends on context, but it is implicitly defined as the way *hackers* normally expect things to be. Thus, a hacker may claim with a straight face that according to religious law is *not* the canonical meaning of canonical.(2002-02-06)

chief; the center around which something revolves. From the Arabic root q-t-b meaning to concentrate, or pull together, into one point.

childbearing, childbirth. Viladat is the Farsi/Urdu pronunciation; Viladat Day means birth day. In Arabic, the general term for birthday, based on the same w-l-d root, is maulid.

concern, care; grace; assistance, aid; guarding, preserving; careful, painstaking, meticulous; a gift, present, favor, bounty. From the Arabic root '-n-y meaning to be concerned; feel concern; take care of, tend to, look after, to devote one's attention.

cora ::: n. --> The Arabian gazelle (Gazella Arabica), found from persia to North Africa.

critic, severe censurer, one who is constantly blaming others or accusing himself, vindictive. This term is often used to describe the self-reproaching aspect of the nafs as it begins to resist carnal desires. (used in the Qur'an 75:2) From the Arabic root l-w-m meaning to blame, censure, rebuke, reprimand.

Csoma de Kőros, Alexander. (1784-1842). Early European scholar of Tibet and its Buddhist culture. Csoma de Kőros was born in Transylvania, to a family descended from Magyar nobility. He developed an early interest in the origins of his Hungarian ancestry, which led him to dedicate himself to learning more about the history of the Hungarian language. Through his studies in Arabic, he eventually came to the conclusion that Hungarian had developed in the Tarim Basin of modern Xinjiang province in China, and so in 1819 he set out on foot for Yarkand in Turkestan. He crossed the mountains into Ladakh and reached KASHMIR in 1822. There, he spent a year travelling between Srinagar and Leh (the capital of Ladakh) in the hopes of finding a caravan to join in order to make his way to Yarkand. On one of these journeys, Csoma de Kőros met William Moorcroft, a veterinarian working for the British government. Moorcroft suggested that Csoma de Kőros' research might benefit more from traveling to LHA SA to learn about Tibetan language and literature. Although he never reached Lha sa, Csoma de Kőros spent nine years in monasteries in Ladakh and Zanskar learning Tibetan and studying Tibetan Buddhist texts. He devoted much of his research time to mastering Buddhist terminology. In 1830, he left for Calcutta, where he would live for eleven years. In Calcutta, Csoma de Kőros worked for the British East Indian Company through the Asiatic Society cataloguing Tibetan texts that were sent by BRIAN HOUGHTON HODGSON (1800-1894). He also published the first Tibetan grammar and dictionary in English, a translation of a ninth-century catalogue of Buddhist terminology, the MAHAVYUTPATTI, and a number of scholarly articles on the Tibetan canon. He died of malaria in Darjeeling (1842) as he continued his search for the ancestral homeland of the Hungarian people. Although Csoma de Kőros was not a Buddhist, he was declared a BODHISATTVA by Taisho University in Tokyo in 1933 and is often described as the "Father of Tibetology."

cufic ::: a. --> Of or pertaining to the older characters of the Arabic language.

Cush (Hebrew) Kūsh Black; the eldest son of Ham, grandson of Noah, and father of Nimrod. Also applied to his descendants, usually translated Ethiopians, and to a region vaguely defined as Ethiopia. An old tradition states that Ham stole seven books out of Noah’s Ark and gave them to Cush; and Mas’udi, the Arabic historian, says that the Nabathaeans were those descendants of Ham who settled under the leadership of Nimrod.

Darda’il—in Arabic lore a guardian angel

demulcent ::: a. --> Softening; mollifying; soothing; assuasive; as, oil is demulcent. ::: n. --> A substance, usually of a mucilaginous or oily nature, supposed to be capable of soothing an inflamed nervous membrane, or protecting it from irritation. Gum Arabic, glycerin, olive oil, etc.,

Dervish (Persian) Driyosh (Pahlavi) Drighu (Avestan) [from Pers darvīsh seeking doors from dar a door; i.e., those who seek from door to door, beggars] Poor one; an Islamic devotee, used in mystic Persian literature for one who shows his spiritual grandeur by turning away from the common norms of society and material wealth. Originally a mendicant, but now it generally indicates a member of a religious fraternity, whether mendicant or not, cloistered or lay. In Turkey and Persia it indicates a wandering, begging religious, called in Arabic-speaking countries a fakir. Those whose faith is so great that they have miraculous powers are termed walis.

dhāt, Farsi zāt ::: essence, being, nature; possessor, owner; soul; personality, self. From the Arabic root dh-w meaning endowed with, embodying, comprising; master of. (zāt is the typical Farsi/Urdu pronunciation, while thāt is the classical Arabic pronunciation ). (

dhikr, Farsi zikr ::: recollection, remembrance, reminiscence, commemoration; mentioning, speaking of; mention of the Lord's name; invocation of Allah. Inayat Khan used this term to describe spoken repetition, such as a wazifa. (in contrast to fikr, which he used to describe silent repetition) (zikr is the typical Farsi/Urdu pronunciation of the Arabic dhikr, while thikr is the classical Arabic pronunciation ).

Dhulkarnayn (Arabic) The two-horned one; title given by the Arabs to those conquerors, whether spiritual or material, who in their conception have subdued the world from East to West. It is thus in a sense parallel to the Hindu chakravartin.

dīn ::: creed, belief, religion. It is said that there is only one dīn; that which is the natural, intended, proper manner of life, acting in harmony with the will of the Creator and thereby in harmony with all of creation. The classical Arabic root d-y-n signifies that which is obedient, abased, submissive; doing service for; acting well towards; and also signifies receiving a loan, being indebted, repaying a debt. Thus dīn signifies repaying our debt to our Creator through humble submission and loving service. To do so, it is a common Sufi practice to strive to be like a perfect mirror, reflecting all of the magnificence and glory back to the Beloved and into this world, illuminating any darkness. Hazrat 'Ali said 'The love of the wise is a religion (dīn) with which Allah is served.'

divine revelation From the Arabic root l-h-m meaning to devour, swallow up; to inspire.

Dugri ::: (Heb.) Israeli slang for simplistic, matter-of-fact, straightforward behavior; originally an Arabic word.

Durba’il —in Arabic lore a guardian angel

Early Arabic Version,” etc.]

Elixir [from Arabic al iksir possibly from Greek xeros dry] An alchemical agent, the so-called power of transmutation, also the elixir of life and the universal solvent. The alchemists knew that the gross compound elements must spring from a single element, at once life and matter, not subject to decay — for the homogeneous cannot disintegrate. This was their elixir, able to extract pure gold from alloys, to dissolve all substances, and to revivify and perpetuate the life of mortal being: “he who would allopropise sluggish oxygen into ozone to a measure of alchemical activity, reducing it to its pure essence (for which there are means), would discover thereby a substitute for an ‘elixir of life’ and prepare it for practical use” (SD 1:144n).

Etraphill —one of the Arabic angels who will

extremity. From the Arabic root n-h-y meaning to prevent, forbid, stop, hinder, prohibit, restrain. Also see Sidrat al-Muntahā.

Fakir (Arabic) [from faqīr poor] An Islamic religious mendicant, synonymous with dervish; the term is loosely applied to any mendicant devotee or yogi in India. According to T. P. Hughes, there are five principal orders of fakirs in North India and Pakistan: the Naqshbandia, Qadiria, Chishtia, Jalalia, and Sarwardia — all being ba-shara (with the law) fakirs — those who govern their conduct according to the principles of Islam. Fakirs should not be confounded with sannyasins or Hindu yogis.

Farsi masnavī ::: a specific rhyming poetic form which uses pairs of rhymes; often used to refer to the great mystical work of Jalāluddīn Rūmī. Derived from the Arabic root th-n-y

Fatah ::: (Arabic. Conquest) A Palestinian organization that has carried out numerous attacks against Israel in the name of Palestinian nationalism. It was founded in secret during the late 1950s and appearing publicly in 1965, Fatah soon became the largest and most important of the organizations within the PLO, taking full control in 1968 under the leadership of Yasser Arafat. Fatah remained in control of the PLO until Hamas was elected into power in 2006.

Fedayeen ::: (Arabic. Self-sacrificers) Palestinian militants who carried out attacks on Israel during the 1950's and 1960's from across the Jordanian and Egyptian borders.

Fellaheen ::: (Arabic.) A term for a peasant or agricultural laborer in an Arab country.

Notes: 1) The "kh" at the beginning of the word is pronounced much like the ch in the Scottish word loch. 2) Three similar sounding Arabic words are:

(formal) huwa or (common) hū: he, it; the Arabic third person personal pronoun; often used to refer to Allāh; also considered to be a mystical sound, often used in chants such as Hū Allāh or simply Hū.

From the Arabic root f-z-l meaning to have a remainder, have over-abundance; to exceed, surpass; to be excellent, superior, exquisite; to ascend beyond.

From the Arabic root '-r-j meaning to ascend, rise, mount.

From the Arabic root s-l-k meaning to travel, to follow (a path), to enter upon a course or road; to behave; to proceed, to set foot (on); to clarify, disentangle.

From the Arabic root h-b-b meaning to evoke love or liking; to endear; to make lovable, dear, attractive; to show affection.

From the Arabic root w-l-y which means to be near, be close, be adjacent, to border on.

From the Arabic root w-s-f meaning to describe, depict, characterize.

Gharb i mutlaq: Arabic for the absolute void; in Sufism, the plane of absolute inactual being.

Ghoul [from Arabic ghul, ghuwal] In popular Arabic lore a class of evil beings, haunting the mountains and woods and preying upon mankind and animals. More specifically, the astral or astral-physical entities haunting cemeteries or burial grounds, with an eye upon the danger to humans or animals who come into contact with them. These Arabic ghouls are earth-bound kama-rupas of the most debased and material type, and parallel the Hindu preta of the lowest type, or even the pisachas, etc.

Gospel of the Infancy of the Saviour. Tr. from the Arabic.

grandeur, glory, magnificence, supremacy, majesty; pride, haughtiness, arrogance. From the Arabic root k-b-r meaning to be great, famous; to gain in significance, become important; to become too great, too burdensome; to exceed in age, be older. (in some texts as kibria or kibriyya)

guidance for mankind as given to the Prophet Muhammad. From the Arabic root q-r-'meaning to read, recite; deliver, transmit, convey, proclaim. (in some texts as Koran or Qur'an)

gum ::: n. --> The dense tissues which invest the teeth, and cover the adjacent parts of the jaws.
A vegetable secretion of many trees or plants that hardens when it exudes, but is soluble in water; as, gum arabic; gum tragacanth; the gum of the cherry tree. Also, with less propriety, exudations that are not soluble in water; as, gum copal and gum sandarac, which are really resins.
See Gum tree, below.


Hakim (Arabic) Ḥakīm [from ḥakama to appoint, chose, judge] A sage, wise man, or physician.

Hakim (Arabic) Ḥākim [from ḥakama to appoint, chose, judge] Title for a governor or judge.

hakim [Hind.] ::: [a physician practising on the Arabic system].

hakimi [Hind.] ::: [the Arabic medical system].

Ha-Levi, Judah: (b. ca. 1080, d. ca. 1140) Poet and philosopher. His Kuzari (Arabic Kitab Al-Khazari), written in dialogue form, has a double purpose. First, as its subtitle, A Book of Proofs and Arguments in Defense of the Humiliated Religion, indicates, it aims to prove the dignity and worth of Judaism. Secondly, he endeavors to show the insufficiency of philosophy and the superiority of the truths of revealed religion to those arrived at by logic. The admission of both Christianity and Islam that Judaism is their source proves the first. The exaltation of intuition as a means of certainty in matters of religion, and the claim that the prophet is the highest type of man rather than the philosopher purposes to substantiate the second. He endows the Jewish people with a special religio-ethical sense which is their share only and constitutes a quasi-biological quality. He assigns also a special importance to Palestine as a contributory factor in the spiritual development of his people, for only there can this religio-ethical sense come to full expression. -- M.W.

Hamwak’il—in Arabic lore, a guardian angel

Harta’il—in Arabic lore, a guardian angel

Hashimi
Arabic هاشم hāshim:

Hatif: In pre-Islamic Arabic folklore, an invisible nature-spirit who can be heard by men as he gives advice and warnings.

Haurvatati (Haurvatat)—an angel in Arabic

have pointed out that references to Israfel and tributes to him as the Angel of Music in Arabic lore were known to

hearing, receiving. Often used to refer to the musical portion of a Sufi gathering. From the Arabic root s-m-'meaning to hear; learn, be told, listen, pay attention to. (in some texts as suma; also written as sema)


Hence in its widest sense Scholasticism embraces all the intellectual activities, artistic, philosophical and theological, carried on in the medieval schools. Any attempt to define its narrower meaning in the field of philosophy raises serious difficulties, for in this case, though the term's comprehension is lessened, it still has to cover many centuries of many-faced thought. However, it is still possible to list several characteristics sufficient to differentiate Scholastic from non-Scholastic philosophy. While ancient philosophy was the philosophy of a people and modern thought that of individuals, Scholasticism was the philosophy of a Christian society which transcended the characteristics of individuals, nations and peoples. It was the corporate product of social thought, and as such its reasoning respected authority in the forms of tradition and revealed religion. Tradition consisted primarily in the systems of Plato and Aristotle as sifted, adapted and absorbed through many centuries. It was natural that religion, which played a paramount role in the culture of the middle ages, should bring influence to bear on the medieval, rational view of life. Revelation was held to be at once a norm and an aid to reason. Since the philosophers of the period were primarily scientific theologians, their rational interests were dominated by religious preoccupations. Hence, while in general they preserved the formal distinctions between reason and faith, and maintained the relatively autonomous character of philosophy, the choice of problems and the resources of science were controlled by theology. The most constant characteristic of Scholasticism was its method. This was formed naturally by a series of historical circumstances,   The need of a medium of communication, of a consistent body of technical language tooled to convey the recently revealed meanings of religion, God, man and the material universe led the early Christian thinkers to adopt the means most viable, most widely extant, and nearest at hand, viz. Greek scientific terminology. This, at first purely utilitarian, employment of Greek thought soon developed under Justin, Clement of Alexandria, Origin, and St. Augustine into the "Egyptian-spoils" theory; Greek thought and secular learning were held to be propaedeutic to Christianity on the principle: "Whatever things were rightly said among all men are the property of us Christians." (Justin, Second Apology, ch. XIII). Thus was established the first characteristic of the Scholastic method: philosophy is directly and immediately subordinate to theology.   Because of this subordinate position of philosophy and because of the sacred, exclusive and total nature of revealed wisdom, the interest of early Christian thinkers was focused much more on the form of Greek thought than on its content and, it might be added, much less of this content was absorbed by early Christian thought than is generally supposed. As practical consequences of this specialized interest there followed two important factors in the formation of Scholastic philosophy:     Greek logic en bloc was taken over by Christians;     from the beginning of the Christian era to the end of the XII century, no provision was made in Catholic centers of learning for the formal teaching of philosophy. There was a faculty to teach logic as part of the trivium and a faculty of theology.   For these two reasons, what philosophy there was during this long period of twelve centuries, was dominated first, as has been seen, by theology and, second, by logic. In this latter point is found rooted the second characteristic of the Scholastic method: its preoccupation with logic, deduction, system, and its literary form of syllogistic argumentation.   The third characteristic of the Scholastic method follows directly from the previous elements already indicated. It adds, however, a property of its own gained from the fact that philosophy during the medieval period became an important instrument of pedogogy. It existed in and for the schools. This new element coupled with the domination of logic, the tradition-mindedness and social-consciousness of the medieval Christians, produced opposition of authorities for or against a given problem and, finally, disputation, where a given doctrine is syllogistically defended against the adversaries' objections. This third element of the Scholastic method is its most original characteristic and accounts more than any other single factor for the forms of the works left us from this period. These are to be found as commentaries on single or collected texts; summae, where the method is dialectical or disputational in character.   The main sources of Greek thought are relatively few in number: all that was known of Plato was the Timaeus in the translation and commentary of Chalcidius. Augustine, the pseudo-Areopagite, and the Liber de Causis were the principal fonts of Neoplatonic literature. Parts of Aristotle's logical works (Categoriae and de Interpre.) and the Isagoge of Porphyry were known through the translations of Boethius. Not until 1128 did the Scholastics come to know the rest of Aristotle's logical works. The golden age of Scholasticism was heralded in the late XIIth century by the translations of the rest of his works (Physics, Ethics, Metaphysics, De Anima, etc.) from the Arabic by Gerard of Cremona, John of Spain, Gundisalvi, Michael Scot, and Hermann the German, from the Greek by Robert Grosseteste, William of Moerbeke, and Henry of Brabant. At the same time the Judae-Arabian speculation of Alkindi, Alfarabi, Avencebrol, Avicenna, Averroes, and Maimonides together with the Neoplatonic works of Proclus were made available in translation. At this same period the Scholastic attention to logic was turned to metaphysics, even psychological and ethical problems and the long-discussed question of the universals were approached from this new angle. Philosophy at last achieved a certain degree of autonomy and slowly forced the recently founded universities to accord it a separate faculty.

himyaritic ::: a. --> Pertaining to Himyar, an ancient king of Yemen, in Arabia, or to his successors or people; as, the Himjaritic characters, language, etc.; applied esp. to certain ancient inscriptions showing the primitive type of the oldest form of the Arabic, still spoken in Southern Arabia.

hindustani ::: a. --> Of or pertaining to the Hindoos or their language. ::: n. --> The language of Hindostan; the name given by Europeans to the most generally spoken of the modern Aryan languages of India. It is Hindi with the addition of Persian and Arabic words.

His grandson Hushang (Arabic Ushhanj) is the king who discovers fire and brings civilization to man, becomes king of seven keshvars, and establishes the ancient religion, worshiping fire as the symbol of knowledge.

Houris [French of Persian huri, Arabic hawra‘ from hawira to be black-eyed] Women with large black eyes set in large whites, described in the Koran as beautiful virgins of unfading youth and free from disease, who await the devout Moslem in paradise. Every Moslem who attains paradise is allotted 72 houris.

Hout—an angel invoked in Arabic conjuring

Hula’il—in Arabic lore, a guardian angel

human being. From the Arabic root a-n-s meaning to be tame, companionable, friendly, sociable.

Hushang (Persian) Also Husheng, Hoshang, Hosheng, Haoshyanha; Ushhanj (Arabic) Second king of the legendary Pishdadi dynasty, who succeeded his grandfather Kaimurath. In Firdusi’s Shahnamah, he is noted as having introduced and taught his people the method of making bread and the art of cookery. He first brought out fire from stone, and thus founded the religion of the Fire-worshipers, calling the flame which was produced the Light of the Divinity, and introducing the Festival of Sadah. His celestial guardian was Manishram or Behram, the planet Mars.

Iblis or Eblis [from Arabic iblis] An evil being, in Islamic belief, of spiritual or angelic origin, often named Shaitan and generally equivalent to Satan. In the Koran he is represented as the leader of the angels who rebelled against Allah, and was therefore hurled from Paradise. Although doomed to death his sentence has been withheld until the Judgment Day. Before his fall he was called Haris or Azazel. Often regarded as the leader of the jinn, or the wicked genii who are commonly considered by Moslems to be of evil spirituality; but popular legend likewise endows them with powers, often great, not infrequently for the benefit of mankind. See also AZAZEL

Ifrit: A viciously malignant spirit, of hideous appearance, in Arabic folklore.

arabic script

In Arabic tradition, the recording angel is

In Freemasonry, King Solomon is especially honored as the builder of the Temple and as the first of the Three Grand Masters — the other two being Hiram, King of Tyre, and Hiram Abif — all of whom were concerned with the building of the Temple. The evil ending of Solomon’s life, according to the Biblical account, is almost overlooked in Masonic ritual and literature. In the Jewish Encyclopedia (“Solomon”), according to one writer, Solomon is represented as “the wise king par excellence”; and “in Arabic literature, Solomon is spoken of as ‘the messenger of God’ ”; according to another writer in the same work, however, “a critical sifting of the sources leaves the picture of a petty, Asiatic despot, remarkable, perhaps, only for a love of luxury and for polygamous inclinations.” Only by interpreting the Bible esoterically can we arrive at the truth regarding King Solomon; and such interpretation fully corroborates the characterization of “the wise king par excellence”; and fully supports both Masonic ritual and tradition in regarding King Solomon as the first and chief of the Three Grand Masters.

Ishmonia (Arabic) A city in Arabia, near which is situated the “petrified city,” of which legend tells that immense subterranean galleries and halls still exist, containing libraries of ancient rolls and manuscripts.

ishq Allah mabud Allah - Arabic

Isma’il—in Arabic tradition, a guardian angel

Israfel, the Arabic angel of resurrection and'

Israfel, the Arabic angel of resurrection and song, by Hugo Steiner-Prag. 146

is unproven, but is generally thought to be related to the Arabic sūf which means wool, in reference to the simple wool cloaks worn by early ascetics; another theory is that it is may related to sāf which means purity. However, scholars have generally discarded the idea that sūfī could have been derived from the Greek Sophia (wisdom).

Itra’il—in Arabic lore, a guardian angel invok¬

Jebel Judi (Arabic) The holy mountain or flood-mountain of Arabian legends which in the flood legends of other Near Eastern peoples appears as Mount Ararat, and the Babylonian Mount of Nizir, where the ark or container of lives landed.

Jibra’il in Arabic rites of exorcism, he is regarded

Jinn, Jinni, Jinnee (Arabic) Jinnī, singular jinniy, plural jinn; also genii. In the Koran a class of beings, both male and female, between angels and human kind and represented as being created from smokeless fire, abounding particularly in desert places. Popularly jinn are regarded as being able to appear to mankind in the form of domestic animals or of human beings of gigantic size, the benevolent ones appearing in beautiful shape, the malevolent in horrible guise.

jinn ::: Jinn / Jinni The anglicised word for the Arabic "jinni" is genie. In both pre-Islamic Arabian mythology and in Islam itself, a jinni (also "djinni" or "djini") is a member of the jinn (or "djinn"), a powerful race of spirits, created beings made from smokeless fire who can use their powers for good or evil. They can see us, but we cannot see them. They are basically a parallel creation to humans in that they are born, have children and die.

Judah ha Levi. The Book of Kuzari. Tr. from the Arabic

Kaaba, Ka’ba, Kaabeh (Arabic) The edifice at Mecca sacred to Moslems. The celebrated black stone, the principal object of veneration, is placed in the black corner — the southeast corner (Safa). It is said to have come directly from heaven, originally being as white as snow, but subsequently becoming black because of the sins of mankind. The white stone, the reputed tomb of Ismael, is in the north side and the place of Abraham is to the east.

Kaba - Arabic ka'bat: cube, cubic structure. Often used to refer to al-ka'ba, which is also called kabatullāh. The sacred al-ka'ba in Makkah (Mecca, Saudi Arabia)

Kabatullah - Arabic ka'bat-u-allāh:

Kaph: In Arabic myths, encountered also among most Moslem peoples of the East, the great circular mountain which completely surrounds the Earth and is the dwelling place of nature-spirits.

keen)—evil spirits in Hebrew and Arabic mythol¬

Kerkes [from Arabic] The Phoenix of the Koran, described as living for a thousand years and then consuming itself in a self-generated fire, from which it is reborn.

Kharura’il —in Arabic lore, a guardian angel

khatm (end, conclusion, finish, seal), khātm (concluding, finishing, sealing) and khātam (the best, the most perfect, the last, the conclusion, the final portion). Since these words all sound essentially the same to those who are not proficient in Arabic (such as Murshid Inayat Khan's students who transcribed his words), we do not know for certain which of these words Murshid actually intended. However, the transliteration khātm is now being used in some newer publications. My own belief is that the intended form was likely khātam. (previously in some texts as khatum)

Kismet: Arabic for fate; a word frequently used by Moslems, to express their belief in a fate that rules the affairs of men and preordains and makes inevitable man’s fortunes and deeds, with their future consequences.

knowledge, learning; information; perception, cognition. The Arabic root '-l-m means to know, have knowledge, be informed, be acquainted with, find out about.

Koran al-Qur’ān (Arabic) [from qārā to read] Book, reading; the holy scripture of Islam, regarded by Moslems as the word of God (Allah) as delivered to his prophet Mohammed. The Koran explains that in heaven there is the mother of the book, well concealed. Piece by piece it was sent down to the prophet by means of an angel, spirit, or the angel Gabriel. Mohammed issued these revelations serially, each one being called a reading (qur’an) or a writing (kitab), and each particular one was also called a sura (a series) — a word now used for each section or chapter, of which there are 114.

Ladino ::: The international language of Sephardic Jews, based primarily on Spanish, with words taken from Hebrew, Arabic and other languages, and written in the Hebrew alphabet.

la ilaha illa-llah - Arabic lā ilāha illā Allāh: The four individual words in the phrase lā

Lane, Edward William (ed.). Arabic-English Lexicon.

lock-in "standard" When an existing standard becomes almost impossible to supersede because of the cost or logistical difficulties involved in convincing all its users to switch something different and, typically, {incompatible}. The common implication is that the existing standard is notably inferior to other comparable standards developed before or since. Things which have been accused of benefiting from lock-in in the absence of being truly worthwhile include: the {QWERTY} keyboard; any well-known {operating system} or programming language you don't like (e.g., see "{Unix conspiracy}"); every product ever made by {Microsoft Corporation}; and most currently deployed formats for transmitting or storing data of any kind (especially the {Internet Protocol}, 7-bit (or even 8-bit) {character sets}, analog video or audio broadcast formats and nearly any file format). Because of {network effects} outside of just computer networks, {Real World} examples of lock-in include the current spelling conventions for writing English (or French, Japanese, Hebrew, Arabic, etc.); the design of American money; the imperial (feet, inches, ounces, etc.) system of measurement; and the various and anachronistic aspects of the internal organisation of any government (e.g., the American Electoral College). (1998-01-15)

Luma’il —in Arabic lore a guardian angel

mabud - Arabic

Mahdi: An Arabic word, literally meaning the guided one. The future leader of the Mohammedans who is to appear as a Messiah, to establish the better age.

Mahka’il —in Arabic lore, a guardian angel

Malik (Malec)—in Arabic mythology, a ter¬

Manah —in Arabic lore, a goddess-angel of

maronite ::: n. --> One of a body of nominal Christians, who speak the Arabic language, and reside on Mount Lebanon and in different parts of Syria. They take their name from one Maron of the 6th century.

Mastaba (Arabic) [from maṣṭaba, stone bench] A long, low oblong ancient Egyptian structure, with sloping sides and flat top, used as a mortuary chapel and place for depositing offerings; it generally covered a sepulchral pit which led to the burial chamber, where the mummy was placed. “These tombs of the ancients were symbolical like the rest of their sacred edifices, and . . . this symbology points directly to the septenary division of man. But in death the order is revered; and while the Mastaba with its scenes of daily life painted on the walls, its table of offerings, to the Larva, the ghost, or ‘Linga-Sarira,’ was a memorial raised to the two Principles and Life which has quitted that which was a lower trio on earth; the Pit, the Passage, the Burial Chambers and the mummy in the Sarcophagus, were the objective symbols raised to the two perishable ‘principles,’ the personal mind and Kama, and the three imperishable, the higher Triad, now merged into one. This ‘One’ was the Spirit of the Blessed now resting in the Happy Circle of Aanroo” (TG 209).

meaning a messenger. In Arabic the word is

M. Friedlander (from the Arabic). New York: Dover

Mikail or Mikhael (Michael)—in Arabic lore,

Mizan—an angel invoked in Arabic incantation

model, standard, criterion; that which is followed. From the Arabic root a-m-m meaning to go, to go see, to go to a place; to follow an example.

Mohammed dictated these suras to his immediate followers, who memorized them. But when some of these original reciters had lost their lives in the conflicts which occurred after the death of Mohammed, Omar suggested to Caliph ’Abu-Bekr (the successor of Mohammed) that they be reduced to writing. The commission to collect as many as possible of the narrations or parts of the revelations was given to Zaid, a native of Medina who had often acted as an amanuensis to Mohammed. This collection became the first Koran, which Azid wrote down in Arabic. Some years later a second redaction was made and all previous parts or manuscripts were burned: Zaid dictated the work to four scribes, and these four copies have come down to our own day.

mozarab ::: --> Alt. of Mozarabic

mozarabic ::: --> Same as Muzarab, Muzarabic.

Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi "person" An astronomer, geographer and mathematician, born around 780 CE in Khwarizm (modern Khiva), south of the Aral Sea. Khawarizmi founded {algebra} and {algorithms} (named after him), synthesised Greek and Hindu knowledge, introducing the Indian system of numerals (now known as Arabic numerals), developed operations on {fractions}, trigonometric tables containing the {sine functions}, the {calculus of two errors} and the {decimal} system, explained the use of {zero}, perfected the geometric representation of {conic sections}, collaborated in the degree measurements aimed at measuring of volume and circumference of the Earth and produced the first map of the known world in 830 CE. He died around 850 CE. {Muslim Heritage.com (http://muslimheritage.com/day_life/default.cfm?ArticleID=317&Oldpage=1])}. (2008-07-08)

Muluk-taoos, Muluk-taus (Arabic, Yezidi) The lord peacock; symbol of the principal deity worshiped by the Yezidis, who is regarded as accomplishing the work of creation under the command of the supreme Deity. Although looked upon as a fallen angel and the source of all evil, he is not named the Devil, but is the emblem of intellectual pride on the one hand, and of hundred-eyed cosmic intelligence or intellect on the other: referring to the equivalent Persian legend of the creation of the peacock by the Evil One. The hundred-eyed peacock, however, may also stand for initiation, wisdom, the bird of the gods and goddesses connected with secret learning (SD 2:514; TG 218).

muzarabic ::: a. --> Of or pertaining to Muzarabs; as, the Muzarabic liturgy.

Nabathean Agriculture was translated about 1860 by Orientalist Chwolsohn into German from the Arabic translation of the Chaldean, widely considered a forgery. The Jewish scholar Maimonides (1135-1204), however, spoke pointedly of it as a specimen of archaic literature, though he disagreed with its teachings. Chwolsohn describes the book as a complete initiation into the mysteries of the “pre-Adamite” nations, and a compendium of Chaldean and other ancient lore. But the book shows periods of incalculable duration and numberless dynasties preceding the so-called Adamic race. The doctrines propounded therein were originally told by Saturn to the Moon, who communicated them to her eidolon, who revealed them to the author of the original work, Qu-tamy.

name, appellation, attribute. Based on the Arabic root (variously reported to be s-m-w or a-s-m) which indicates the means by which something is distinguished, whether by use of an identifying mark, or by being raised up high so that it may be distinguished, and would include a word, name, reputation, light or vibration; all of which point toward the very essence of something, the inherent qualities and signs of the existence of something, the underlying reality of something.

Nekir —in Arabic lore (drawn from the Talmud,

Nicholson, Reynold AUeyne. ‘An Early Arabic Version

Noor Ilahee, Nur Illahi (Arabic) Nur Illahī. The light of the Elohim; divine knowledge, the light of the secret wisdom.

(Note that Arabic dīn is essentially identical in meaning to the Sanskrit dharma)  

Nukha’il and Nura’il —in Arabic lore, guard¬

numeral ::: n. --> Of or pertaining to number; consisting of number or numerals.
Expressing number; representing number; as, numeral letters or characters, as X or 10 for ten.
A figure or character used to express a number; as, the Arabic numerals, 1, 2, 3, etc.; the Roman numerals, I, V, X, L, etc.
A word expressing a number.


numeration ::: n. --> The act or art of numbering.
The act or art of reading numbers when expressed by means of numerals. The term is almost exclusively applied to the art of reading numbers written in the scale of tens, by the Arabic method.


of state, vizier, counselor. From the Arabic root w-z-r meaning to take upon oneself, carry a burden, support, help, assist, strengthen.

of the imagination, existing in the imagination, pictured in the mind; idealized. Often used to describe a Sufi practice of focusing the attention upon a certain ideal (such as a spiritual teacher), visualizing the nature of that ideal, embodying that essence, and allowing the essence of that ideal to flow freely through one's own life. From the Arabic root s-w-r meaning to shape, fashion, create; represent, portray, depict.

Omoroka (Greek) [from Chaldean, cf Hebrew ‘amaq to be deep, profound; Hebrew ‘amar to heap together, overwhelm; and Arabic ‘amar to overwhelm with water] The deep, the ocean, whether physically or mystically; used in the Babylonian account of creation. One legend tells of Belus cutting Omoroka in two, from one part of which the heavens were formed, and from the other, the earth — showing that Omoroka signifies space.

On the whole, there can be distinguished two currents in the entire stream of Jewish philosophy which flowed for about five hundred years, the Oriental and the Occidental. The first was limited to the lands of the East, such as Babylonia and the neighboring countries, and the leading representatives of which were Saadia (q.v.) among the Rabbanites and Aaron ben Elijah (q.v.) among the Karaites. The second developed primarily in Spain and the Provence, and among its leading thinkers were Bahya (q.v.), Gabirol (q.v.), Maimonides (q.v.), Gersonides (q.v.) and Crescas (q.v.). Since Jewish philosophy, during a large part of its existence, was developed within the Arabic world, it consequently reflects the influence of the various systems of thought dominant within that sphere.

Panchatantra (Sanskrit) Pañcatantra [from pañca five + tantra book] A collection in five books of philosophical and moral instruction often given in the form of dialogs between birds and beasts as well as humans. It was compiled by Vishnusarman about the end of the 5th century and is the original of the better-known Hitopadesa. The source of many familiar stories and doubtless the remote ancestor of Aesop’s Fables. It was translated into Pahlavi by order of Naushirvan in the 6th century; in the 9th century it appeared in Arabic as Kalila o Damna; it was translated into Hebrew, Syriac, Turkish, and Greek. From these, versions were made into all the languages of Europe, and it became familiar in England as Pilpay’s Fables (Fables of Bidpai).

Parvargigar (who, in Arabic, was Rab-un-naw,

Peri —in Arabic lore, the Peri are fallen angels

Persian Philosophy: Persia was a vast empire before the time of Alexander the Great, embracing not only most of the orientnl tribes of Western Asia but also the Greeks of Asia Minor, the Jews and the Egyptians. If we concentrate on the central section of Persia, three philosophic periods may be distinguished Zoroastrianism (including Mithraism and Magianism), Manichaeanism, and medieval Persian thought. Zarathustra (Or. Zoroaster) lived before 600 B.C. and wrote the Avesta, apparently in the Zend language. It is primarily religious, but the teaching that there are two ultimate principles of reality, Ormazd, the God of Light and Goodness, and Ahriman, God of Evil and Darkness, is of philosophic importance. They are eternally fighting Mitra is the intermediary between Ormazd and man. In the third century A. D., Mani of Ecbatana (in Media) combined this dualism of eternal principles with some of the doctrines of Christianity. His seven books are now known only through second-hand reports of Mohammedan (Abu Faradj Ibn Ishaq, 10th c., and Sharastani, 12th c.) and Christian (St. Ephrem, 4th c., and Bar-Khoni, 7th c.) writers. St Augustine of Hippo (354-430 A.D.) has left several works criticizing Manichaeism, which he knew at first-hand. From the ninth century onward, many of the great Arabic philosophers are of Persian origin. Mention might be made of the epicureanism of the Rubaiyat of the Persian poet, Omar Kayyam, and the remarkable metaphysical system of Avicenna, i.e. Ibn Sina (11th c.), who was born in Persia. -- V.J.B.

(plural anwār) light, ray of light, illumination, gleam, glow. From the Arabic root n-w-r meaning to light, to fill with light, illuminate, clarify, enlighten.

plural is makhlūqat ::: creatures, created beings. From the Arabic root kh-l-q meaning to create, make, originate; shape, form, mold; invent.


   Note ::: For those who may be uncomfortable with the word Allah, it may be helpful to note that in the Semitic language of Aramaic which Jesus most likely spoke, the Aramaic word which is translated as God in the European bible was actually Alaha. According to some linguists, the word Alaha which Jesus spoke would have had the ending "a" softened or not pronounced at all, leading to the pronunciation "alah". Since the Arabic language was largely derived from the earlier Aramaic (much the same as Aramaic was derived from the earlier Hebrew), the modern Arabic word Allah is likely derived from the earlier Aramaic pronunciation "alah".


Qaus—an angel invoked in Arabic conjuring

quote :::Maulana Hashimi was his great friend and ustad, who taught him the Persian and Arabic literature of the ancient Sufis and being a great mystic, recognized in Inayat what other friends of his (Ramyar and Hafiz Khan) though his great friends and admirers, were at a loss to understand. But Hashimi knew that something was being prepared in Inayat for the years that were in store for him, which was beyond words or imagination.


Qur’an (Koran) ::: Arabic Al Qur'an, “The Recitation.” The sacred scriptures of Islam, the religion of the Muslims dictated to Muhammad by the Archangel Gabriel.

Rabb ::: (Arabic, Lord) In Islam, a frequent title for God (Allah). From the same Semitic root as Hebrew rabbi.

Rab-un-Naw—an angel of light in Arabic

Raftma’il —in Arabic lore, a guardian angel

raqs ::: movement, dancing. From the Arabic root r-q-s

rasūl ::: messenger, envoy, emissary, delegate. In esoteric terms, rasūl is generally considered to be the highest grade of world-wide messenger, a step above nabī. From the Arabic root r-s-l meaning

Razvan —in Arabic lore, the “treasurer of

Relail —in Arabic lore, governor of the 5th

Religion and Ethics IV, 617.] In Arabic tradition,

rest, calm, peaceful. This term is often used to describe the tranquil aspect of the nafs that begins when one rises above the lower states of ammara and lawwama. (used in the Qur'an 89:27) From the Arabic root t-m-'-n meaning to calm, pacify, be tranquil, be still, quiet; to rest from.

Resurrection A rising again, implying a previous descent; a rebirth after death. In its widest sense, the universal law of cyclic renewal manifested in cosmic, solar, terrestrial, and human phenomena, applying to manvantaras, and to reawakenings of the earth and of man — whether humanity as a whole, races, or individuals. In the last case it means regeneration, the second birth, initiation, symbolized by the resurrection of the mystic Christ enacted in the Mysteries, when the candidate rose from that cruciform couch which he had undergone the experiences of death. In Christianity this has become an actual physical or bodily resurrection of Jesus, supported by the stories of the empty tomb and the appearances to the disciples. The dogma of the resurrection of the body, however, is pointedly related to the teaching of the migration of the life-atoms, whereby the reincarnating entity draws together the elements which it had previously discarded. There is an Arabic legend of the bone Luz, said to be one of the bones at the bottom of the spinal column, the os coccygis, as indestructible and forming the nucleus of the resurrection body. In the adytum or Holy of Holies of ancient temples was found a sarcophagus symbolizing the universal process of resurrection, but in degenerate times it was occasionally turned by ignorance into a symbol of physical procreation. Other emblems of resurrection are the frog, phoenix, and egg.

[Rf 3 Enoch, 181; Nicholson, “An Early Arabic

[Rf. Nicholson, “An Early Arabic Version,” etc.]

Roc (Arabic) rukh. A giant bird, appearing in the Arabian Nights’; equivalent to the Arabian ’anka or phoenix, the Hindu Garuda, and the Persian Simorgh.

Rohanee (Arabic) Rūhānī. Used by the modern Sufis, in some senses equivalent to the Sanskrit gupta-vidya (secret knowledge); “the Magic of modern Egypt, supposed to proceed from Angels and Spirits, that is Genii, and by the use of the mystery names of Allah; they distinguish two forms — Ilwee, that is the Higher or White Magic; and Suflee and Sheytanee, the Lower or Black Demoniac Magic. There is also Es-Seemuja, which is deception or conjuring. Opinions differ as to the importance of a branch of Magic called Darb el Mendel, or as Barker calls it in English, the Mendal: by this is meant a form of artificial clairvoyance, exhibited by a young boy before puberty, or a virgin, who, as the result of self-fascination by gazing on a pool of ink in the hand, with coincident use of incense and incantation, sees certain scenes of real life passing over its surface” (TG 280).

Ruh: The Arabic equivalent of the Hebrew ruach, the divine soul of man—the Mind.

Ruya’il —in Arabic lore, a guardian angel

Saadia, ben Joseph: (Arabic Sa'id Al-Fayyumi) (892-942) Born and educated in Egypt, he left his native country in 915 and settled in Babylonia where he was appointed in 928 Gaon of the Academy of Sura. He translated the Bible into Arabic and wrote numerous works, both in Hebrew and Arabic, in the fields of philology, exegesis, Talmudics, polemics, Jewish history, and philosophy. His chief philosophical work is the Kitab Al-Amanat wa'l-Itikadat, better known by its Hebrew title, Emunot we-Deott, i.e., Doctrines and Religious Beliefs. Its purpose is to prove the compatibility of the principles of Judaism with reason and to interpret them in such a way that their rationality be evident The first nine sections establish philosophically the ten fundamental articles of faith, and the tenth deals with ethics. Philosophically, Saadia was influenced by the teachings of the Mutazilia. See Jewish Philosophy. -- Q.V.

Sambula —in Arabic lore, an angel invoked in

Sarakika’il —in Arabic lore, a guardian angel

Saratan —in Arabic lore, an angel invoked in

Sarhma’il—in Arabic lore, a guardian angel

Saut-i-sarmad (also Saut-e-Surmadi) (A) (P) Sufi term for the sound of the cosmos, the divine primal vibration, abstract sound that can be considered as the keynote of all existing sound. Saut-i-sarmad is reflected mostly by the sound ‘Hu’ (Arabic for ‘He’ or ‘Him’) Comparable to Aum or Om from the Buddhist tradition.

Sebhael (Sebhil)—a spirit in Arabic lore who is

Semitic, Semites; Shemitic, Shemites Applied to a group of Asiatic and African languages, including Hebrew, Phoenician, Aramaic, Arabic, and Ethiopic, some of which are no longer spoken tongues. It was believed that the races speaking these languages were descended from the Biblical Shem (son of Noah), hence they were termed Shemites or Semites. Theosophy maintains that there is no fundamental racial division between the Aryans and the Semites, inasmuch as the latter are in fact later Aryans, belonging to the very earliest of the so-called Aryan racial strains although somewhat later in appearance than what is now called the Aryan stock. “The Aryan Hindu belongs to the oldest races now on earth; the Semite Hebrew to the latest. One is nearly one million years old; the other is a small sub-race some 8,000 years old and no more” (SD 2:470-1).

Shahada (A) Formula that expresses the creed of the Muslim and is used in the Zikar practice amongst sufis. It confirms nothing but God and denies all other than God. In Arabic: La Ilaha illa ‘llahu, meaning: Nothing exists, save God.

Sharav ::: A hot, dry wind (hamsin in Arabic).

Sharia ::: The moral and legal code of Islam. The word sharia derives from an Arabic word meaning path or way. In its strictest definition, sharia refers to divine principles and laws as set down explicitly in the Quran and the hadith and sunna. to some Muslims, sharia also may broadly include Islamic jurisprudence and interpretation (see: fiqh). Sharia offers moral and legal guidance for nearly all aspects of life, including contracts and transactions; politics and crime; civil and family relations; worship; and personal conduct such as diet, attire, and hygiene.

Sharka’il —in Arabic lore, a guardian angel

sincerity and firmness of belief. From the Arabic root a-m-n meaning to be faithful, reliable, trustworthy; to reassure, safeguard, guarantee.

majdhūb, Farsi majzūb: attracted; possessed, lunatic; carried away, absorbed in, lost in; one who is attracted by Divine grace and has lost all worldly concerns. From the Arabic root j-dh-b meaning to attract, captivate, win over.

Speculation in Jewry rose again in the ninth century in the lands of the East, particularly in Babylonia, when Judaism once more met Greek philosophy, this time dressed in Arabic garb. The philosophic tradition of the ancients transmitted through the Syrians, to the young Arabic nation created a disturbance in the minds of the devotees of the Koran who, testing its principles by the light of the newly acquired wisdom, found them often wanting. As a result, various currents of thought were set in motion. Of these, the leading was the Kalamitic or the Mutazilite philosophy, (q.v.) of several shades, the general aim ot which was both to defend doctrines of religion against heresies and also to reconcile them with the principles of reason.

speech, address; utterance, remark; saying; announcement. The Arabic phrase variously written as lā ilāha illā Allāh Muhammad ur rasūlu Allāh or lā ilāha illā Allāh Muhammadun rasūlu Allāh is often called the First Kalima or Kalima

Sufi, Sufi, Sufiism [from Arab suf wool; sufi he who wears woolen garments] A school of thought that emphasizes the superiority of the soul as opposed to the body. A Sufi wears harsh, raw woolen garments constantly irritating his skin to remind him that the body is the part which prevents the soul from attaining higher goals. The first public pronouncement of mysticism in Moslem lands is attributed to Rabi‘a, who lived in the 1st century of the Hejira (622 AD) and expounded the theory of divine love: God is love, and everything on earth must be sacrificed in order eventually to attain union with God. However even before the time of Mohammed there were two principal schools of Arabic thought: the Meshaiuns (the walkers), who later became the metaphysicians after the appearance of the Koran, and the Ishrachiuns (the contemplators) who became affiliated with the Sufis. The Sufis, in fact, put an esoteric interpretation on the Koran, as well as the collected saying of Mohammed, the Sufi movement representing an infiltration into the rigidity of Islamic doctrine of the pre-Islamic mystical or quasi-occult stream of thought, especially from Persia. Blavatsky states that the Sufis acquired their “proficient knowledge in astrology, medicine, and the esoteric doctrine of the ages” from the descendants of the Magi” (IU 2:306).

sūrah, plural suwar ::: chapter, especially of the Qur'an. Literally, a container. From the Arabic root s-w-r which means to enclose, surround, contain.

talisman ::: Talisman From the Arabic 'tilasm', ultimately from the Greek 'telesma' or 'talein' (which means to initiate into the mysteries), a talisman consists of any object intended to bring good luck and/or protection to its owner. It is an object believed to be charmed or imbued with magical powers, normally used to ward off evil. However, the purpose of a talisman is not simply to protect or to bring good fortune, but to achieve a particular objective. When unsuccessful in achieving its desired goal, the talisman is discarded, since it has proved itself not to have the powers required. See also Amulet.

Tankf’il —in Arabic lore, a guardian angel

Tata’il —in Arabic lore, a guardian angel

That the Torah was originally conceived and set down in Hebrew is a widely postulated view among Jews, though disputed by Philo (who thought the language was Chaldean Aramaic) and by Muslims generally (who claim it was Arabic). St. Basil thought it was Syriac. 20 On the whole it is safe to say that the lingua franca of angels—of all spirits, in fact—is Hebrew. Some exegetes hold that angels, being monolingual, speak the holy tongue exclusively, not even understanding the closely related Aramaic (as specifically stated in The Zohar I, 92); other authorities contend differently. They point out that Gabriel, Metatron, and Zagzagel each had a knowledge of seventy languages. 21 In recent times, Sandalphon was overheard conversing in Yiddish, the eavesdropper being the storyteller Isaac Bashevis Singer. Furthermore, we have it on the word of the Swedish mystic Swedenborg that angels not only speak Hebrew, they also write it. In his Heaven and Its Wonders and Hell, he avers that “a little paper was sent to me from Heaven on which a few words were written in Hebrew.” This remarkable document, so far as is known, was never produced for public scrutiny, nor has it ever turned up among Swedenborg’s effects.

Thaur —an angel summoned in Arabic incanta¬

The angel Gabriel, archangel of the messengers. A compound word based on Arabic versions of the ancient Hebrew roots, variously interpreted as signifying: God is my Strength, God's Warrior, God's Might; the Arabic root j-b-r is based on the Hebrew g-b-r meaning mighty, strong, powerful, proud, warrior; and the Arabic 'īl is based on the Hebrew 'el, meaning the One God.

the archway or niche in a mosque which indicates the direction to Mecca (Saudi Arabia), the direction in which one should face during prayers. From the Arabic root h-r-b meaning battle or combat. Thus the term mihrāb indicates the place of doing battle.

The Arabic legend of God sending 4 great angels

The differences begin when the questions of the mode of creation and mediators between God and the world are dealt with. In these matters there are to be noted three variations. Saadia rejected entirely the theory of the emanation of separate intelligences, and teaches God's creation from nothing of all beings in the sublunar and upper worlds. He posits that God created first a substratum or the first air which was composed of the hyle and form and out of this element all beings were created, not only the four elements, the components of bodies in the lower world, but also the angels, stars, and the spheres. Bahya's conception is similar to that of Saadia. The Aristotelians, Ibn Daud, Maimonides, and Gersonides accepted the theory of the separate intelligences which was current in Arabic philosophy. This theory teaches that out of the First Cause there emanated an intelligence, and out of this intelligence another one up to nine, corresponding to the number of spheres. Each of these intelligences acts as the object of the mind of a sphere and is the cause of its movement. The tenth intelligence is the universal intellect, an emanation of all intelligences which has in its care the sublunar world. This theory is a combination of Aristotelian and neo-PIatonic teachings; Ibn Daud posits, however, in addition to the intelligences also the existence of angels, created spiritual beings, while Maimonides seems to identify the angels with the intelligences, and also says that natural forces are also called angels in the Bible. As for creation, Ibn Daud asserts that God created the hyle or primal matter and endowed it with general form from which the specific forms later developed. Maimonides seems to believe that God first created a substance consisting of primal matter and primal form, and that He determined by His will that parts of it should form the matter of the spheres which is imperishable, while other parts should form the matter of the four elements. These views, however, are subject to various interpretations by historians. Gabirol and Gersonides posit the eternal existence of the hyle and limit creation to endowing it with form and organization -- a view close to the Platonic.

the ghost of all good Christians. The Arabic angel

theogony. [Rf. The Dabistan, p. 15.] In Arabic

to Arabic traditional lore, the 4 are: Gabriel,

tragacanth ::: n. --> A kind of gum procured from a spiny leguminous shrub (Astragalus gummifer) of Western Asia, and other species of Astragalus. It comes in hard whitish or yellowish flakes or filaments, and is nearly insoluble in water, but slowly swells into a mucilaginous mass, which is used as a substitute for gum arabic in medicine and the arts. Called also gum tragacanth.

traveling; traveler, devotee; open not obstructed. From the Arabic root s-l-k meaning to travel, to follow (a path), to enter upon a course or road; to behave; to proceed, to set foot (on); to clarify, disentangle. In esoteric terms, there are two general types of Sufis, the Rind and the Salik; the Rind follow a path of disregarding worldly matters, while the Salik are engaged in worldly matters.

hāl ::: (plural ahwāl) state, mood, attitude, circumstances, condition. Mystics often use the term hāl, or al-hāl, to refer to the state of ecstasy. From the Arabic root h-w-l meaning to change, undergo a transformation; to shift, grow, pass by.

hamd = praise, commendation, or extolling the virtues of; u = genitive suffix denoting that the previous word (hamd) is the subject of the phrase; li = to, for, unto, on account of; and llāh = Allāh. (also see the Arabic Devotional Terms web page for more phrases)

hadrat, Farsi hazrat: presence, dignity, majesty; a title applied to a great person, similar to titles such as your Excellence, your Majesty, your Highness. (Hazrat is the typical Farsi/Urdu pronunciation of the Arabic hadrat.)

Vrevoil. In Arabic lore, Gabriel isjibril, Jabriel, Abrael, or Abru-el, etc. In ancient Persian lore he

Wadi ::: Arabic: Dry riverbed that is filled with water for a short time during the rainy season in the winter.

wahhāb ::: a giver, one who bestows; liberal, munificent; an epithet of God. From the Arabic root w-h-b meaning to give, donate, grant, present, endow. (also see al-Wahhāb in 99

Waqf ::: (Arabic) 1. a Muslim Charitable pious foundation. 2. State lands and other property passed to the Muslim community for public welfare.

Yezidis (Arabic) [possibly from Persian yazdān god; or the 2nd ‘Omayyad Caliph, Yezid (720-4); or Persian city Yezd] A sect dwelling principally in Kurdistan, Armenia, and the Caucasus, who call themselves Dasni. Their religious beliefs take on the characteristics of their surrounding peoples, inasmuch as, openly or publicly, they regard Mohammed as a prophet, and Jesus Christ as an angel in human form. Points of resemblance are found with ancient Zoroastrian and Assyrian religion. The principal feature of their worship, however, is Satan under the name of Muluk-Taus. However, it is not the Christian Satan, nor the devil in any form; their Muluk-Taus is the hundred- or thousand-eyed cosmic wisdom, pictured as a bird.

Zabaniyah —in Arabic lore, the name of sub¬

Zaddik, Joseph Ibn: Judge at Cordova (1080-1149). Philosophic work written in Arabic is the Microcosm (Heb. Olam Katon). See Jewish Philosophy. Zarathustra: A historic personality whose life became "enshrowded in legend. He lived not later than the 6th century B.C. in ancient Persia (Iran or Bactria) and is credited with establishing a dualism called after him Zoroastrianism (q.v.). In Also sprach Zarathustra, Nietzsche makes him, though dissociated from his doctrines, the bearer of his message. -- K.F.L.

“Zarathushtra is the Divine Universal Force that directs everything within the universe towards perfection. This force is known as Amesha-Spenta” (Shahrestani, Al-Melal Va Al-Nehal). This force is equivalent to the Gnostic primeval ruler or governor, the closest being to the creator; the active mind or intellect which is the source of divine bliss and providence, with the Manichaen pure or holy spirits; the Hebrew elohim, the Arabic Malaeka (angels); the Koranic soul within the angels; and the theosophic dhyani-chohans or dhyani-buddhas. They are the rulers of the seven globes of the earth-chain.

Zero [from Arabic sifrom an empty thing cf cipher] As a mathematical idea, the absolute zero obtained by the subtraction of equal quantities (expressed by a - a), or the ideal zero denoting the imaginary limit of an infinite diminution (expressed by the quotient a/b, where a is indefinitely smaller than b). In physical measurement, a lower limit or point of origin, as in the zero of a scale or the absolute zero of temperature.

Zikar (Zikr, Dhikr, Dzikr) (A) Sufi practice. Zikar is Arabic for ‘reference’, ‘remembrance’. During the practice the soul tries to remember its true origin and identity; the true Self. During the practice the phrase: La ilaha illa ‘llahu, is recited, literally meaning: no deity, except God. As instatic (as opposed to extatic) meditation this practice is performed sitting down, combined with certain rotating movements of the torso.

اسلام islām ::: submission, resignation, reconciliation (to the will of Allah). From the Arabic root s-l-m meaning to be flawless, unimpaired, intact, sound, whole, complete; to have well-being; success. The Arabic word salam and the Hebrew shalom have arisen from the same ancient Semitic root.



QUOTES [1 / 1 - 369 / 369]


KEYS (10k)

   1 Mitar Tarabich

NEW FULL DB (2.4M)

   12 Anonymous
   11 Ibrahim Ibrahim
   8 Mohamedou Ould Slahi
   8 Hamza Yusuf
   6 Jim Al Khalili
   5 Seyyed Hossein Nasr
   5 Reza Aslan
   4 Rick Riordan
   4 Philip Jenkins
   4 Peter Frankopan
   4 Nassim Nicholas Taleb
   4 Mansur al-Hallaj
   3 Titus Burckhardt
   3 Thomas L Friedman
   3 Solomon ibn Gabirol
   3 Simon Singh
   3 Robert Crais
   3 Paulo Coelho
   3 Muhammad Ali
   3 Lesley Hazleton

1:I am afraid of what happened yesterday." ~ Khwaja Abdullah Ansari, (1006-1088) Persian Sufi saint of Arab origin. polemicist, and spiritual master, known for his oratory and poetic talents in Arabic and Persian, Wikipedia.,

*** WISDOM TROVE ***

1:I think we're about ready for a new feeling to enter music. I think that will come from the Arabic world. ~ brian-eno, @wisdomtrove
2:Ink, n. A villainous compound of tannogallate of iron, gum-arabic, and water, chiefly used to facilitate the infection of idiocy and promote intellectual crime. ~ ambrose-bierce, @wisdomtrove

*** NEWFULLDB 2.4M ***

1:Ive got Arabic music in my blood. ~ Stewart Copeland,
2:Arabic is learning, but Persian is sugar. ~ Kim Stanley Robinson,
3:the word assassin is derived from the Arabic hashashin, ~ Daniel Silva,
4:The word, 'cube', comes directly from the Arabic, Kaaba. ~ Lesley Hazleton,
5:If Greek and Latin characters are paving stones, Arabic is rain. ~ Don DeLillo,
6:You speak Arabic? Tell him my name is Infidel Redeemed by Christ. ~ Lili Tufel,
7:I might do something in Arabic. I might do something in Hebrew. ~ Stevie Wonder,
8:Today, only about 1% of the World Wide Web is written in Arabic. ~ Marissa Mayer,
9:I don't speak Arabic - I know a little to get by, but that's all. ~ Laura Poitras,
10:Arabic equals Sanskrit plus history, equals Greek minus tragedy ~ Abdal Hakim Murad,
11:Arabic, like Greek, had been a scientific language early on, ~ Kim Stanley Robinson,
12:Speak any language, Turkish, Greek, Persian, Arabic, but always speak with love ~ Rumi,
13:As an old Arabic saying goes, “Even the monkey, in his mother’s eyes, is an antelope. ~ Dan Ariely,
14:Arabic is the language of the Qur'an, but Arab culture is not the culture of Islam. ~ Tariq Ramadan,
15:To God belongs the East and the West,' I said in Arabic like the late Enishte. ~ Orhan Pamuk,
16:ALCOHOL, n. (Arabic al kohl, a paint for the eyes.) The essential principle of all. ~ Ambrose Bierce,
17:Found out that 200 years ago, some practical joker changed the Arabic word for raisin to virgin. ~ Maura Stone,
18:A turquoise given by a loving hand carries with it happiness and good fortune."

Arabic proverb ~ Judy Hall,
19:All the sciences came to exist in Arabic. The systematic works on them were written in Arabic writing. ~ Ibn Khaldun,
20:fact, for a period stretching over seven hundred years, the international language of science was Arabic. ~ Anonymous,
21:I feel pretty stupid that I don't know any foreign languages. I wish I knew French or Arabic or Chinese. ~ Bill Gates,
22:I think we're about ready for a new feeling to enter music. I think that will come from the Arabic world. ~ Brian Eno,
23:There was general agreement that Brahe was correct, until Gell-Man taught the squad to swear in Arabic. ~ John Scalzi,
24:There were about 12,000 inhabitants in Malta, most of them poor peasants speaking a kind of Arabic dialect. ~ Ernle Bradford,
25:'Khalifa' is Arabic, it means successor, leader, shining light. My granddad is Muslim and he gave me that name. ~ Wiz Khalifa,
26:a cramped, arthritic script that made his letter resemble a cross between cuneiform, Arabic, and Morse code. ~ Charles R Johnson,
27:There is an Arabic writer who wrote philosophy and poetry and who brought all religions and all the world together. ~ Salma Hayek,
28:Talk to Allah in your own language with your heart fully present. Allah doesn't need you to rhyme or speak arabic. ~ Omar Suleiman,
29:alphabetic scripts tend to have between 20 and 40 characters (Russian, for example, has 36 signs, and Arabic has 28). ~ Simon Singh,
30:Ya'aburnee. In Arabic, it's hoping you die before someone you love because you can't bear to live without them. ~ Tracey Neithercott,
31:As the just, legendary Arabic King Omar put it, “I would rather release a criminal than imprison an innocent man. ~ Mohamedou Ould Slahi,
32:(Since algebra derives from the Arabic jabara = to bind together, fractal and algebra are etymological opposites!) ~ Beno t B Mandelbrot,
33:man jadda wajada! This magical Arabic chant had a short but powerful meaning: “He who gives his all will surely succeed”. -39 ~ Ahmad Fuadi,
34:May Allah bless you." Or had she said: "May Allah burn you?" He was not sure which: the two Arabic words sounded so much alike. ~ Paul Bowles,
35:Arabic also has a far greater facility to communicate sarcasm, and it can be employed precisely, or with pitch-perfect irony. ~ Anthony Shadid,
36:Everybody needs to understand that I learned Arabic from the United States Army as a second language. I never spoke it at home. ~ John Abizaid,
37:The first translation of Patanjali’s Yoga Sutras, then, was into Arabic, and that is how yoga got its first foreign following; ~ Rujuta Diwekar,
38:One effect that the Nobel Prize seems to have had is that more Arabic literary works have been translated into other languages. ~ Naguib Mahfouz,
39:I might sing a gospel song in Arabic or do something in Hebrew. I want to mix it up and do it differently than one might imagine. ~ Stevie Wonder,
40:Abram—Ibrahim, in the Arabic spelling—was the first to worship Allah, the one God, rather than the stars, the moon, or the sun. ~ Susan Wise Bauer,
41:I like that the makers of Arabic didn't insist upon a 'U' after a 'Q': 'Muhaqqaq' looks fearless, undaunted, unencumbered by 'U's. ~ Caitriona Lally,
42:I hate waiting on torture; an Arabic proverb says, “Waiting on torture is worse than torture.” I can only confirm this proverb. ~ Mohamedou Ould Slahi,
43:Present-day Spain translates as many books into Spanish, annually, as the Arab world has translated into Arabic in the past 1,100 years. ~ Martin Amis,
44:A small film from a small country, in Arabic with nonprofessionals: It was practically impossible. Just to make it was like a dream to me. ~ Nadine Labaki,
45:I do not use the language of my people. I can take liberties with certain themes which the Arabic language would not allow me to take. ~ Tahar Ben Jelloun,
46:Translated by J.E.I. A Problem Let us imagine that in Toledo a paper is discovered containing a text in Arabic which the paleographers declare ~ Anonymous,
47:I do dislike people with Moral Aims. Everyone asks me why I learn Arabic, and when I say I just like it, they looked shocked and incredulous. ~ Freya Stark,
48:Walk tall, kick ass, learn to speak Arabic, love music and never forget you come from a long line of truth seekers, lovers and warriors. ~ Hunter S Thompson,
49:The Semitic/Arabic word for [Deacon] is transliterated into English as, Shammaas; the Semitic tongue preserved its original form as, Shaman. ~ Ibrahim Ibrahim,
50:Just looking at you in an orange suit, chains, and being Muslim and Arabic is enough to convict you,” ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​ said. ~ Mohamedou Ould Slahi,
51:An Arabic proverb: One insect is enough to fell a country. A Japanese proverb: Even an insect one-tenth of an inch long has five-tenths of a soul. ~ Jenny Offill,
52:But my Arabic is pretty good. It's good enough to have conversations with people, to understand what they say, to understand what they're feeling. ~ John Abizaid,
53:They fully bloomed in the pages of the Bible and the Quran, where the Sumerian word ilu became transliterated as Elohim in Hebrew and Allah in Arabic. ~ Reza Aslan,
54:Hatfield and her colleagues sum up emotional contagion research with an Arabic proverb: “A wise man associating with the vicious becomes an idiot. ~ Robert I Sutton,
55:He spoke 29 languages, including Greek, Arabic, Persian, Icelandic, Turkish, Swahili, Hindi, and a host of other European, Asian, and African tongues. ~ Michael Rank,
56:The letters a and l are the most common in Arabic, partly because of the definite article al-, whereas the letter j appears only a tenth as frequently. ~ Simon Singh,
57:Arabic science throughout its golden age was inextricably linked to religion; indeed, it was driven by the need of early scholars to interpret the Qur'an. ~ Jim Al Khalili,
58:Allah's the Arabic term for God. Stand up for God, fight for God, work for God and do the right thing, and go the right way, things will end up in your corner. ~ Muhammad Ali,
59:If there were a Jessica Chase instruction manual, it would be written backwards in Arabic Pig Latin and twelve thousand pages long with random pages missing. ~ Olivia Cunning,
60:Being published in Arabic is a strong and consistent wish I have. I live in the Middle East and want to be in some sort of an unpragmatic dialogue with my neighbors. ~ Etgar Keret,
61:Fuck the Bureau! Their entire outfit is half the size of the NYPD. I've got more officers who speak Arabic in one precinct that you guys have in the entire D.O.D.! ~ Brian K Vaughan,
62:The fact of simultaneously being Christian and having as my mother tongue Arabic, the holy language of Islam, is one of the basic paradoxes that have shaped my identity. ~ Amin Maalouf,
63:All religions, they play football - even nowadays all girls and women have the right to play football in cultures like the Arabic countries in the Muslim they play football. ~ Sepp Blatter,
64:The Arabic states have to be integrated into the Iraqi reconstruction. We need the help of the Arabic community, which understands its culture. Americans arrive, invade, occupy. ~ Neil Young,
65:I talked to Beyonce and she wants to learn how to speak Arabic and she wants to jump out of an airplane. I don't want to do that. I just don't want to wash my hair every day. ~ Ellen DeGeneres,
66:Carter got jeans, boots, and a T-shirt that read Property of Alexandria University in English and Arabic. Clearly, even personal shoppers had him pegged as a complete geek. ~ Rick Riordan,
67:There were murky glass vessels holding baby Xenomorphs (possibly they were pickles) and bright colorful boxes with labels in Arabic and Hebrew and other scripts I didn't recognize. ~ Robin Sloan,
68:To paraphrase a Latino saying (which is possibly ultimately from the Arabic traditiom), MI rasa is supposed raza." So Living in Spanglish is not a racial Istanbul text. ~ Ed Morales,
69:Trust in that veiled hand, which leads
  None by the path that he would go;
  And always be for change prepared,
  For the world's law is ebb and flow.'
FROM THE ARABIC. ~ Elizabeth Gaskell,
70:Assad: 'I have written it just down here.'

He Pointed to a number of Arabic symbols that could just as well have meant it was going to snow in the Lofoten Islands in the morning. ~ Jussi Adler Olsen,
71:I read nasheeds (Islamic songs) in English, in Arabic. I read nasheeds even in Bangla language. Now I don't just travel to meet people from my own country but people from the entire ummah. ~ Junaid Jamshed,
72:Concerted voices of heartfelt petitions in Arabic all pleading for divine intervention are abruptly silenced as the drone ensures fatalities by injecting a final stab in each of their skulls. ~ C J Anderson,
73:... classical Arabic, being the language of the Qur'an, has not changed at all in fourteen centuries, making the writings of the early Islamic scholars as accessible today as they were then. ~ Jim Al Khalili,
74:Hispanics speak Spanish or Portuguese, which are languages we Americans are familiar with, so it doesn't seem to pose the same types of problems as Arabic-speaking Muslims do in Europe. ~ Samuel P Huntington,
75:This must be Aleppo. Nothing to see, of course. Just a long, poor-lighted platform with loud furious altercations in Arabic going on somewhere. Two men below her window were talking French. ~ Agatha Christie,
76:Learn the literal meaning of the [Arabic] words; don’t follow his explanations and interpretations. Only learn what God says. His words are divine messages, which you are free to interpret. ~ Malala Yousafzai,
77:actually translates to “peace,” because in Arabic it is based on the same root word, salam. That word, salam, can be found in the traditional greeting assalamualaikum (“Peace be upon you”). But as ~ Glenn Beck,
78:Sharia is derived from Arabic, and it means an "oasis." In the desert, man needs the oasis to survive. Sharia is not like any other religion or law, because Sharia is an entire system of life. ~ Anjem Choudary,
79:Gerdanlouk, he thinks. An evocative Turkish word, with Arabic roots. It means jewelry, but only jewelry adorning a woman between her lower neck and the top of her breasts. Gerdanlouk. He looks away. ~ Jenny White,
80:Closing my eyes and holding still. It's the end if I get mad or scream. It's close to a prayer. Hate is not for humans. Judgment lies with God. That's what I learned from my Arabic brothers and sisters. ~ Kenji Goto,
81:They quickly discerned the advantages of utilizing columns of numbers or place numbers in the style of Arabic numerals, and they introduced the use of zero, negative numbers, and algebra in China. ~ Jack Weatherford,
82:He sighed and wiped a hand over his face. If there were a Jessica Chace instruction manual, it would be written backwards in Arabic Pig Latin and twelve thousand pages long with random pages missing. ~ Olivia Cunning,
83:A dry belt located along the fringes of the Sahara is called Sahel (Sahil) by the Mande people who live there. Sahel means “shore” in Arabic, and the region is like the shoreline of the desert sea. ~ Patricia C McKissack,
84:There is an Arabic proverb that says:
She makes you feel
like a loaf of freshly baked bread.

It is said about
the nicest
kindest
people.
The type of people
who help you
rise. ~ Jasmine Warga,
85:The marriage between hashish and terrorism,” he said, “is as old as time itself. As you know, the word assassin is derived from the Arabic hashashin, the Shia killers who acted under the influence of hashish. ~ Daniel Silva,
86:Why the Egyptian, Arabic, Abyssinian, Choctaw? Well, what tongue does the wind talk? What nationality is a storm? What country do rains come from? What color is lightning? Where does thunder goe when it dies? ~ Ray Bradbury,
87:One of the interpreters hired by CBS for the Dan Rather/Saddam Hussein interview adopted a phony Arabic accent. You know, maybe CBS should have hired somebody with a fake Dan Rather accent to ask tougher questions. ~ Jay Leno,
88:I listen to a lot of alternative types of music: I listen to a lot of Chinese music, I listen to a lot of Asian music. It might surprise you, but I listen to a lot of Arabic music. And I don't care - music is music. ~ Timbaland,
89:I'm a multi-lingual Kundalini-dancing shapeshifter to the 69th degree.
I know French, Italian, Arabic, Egyptian Arabic, Greek, Latin, Gaelic, Scottish, English, and American English.
I'm cunninglingual. ~ Sienna McQuillen,
90:An oft-quoted statistic from the [United Nations] reports is that the amount of literature translated into Spanish in a single year exceeds the entire corpus of what has been translated into Arabic in 1,000 years. ~ The Economist,
91:Babylonians made pilgrimages, as did the Greeks, Israelites, Chinese and Mayans. The Arabic word for pilgrimage, hajj, comes from the Hebrew word for celebration, hag. In Tibetan, the word for human being means “goer. ~ Anonymous,
92:The good jihad. It sounds like an oxymoron, until you look in your Bible at 2 Timothy 4:7. Paul says, “I have fought the good fight.” In the Arabic translation those last three words are rendered “the good jihad.” We ~ Brother Andrew,
93:In the history of humanity, there have been many languages, including French, that have served as universal languages: Latin, Chinese, Arabic, and more. Yet none of them ever ruled the world the way English does today. ~ Minae Mizumura,
94:You think you're going to impress an American jury with [your] words? In the eyes of the Americans, you're doomed. Just looking at you in an orange suit, chains, and being Muslim and Arabic is enough to convict you. ~ Mohamedou Ould Slahi,
95:Nick commenced a monologue explaining the impossibility of such a phenomenon: the subordination of content to the aesthetics of language in Arabic literature, the dominance of panegyrics and eulogies as an art form, etc. ~ Rabih Alameddine,
96:Pike rolled down his window and motioned them over. Pike spoke Spanish pretty well, along with French, gutter German, a little Vietnamese, a little Arabic, and enough Swahili to make himself understood to most Bantu speakers. ~ Robert Crais,
97:The word Habib in Arabic means both lover and beloved. At the heart of it is that the Prophet loves God, God loves him. But God designated him to be also the founder of a new world order of a civilization of a society. ~ Seyyed Hossein Nasr,
98:The famous United Nations statistic from a 2002 report—more books are translated into Spanish in a single year than have been translated into Arabic in the last thousand—suggests at the very minimum an extraordinarily closed world. ~ Mark Steyn,
99:Bahala na," as the Filipinos say, which is an untranslatable phrase containing the same germ of philosophy as the Arabic "inshalla" or the Spanish "mañana" or the English "you must have me mixed up with somebody who gives a shit". ~ P J O Rourke,
100:I trained to become a professional Koran singer, from the age of 14 until I was 18. This involved learning Arabic harmony, breathing techniques, all of the things that this entails. And, of course, it involved studying the Koran. ~ Shahin Najafi,
101:How do you say yoo-hoo in Arabic?"
"I believe that yoo-hoo could be part of a universal language," Dan said. "Like ow. Or- you're stepping on my foot."
"That's universal?"
"No, you're stepping on my foot. Ow."
Amy moved. ~ Jude Watson,
102:As a text, the Quran is more than the foundation of the Islamic religion; it is the source of Arabic grammar. It is to Arabic what Homer is to Greek, what Chaucer is to English: a snapshot of an evolving language, frozen forever in time ~ Reza Aslan,
103:As soon as something like Monty Python's 'The Life of Brian' appears with a Muhammad figure as the main lead, directed by an Arabic Theo van Gogh, the controversial late Dutch filmmaker, we will have taken an enormous step forward. ~ Ayaan Hirsi Ali,
104:When my job was attempting to predict future economic developments for the Shell oil company, I was frequently reminded of an Arabic saying: 'Those who claim to foresee the future are lying, even if by chance they are later proved right.' ~ Vince Cable,
105:paintings in Saudi homes all had as their subject matter one theme: water. Streams. Lakes. Waterfalls. Oceans. (It’s worth noting that Arabic speakers are four times more likely than other speakers to use flower and plant emoticons.)4 ~ Martin Lindstrom,
106:You've been the rabbi here for thirty years and these guys who've never set foot here want to decide who should be rabbi or not. And to lead prayer in Hebrew for Jews who speak Arabic, they want you to write in French. So I say they're nuts. ~ Joann Sfar,
107:Each of these twelve Zodiacal constellations has three accompanying constellations, thus 36 for all twelve, which combined are the 48 constellations visible above the horizon in Palestine. The 36 are called decans, an Arabic word meaning sides, ~ Anonymous,
108:Udru, a language common among India's Muslims, exhibits Arabic, Persian, Turkic and Indian influences. Its name derives from the Turkic word "ordu", meaning army, since it was at the Turkic army camps that these four languages intermingled. ~ Firas Alkhateeb,
109:we still live in a world where might makes right. The moment we lose sight of that rule and start shrinking from our duties as a nation, is when we’ll all need to begin trading in our minivans and baseball mitts for prayer rugs and Arabic lessons. ~ Brad Thor,
110:He spoke with a funny maybe-Hungarian, maybe-Arabic accent, like something he made up for a comedy sketch. Anton was unshaven, the stubble on his face glistening in a not-pleasant way. He wore sunglasses even though it was cave-dark in here. “This ~ Harlan Coben,
111:Allah protect us,' Bold said politely. Then, in Arabic, 'In the name of God, the merciful, the compassionate.' In his years in Temur's army he had learned to be as much a Muslim as anyone. The Buddha did not mind what you said to be polite. ~ Kim Stanley Robinson,
112:in Arabic it is called Shhm—best translated as nonsmall. If you take risks and face your fate with dignity, there is nothing you can do that makes you small; if you don’t take risks, there is nothing you can do that makes you grand, nothing. ~ Nassim Nicholas Taleb,
113:He had seen them bowing down low in islam, that supple word whose associated meanings in Arabic ripple out to include peace and wholeness, but which means above all submission. True, it was not a forced submission but a willed and willing acceptance. ~ Lesley Hazleton,
114:Languages are different for a reason. You can’t move ideas between them without losing something. The Arabs are the only ones who’ve figured this out. They have the sense to call non-Arabic versions of the Criterion interpretations, not translations. ~ G Willow Wilson,
115:I want you to stay with me.” “So do I.” “Is that what you said in Arabic?” “It was close,” she said. He waited for the rest. “It’s just an old Bedouin saying.” “Give me the rough translation.” “I would not trade you for a thousand goats.” Lucas laughed. ~ Robert Masello,
116:I wrote those poems for myself, as a way of being a soldier here in this country. I didn't know the poems would travel. I didn't go to Lebanon until two years ago, but people told me that many Arabs had memorized these poems and translated them into Arabic. ~ June Jordan,
117:Going back and forth between Western Arabic and African countries clearly created the various musical backgrounds I could have and obviously influenced my professional attitude, my way of approaching both music composition and singing, particularly phrasing. ~ Rokia Traore,
118:If you go through the world looking for excellence, you will find excellence. If you go through the world looking for problems you will find problems. Or as the Arabic saying puts it, “What a piece of bread looks like depends on whether you are hungry or not”. ~ Joseph O Connor,
119:variety of other wise saws sprang to Stephen’s indignant mind – words and feathers are carried off by the wind; as is the wedding, so is the cake; do not speak Arabic in the house of the Moor; pleasures pass but sorrows stay; love, grief and money cannot be concealed ~ Patrick O Brian,
120:another arabic curse that cracks me up is the one my parents use whenever they go aggro at me. Instead of cursing me, they curse themselves! When Dad yells out "God damn your father" I'm absolutely chicken pox itching to tell him that he really is missing the point. ~ Randa Abdel Fattah,
121:It is a living embodiment of a saying often heard in this part of the world: ‘We are all People of the Book.’ It actually comes directly from the Koran. The Arabic Ahl al-kitab is usually translated as ‘people of the book’ but it literally means ‘people of an earlier revelation. ~ Dan Eaton,
122:I grew up in a kibbutz in the Galilee, but we were surrounded by Arabic villages, so I heard all these sounds and all this music. My father was very close friends with one of the Bedouin tribes, so I would always go there, to weddings, and I was always very fascinated by that music. ~ Maya Beiser,
123:Every mujahadeen who comes in from outside the country finds an environment where Arabic is spoken. So in that sense, it's a tremendous come-on for the young in Islam. But I think much more important is, it just validates so much of what the Muslim world is predisposed to believe. ~ Michael Scheuer,
124:Do you think God speaks Arabic or Hebrew? Can he hear your prayers or mine?"... "I do not know." "What do you think, Nabi?" The boy thought about this for a long time before replying. "I think God must speak all the languages." His tone was confident. "I think he can heal all of us. ~ Kristin Harmel,
125:His conversation was full of imagination, and very often in limitation of ther Persian, and Arabic writers, he invented tales of wonderful fancy and passion. At other times he repeated my fsvorite poems or drew me out into arguments, wich he suported with great ingenuity. ~ Mary Wollstonecraft Shelley,
126:One is hard pressed to think of universal customs that man has successfully established on earth. There is one, however, of which he can boast the universal adoption of the Hindu-Arabic numerals to record numbers. In this we perhaps have man's unique worldwide victory of an idea. ~ Howard Whitley Eves,
127:languages like Arabic, Russian, Korean, Greek, Thai, and others that use a phonetic script essentially require that you learn only a small set of characters, which represent particular sounds, and doing so will allow you to read that language as you would read any western European language. ~ Benny Lewis,
128:She doesn’t picture them as Arabic—she has been wondering, of course. But they do not sound like that kind of terrorist. They sound like young, obnoxious white men—aren’t they always young white men?—and she is not sure whether this makes them more or less dangerous than fanatics on a jihad. ~ Gin Phillips,
129:Zahir, in Arabic, means visible, present, incapable of going unnoticed. It is someone or something which, once we have come into contact with them or it, gradually occupies our every thought, until we can think of nothing else. This can be considered either a state of holiness or of madness. ~ Paulo Coelho,
130:The ancient Egyptian expression of 'Sema Tawy' which is translated by Egyptologists as "The Uniter of the Two Lands" is transliterated into/from Arabic, as: Sema = زم which means: 'tuck,tighten'; and Tawy = طوى which means: 'pleat, fold'. And this exact expression even exists in the Quran. ~ Ibrahim Ibrahim,
131:future.The event attracted over 400 participants, comprising around 66 teams from government and private schools operating in various Emirates. The two-day event brought forth diverse nationalities from both Arabic and English medium schools, hence allowing for a sharing of different perspectives. ~ Anonymous,
132:Johnny Walker, the American that fought for the Taliban, is now talking with an Arabic accent. Have you heard him? It's ridiculous. I know how we should handle him. Let's bring him back here and take him to Cleveland Browns stadium and dress him up as a referee. They'll know how to take care of him! ~ Jay Leno,
133:Because on that watch list, they would be like, yeah, your name - they told me like, yeah, your name matches the name of a terrorist or someone that they're watching. I was just like, what terrorist is running around with a Hebrew first name and a Muslim - Arabic last - I'm like, who's that guy? ~ Mahershala Ali,
134:The poor ignorant fellah [Arabic for peasant] does not worry about politics, but when he is told repeatedly by people in whom he has confidence that his livelihood is in danger of being taken away from him by us, he becomes our mortal enemy. . . The Arab is primitive and believes what he is told. ~ Chaim Weizmann,
135:All translations are made up," opined Vikram, "Languages are different for a reason. You can't move ideas between them without losing something. The Arabs are the only ones who've figured this out. They have the sense to call non-Arabic versions of the Criterion interpretations, not translations. ~ G Willow Wilson,
136:In fact, for a period stretching over seven hundred years, the international language of science was Arabic. For this was the language of the Qur'an, the holy book of Islam, and thus the official language of the vast Islamic Empire that, by the early eighth century CE, stretched from India to Spain. ~ Jim Al Khalili,
137:You good with Arabic?” Bam! Out of left field, and now Stone was smiling. There were many Arabic dialects, from Moroccan Arabic with Berber words which often did not even sound Arabic, to the aristocratic Arabic spoken by the Saudi royal family, which was different from the Arabic spoken in the streets. ~ Robert Crais,
138:Philologists assure us that żulm in Arabic originally meant "to put something out of its proper place," so that all wrong of any kind is injustice, i.e., an injustice against the agent himself) is, therefore, a very common term in the Qur’ān, with its clear idea that all injustice is basically reflexive. ~ Fazlur Rahman,
139:In the Middle East, bread is so essential to everyday life that word for it in Egyptian Arabic is aish, which means life. It's always been the staple grain. But the predicament is that the Fertile Crescent, where wheat cultivation began, has now become the part of the world most dependent on imported wheat. ~ Annia Ciezadlo,
140:The fundamental idea which defines a human being as a Muslim is the declaration of faith: that there is a creator, whom we call God - or Allah, in Arabic - and that the creator is one and single. And we declare this faith by the declaration of faith, where we... bear witness that there is no God but God. ~ Feisal Abdul Rauf,
141:Your spirit is mingled with mine as wine is mixed with water; whatever touches you touches me. In all the stations of the soul you are I. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Mansur al-Hallaj, Your spirit is mingled with mine
,
142:So widespread was slavery in the Mediterranean and the Arabic world that even today regular greetings reference human trafficking. All over Italy, when they meet, people say to each other, “schiavo,” from a Venetian dialect. “Ciao,” as it is more commonly spelt, does not mean “hello”; it means “I am your slave. ~ Peter Frankopan,
143:So widespread was slavery in the Mediterranean and the Arabic world that even today regular greetings reference human trafficking. All over Italy, when they meet, people say to each other, ‘schiavo’, from a Venetian dialect. ‘Ciao’, as it is more commonly spelt, does not mean ‘hello’; it means ‘I am your slave’. ~ Peter Frankopan,
144:In addition to its use in arithmetic and science, the Hindu-Arabic number system is the only genuinely universal language on Earth, apart perhaps for the Windows operating system, which has achieved the near universal adoption of a conceptually and technologically poor product by the sheer force of market dominance. ~ Keith Devlin,
145:I am the One whom I love, and the One whom I love is myself. We are two souls incarnated in one body; if you see me, you see Him, if you see Him, you see us. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Mansur al-Hallaj, I am the One whom I love
,
146:Arabic profanities are often nothing more than a gratuitous reference to the anatomy of a female relative. Simply the mention of it."Go, fool! Your mother's pussy". Another, Are you waiting for the red carpet to move your damn car? Your sister's pussy!" And there's always "Curses upon your father and your father's father! ~ Susan Abulhawa,
147:All the intelligence services of America and Europe know full well that the disastrous attack ( of 9/11 ) has been planned and realized from the Mossad.. with the aid of the Zionist world in order to put under accusation the Arabic countries and in order to induce the Western Powers to take part in Iraq and Afghanistan. ~ Francesco Cossiga,
148:he was working for the U.S. You’ve heard the old Persian proverb: ‘My enemy’s enemy is my friend.’” “Isn’t that Arabic?” Ysabel smiled. “A tragic misattribution. Anyway, both Iran and your country should fear Russia. Plus, officially, I’m half American. If a few notes from a think tank would help the common cause, then so be ~ Grant Blackwood,
149:Goul or ghul, in Arabic, signifies any terrifying object which deprives people of the use of their senses; hence it became the appellative of that species of monster which was supposed to haunt forests, cemeteries, and other lonely places, and believed not only to tear in pieces the living, but to dig up and devour the dead. ~ Brian McNaughton,
150:Season of Migration to the North, by Tayeb Salih, is an eloquent and restrained portrait of one man's exile. It is a rare narrative in that it charts a life divided between England and Sudan. Without a doubt it is one of the finest Arabic novels of the 20th century, and Denys Johnson-Davies' translationdoes the original justice. ~ Hisham Matar,
151:Even when Coptic itself gave way to Arabic, Christianity was too thoroughly naturalized to vanish without a lengthy struggle. Not all the disasters of the fourteenth century could eliminate this absolute association between Christianity and Egyptian-ness. At the end of the fourteenth century, a Muslim chronicler complained that ~ Philip Jenkins,
152:I am the One whom I love, and the One whom I love is myself.
We are two souls incarnated in one body;
if you see me, you see Him,
if you see Him, you see us.

Al Hallaj

From Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, trans. Bernard Lewis
~ Mansur al-Hallaj, I am the One Whom I Love
,
153:In Arabic, the name Guadalajara evoked a valley of stones, a valley my ancestors had settled more than eight hundred years earlier. They had carried the disease of empire to Spain, the Spaniards had brought it to the new continent, and someday the people of the new continent would plant it elsewhere. That was the way of the world. ~ Laila Lalami,
154:George Bush, within a week of this [the 9/11 attacks], in a speech, attempting to distinguish US from the Muslim fundamentalists, said Our God is the God who named the stars. The problem is: two-thirds of all stars that have names, have Arabic names. I don't think he knew this. That would confound the point that he was making. ~ Neil deGrasse Tyson,
155:Radu had practiced the poem so often he could recite it in his sleep. He had stolen shiny bits from famous Arabic poems, gathering them like a raven to line his own nest. The language was dense and flowery, hyperbolic in the extreme. Murad listened, enraptured, as his reign was likened to the ocean and his posterity a mighty river. ~ Kiersten White,
156:The agency was started by the tribe’s economic development corporation, in an effort to diversify from its gambling casino called “WinnaVegas.” You read this right: Plains Indians publishing Arabic brochures for Nebraskans who are importing machinery from Koreans to be customized by a South Sioux City company for customers in Kuwait. ~ Thomas L Friedman,
157:After the 9/11 attacks, when President George W. Bush, in a speech aimed at distinguishing the U.S. from the Muslim fundamentalists, said, "Our God is the God who named the stars." The problem is two-thirds of all the stars that have names, have Arabic names. I don't think he knew this. This would confound the point that he was making. ~ Neil deGrasse Tyson,
158:What surprises historians of language is that Arabic has been able to preserve a morphology already exemplified by Hammurabi's code in the nineteenth or eighteenth century B.C., and a phonetic system which perpetuates, apart from one single sound, the very rich sound range borne witness to by the most ancient Semitic alphabets discovered. ~ Titus Burckhardt,
159:I have a good Muslim friend who comes over to my house. Good guy; reads the Qur'an in Arabic. He comes over to my house and we talk about faith and we talk about things we have in common, but I can't shy away from the differences that we have. So I talk about why I'm not a Muslim and about the evidence that exists that show Christianity is true. ~ Lee Strobel,
160:Jalaluddin Rumi is completely rooted in Islamic teachings of Quran. He was a great scholar, he belonged to a madrassa, and he knew Islamic theology and jurisprudence very well. He knew Persian, Arabic and Turkish, which was coming into Anatolia at that time, very well. He was a remarkable, remarkable scholar, besides being a great saint. ~ Seyyed Hossein Nasr,
161:I'm always looking for ways to explore the politics of the everyday. For me, the proverbs were a way of bringing in this ancient wisdom that in Arabic culture is often quoted. Those proverbs are such a huge part of the language and parts of people's every day. This is the wisdom that we use in our everyday life but we're not always listening to. ~ Cherien Dabis,
162:Moses said to God, “Where can I find you?” God said, “If you are looking for me, you have already found me.”
They asked a wise man, “How do you know that God exists?” He replied, “Is it necessary to have a torch in order to see the sun?” We do not have enough words to explain what God is, but we know without words that He exists. —ARABIC WISDOM ~ Leo Tolstoy,
163:when Mahmud of Ghazni raided India, he was advised by his trusted aide Al-Beruni to not touch the scriptures on yoga, or to not touch them at least till they were translated into Arabic. This, thought Al-Beruni, who came down to India as part of the Ghazni gang, was as precious or more crucial than looting jewels and adding India to the empire. ~ Rujuta Diwekar,
164:Pike rolled down his window and motioned them over. Pike spoke Spanish pretty well, along with French, gutter German, a little Vietnamese, a little Arabic, and enough Swahili to make himself understood to most Bantu speakers. “Excuse me. May I ask you a question?” The three men exchanged glances before they approached, and the youngest man answered in English. ~ Robert Crais,
165:The sign was spray-painted in Arabic and English, probably from some attempt by the farmer to sell his wares in the market. The English read: Dates-best price. Cold Bebsi. "Bebsi?" I asked. "Pepsi," Walt said. "I read about it on the Internet. There's no 'p' in Arabic. Everyone here calls the soda Bebsi." "So you have to have Bebsi with your bizza?" "Brobably. ~ Rick Riordan,
166:I did not take the name, I just named myself Cassius Clay, this is a honorable, Mohammed Ali, given to me by my religious leader and teacher, the Honorable Elijah Mohammed, and I would like to say that Mohammed means in Arabic "one who is worthy of praise" and one praiseworthy, and Ali means the most High, but the slave name Clay meant dirt with no ingredients. ~ Muhammad Ali,
167:It's decided then. I'm just going to lie here and have a little pity party for myself because who spends the night of their eighteenth birthday alone in their bedroom playing Angry Birds on a phone where the settings are all in Arabic, wearing a heart-shaped locket their mom gave them? Oh yeah, that's right, someone with no life. And no prospect of ever getting one. ~ Mila Gray,
168:Franz Rosenthal, the late professor of Arabic studies, said the following about him: The modern reader can hardly fail to notice that the Muslim philosopher succeeded in giving a true description of the essentials of democracy. He also captured the full meaning and significance of the concept of political freedom for the happiness and development of the individual. ~ Mustafa Akyol,
169:He spoke in hushed Arabic as he kicked off his shoes and began unbuttoning his shirt. He had dropped it to the floor and was just unbuttoning his pants when he stepped into the bedroom and saw Anne Levy standing there. In her hands was a suppressed, Elite Dark SIG Sauer P226, the same weapon carried by a lot of Texas Rangers and Navy SEALs. It was pointed right at him. ~ Brad Thor,
170:When applying these studies
to the whole Qur'an, 50.08% is
rhymed with the letter "Nun." To
put it another way, more than
half the verses in the Qur'an end with the letter "Nun." In no literary
work of comparable length has it been possible to rhyme with a single
sound in more than half the text. This applies to all languages, not just
to Arabic. ~ Harun Yahya,
171:I have never known what is Arabic or English, or which one was really mine beyond any doubt. What I do know, however, is that the two have always been together in my life, one resonating in the other, sometimes ironically, sometimes nostalgically, most often each correcting, and commenting on, the other. Each can seem like my absolutely first language, but neither is. ~ Edward Said,
172:At times, he didn't understand the meaning of the Koran's words. But he said he liked the enhancing sounds the Arabic words made as they rolled off his tongue. He said they comforted him, eased his heart. "They'll comfort you to . Mariam jo," he said. "You can summon then in your time of your need, and they won't fail you. God's words will never betray you, my girl. ~ Khaled Hosseini,
173:the more similar two languages are (as in the case of English and French, for example), the more likely the learner will be tempted to transfer from one to the other, while ‘speakers of unrelated languages such as Chinese or Arabic have fewer problems with transfer, and correspondingly more which arise from the intrinsic difficulty of the English structures themselves. ~ Scott Thornbury,
174:In the eastern part of the Iranian world there arose various schools of Sufism, some of which contain barely disguised Zoroastrian concepts. Figures such as Rumi, Suhrawardi, Mansur al-Hallaj, Nurbakhsh, and even Omar Khayyam all convey essentially Iranian mystical thoughts in Islamic guise, often expressing themselves in their own Persian language rather than Arabic. ~ Stephen E Flowers,
175:The sign was spray-painted in Arabic and English, probably from some attempt by the farmer to sell his wares in the market. The English read: Dates-best price. Cold Bebsi.
"Bebsi?" I asked.
"Pepsi," Walt said. "I read about it on the Internet. There's no 'p' in Arabic. Everyone here calls the soda Bebsi."
"So you have to have Bebsi with your bizza?"
"Brobably. ~ Rick Riordan,
176:A language has genius. Some works translate well, others are untranslatable. Molière is effective only in French. Without knowing Arabic nobody has ever understood the Koran. Pushkin remains a possession of the Russian people, though the world has acquired Tolstoy. In general, the higher the charge of peculiarly national identity and emotion, the less translatable a work is. ~ Herman Wouk,
177:Ibn Rushd's writings were translated into Latin and Hebrew by European scholars. There soon appeared super-commentaries on his commentaries. Many of the writings exist only in these two languages, the original Arabic writings being long lost. This itself is a commentary on the extent to which Ibn Rushd, as a rationalist philosopher, was able to influence the mood of his times ~ Pervez Hoodbhoy,
178:The bad angels were the jinn, and the good angels were the jinn too, and we spoke to them both in the desert. In Arabic, jinn has the same root as the word for paradise, jenna. The word for jinn and the word for paradise both have the same root as the word for madness, junun. To be close to the jinn is to be close to madness, is to be even closer to paradise. ~ Hannah Lillith Assadi,
179:Before the Arabic numerals replaced the Roman ones, the hexadecimal system (taken from Chinese) was present in italian which didn't recognize 'Zero' - hence, the present flipflopping from sedici (16) into diciassette (17) instead from 15 to 16. Therefore, Spanish got linguistically reverted back by the Semitic heritage while maintaining the numeric theology of the gentile heritage. ~ Ibrahim Ibrahim,
180:There is an Arabic saying that the soul travels at the pace of a camel. While most of us are led by the strict demands of timetables and diaries, our soul, the seat of the heart, trails nostalgically behind, burdened by the weight of memory. If every love affair adds a certain weight to the camel’s load, then we can expect the soul to slow according to the significance of love’s burden. ~ Alain de Botton,
181:At times , he didn't understand the meaning of the Koran's words . But he said he liked the enhancing sounds the arabic words made as they rolled off his tongue . He said they comforted him , eased his heart . "They'll comfort you too . Mrariam jo , " he said . "You can summon then in your time of your need , and they won't fail you . God's words will never betray you , my girl . (pg.17) ~ Khaled Hosseini,
182:So when I heard that we don't have our names, we don't speak our true Arabic language, we were robbed of Islam, our true religion, and we've been made deaf, dumb, and blind in slavery.And Elijah Muhammad was taught by Allah, who we refer to as God, to teach us the truth that will free us.And when I heard it, I've been free ever since. I have no racial problems, I don't go where I'm not wanted. ~ Muhammad Ali,
183:He found forty, of which he only really liked two: "rose rot" and "to err so."
See inbred girl; lie breeds grin; leering debris; greed be nil, sir; be idle re. rings; ringside rebel; residing rebel; etc.
That's true. Much of the meter in Don Juan only works if you read Juan as syllabic."
Spanish.
Italian.
German.
French and English.
Russian.
Greek.
Latin.
Arabic. ~ John Green,
184:Man, in the traditional sense of the term corresponding to insān in Arabic or homo in Greek and not solely the male, is seen in Islam not as a sinful being to whom the message of Heaven is sent to heal the wound of the original sin, but as a being who still carries his primordial nature (al-fitrah) within himself, although he has forgotten that nature now buried deep under layers of negligence. ~ Seyyed Hossein Nasr,
185:Dad says that everyone invented baklava.” It occurs to me now to wonder what that means. Aunt Aya rolls her eyes.
“Your father? He is the worst of the worst. He thinks he cooks and eats Arabic food but these walnuts were not grown from Jordanian earth and this butter was not made from Jordanian lambs. He is eating the shadow of a memory. He cooks to remember but the more he eats, the more he forgets. ~ Diana Abu Jaber,
186:Lubb: In Arabic there is no word for mind. However, in the Qur'an the word that
designates a central locus of awareness in the human being is lubb, which means core. It is
the heart viewed as an organ of gnosis and not merely as a valave which pumps blood to the
head. Ibn al-'Arabi says that it is that part of knowledge which is protected from the hearts
which are attached to phenomenal being. ~ Ibn Arabi,
187:We will need to give you a Muslim name…does Leila suit you?” “I don’t deserve this kindness,” she whispered. “That you, Muslims, should help a Jew—” “Come now!” Serif said, realizing that she was about to cry. “Jews and Muslims are cousins, the descendants of Abraham. Your new name, do you know it means ‘evening’ both in Arabic, the language of our Holy Koran, and also in Hebrew, the language of your Torah? ~ Geraldine Brooks,
188:By the time the plan's wheels touched down on a desolate stretch of desert runway, the sun had cleared a ridge of mountains and revealed a land the color of dust. The single building that served as a terminal was squat and seemingly of the same dust.

The Middle East? Eliza wondered. Tattooine? A sign, handpainted, was illegible in exotic, curling letters. Arabic, at a guess. That probably eliminated Tattooine. ~ Laini Taylor,
189:You glide between the heart and its casing as tears glide from the eyelid. You dwell in my inwardness, in the depths of my heart, as souls dwell in bodies. Nothing passes from rest to motion unless you move it in hidden ways, O new moon. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Mansur al-Hallaj, You glide between the heart and its casing
,
190:He [Osama bin Laden] is clearly an odd combination of a 12th-century theologian and a 21st-century CEO. He runs an absolutely unique organization in the Islamic world. It's multiethnic, multilinguistic, multinational. He is a combat veteran, three times wounded. He has a huge reputation in the Islamic world for generosity and leadership. He's a man who speaks eloquent, almost poetic Arabic, according to Bernard Lewis. ~ Michael Scheuer,
191:The most basic barrier was language itself, very few Americans in Iraq whether soldiers or diplomats or news paper reporters could speak more than a few words of Arabic. A remarkable number of them didn't even have translators. That meant for many Iraqis the typical 19 year old army corporal from South Dakota was not a youthful innocent carrying Americas good will, he was a terrifying combination of firepower and ignorance. ~ Dexter Filkins,
192:By AD 800, so redeemed was Arabic from the contempt in which it had once been held that its sound had come to rank as the very music of power, and its cursives as things of pure beauty, refined to a rare and exquisite perfection by the art of its calligraphers.

Among the Arabs, the written word was on the verge of becoming a mania. One scholar, when he died in 822, left behind him a library that filled a whole six hundred trunks. ~ Tom Holland,
193:You are still such a magnificent creature, Poca.” He spoke with a funny maybe-Hungarian, maybe-Arabic accent, like something he made up for a comedy sketch. Anton was unshaven, the stubble on his face glistening in a not-pleasant way. He wore sunglasses even though it was cave-dark in here. “This is Anton,” Esperanza said. “He says Lex is in bottle service.” “Oh,” Myron said, having no idea what bottle service was. “This way,” Anton said. They ~ Harlan Coben,
194:We all tend to judge others by ourselves; that’s human nature. Edward Said, a Palestinian born in Jerusalem and an English professor, was bitterly and viciously anti-British. He assumed that an Englishman who was a professor of Arabic would have the same attitude to his subject as he had to his. [Explaining why he, as a Jewish and British, was accused of barely conceal disdain for subject matter of his scholarship in Edward Said's 'Orientalism'] ~ Bernard Lewis,
195:There is a rational soul leading

your donkey through the mountain wilderness. When the donkey pulls away and takes off

on its own, that clear one chases, calling, "This place is full of wolves

who would love to gnaw your bones and suck the sweet marrow." This sovereign

self in you is not a donkey, but more like a stallion, and Muhammad is the stable keeper

speaking quietly, Ta'alaw, in Arabic, Come, come. I am your trainer. ~ Rumi,
196:William Bedwell was both a leading mathematician and, because his readings in medieval mathematical studies had led him down this path, an Arabist, one of England’s first. He was no admirer of Islam, being the author of a vituperative book on ‘the blasphemous seducer Mohammed’, but he was captivated by the theological, medical and mathematical genius of the Arabs. Arabic, he was also convinced, was an invaluable tool in the interpretation of Hebrew. ~ Adam Nicolson,
197:Amusingly, Christopher Columbus totally bungled this by relying on subsequent less-accurate calculations and confusing Arabic miles with Italian miles, concluding that he needed to sail only 3,700 km to reach the Orient when the true value was 19,600 km. He clearly wouldn’t have gotten his trip funded if he’d done his math right, and he clearly wouldn’t have survived if America hadn’t existed, so sometimes being lucky is more important than being right. ~ Max Tegmark,
198:Yet even when such languages did not face direct official sanction, speakers of older tongues knew that they had little chance of getting on in an Arabic world. By the eleventh century, Coptic and Syriac were declining as major languages, and the compiler of the History of the Patriarchs of Alexandria translated the work into Arabic because “today Arabic is the language that the people of Egypt know…most of them being ignorant of Coptic and Greek.”18 ~ Philip Jenkins,
199:Yet it is perhaps worth mentioning that the masculine tenor of God-talk is particularly problematic in English. In Hebrew, Arabic and French, however, grammatical gender gives theological discourse a sort of sexual counterpoint and dialectic, which provides a balance that is often lacking in English. Thus in Arabic al-Lah (the supreme name for God) is grammatically masculine, but the word for the divine and inscrutable essence of God—al-Dhat—is feminine. ~ Karen Armstrong,
200:He used his intellect as he used his legs: to carry him somewhere else. He studied astrology, astronomy, botany, chemistry, numerology, fortification, divination, organ building, metallurgy, medicine, perspective, the kabbala, toxicology, philosophy, and jurisprudence. He kept his interest in anatomy and did a dissection whenever he could get hold of a body. He learned Arabic, Catalan, Polish, Icelandic, Basque, Hungarian, Romany, and demotic Greek. ~ Sylvia Townsend Warner,
201:There is an Arabic proverb which says that "Peace comes from understanding, not agreement." Agreements are more easily broken than made; but understanding never. It is urgent, therefore, and in the interest of peace, that there be better understanding among nations. As people we are one, seeking the same goal. As nations, we lose each other down the different paths we choose to fulfill our national objectives. that is why we must understand each other better. ~ King Hussein I,
202:The basic elements of DNA—hydrogen, nitrogen, oxygen, and carbon—translate directly to key letters of the Hebrew and Arabic alphabets. In these languages, our genetic code spells the ancient name of God. The same name lives within all humans, regardless of their beliefs, actions, lifestyle, religion, or heritage. This relationship was described in sacred texts, such as the Hebrew Sepher Yetzirah, at least 1,000 years before modern science verified such connections. ~ Gregg Braden,
203:One caliph in the eighth century went so far as to conduct a series of experiments to freeze a range of different furs to see which offered the best protection in extreme conditions. He filled a series of containers with water and left them overnight in ice-cold weather, according to one Arabic writer. ‘In the morning, he had the [flasks] brought to him. All were frozen except the one with black fox fur. He thus learned which fur was the warmest and the driest.’22 ~ Peter Frankopan,
204:Muslims believe that every single word of the Quran was dictated verbatim by Allah, through the Archangel Gabriel, to Muhammad. The Quran is therefore not only inspired at the level of meaning but at the deeper level of the words themselves. For this reason, Muslims do not consider the Quran translatable. If it is rendered in any language other than Arabic, it is not Quran but rather an interpretation of the Quran. A book can be a true Quran only if written in Arabic. ~ Nabeel Qureshi,
205:...The Qur'an cannot be translated. ...The book is here rendered almost literally and every effort has been made to choose befitting language. But the result is not the Glorious Qur'an, that inimitable symphony, the very sounds of which move men to tears and ecstasy. It is only an attempt to present the meaning of the Qur'an-and peradventure something of the charm in English. It can never take the place of the Qur'an in Arabic, nor is it meant to do so... ~ Marmaduke William Pickthall,
206:True freedom is doing what Allah wants which is the defintion of freedom in Islam. The 'Abdullah is the only real hur because he is a servant and a slave to Allah and not to creation.
The one who is a slave to himself is not free and will never be free until he is freed of himself.
And this is why in arabic language the word for freed slave is also the word for master: "Maula"; like we call Allah "Maulana". So the freed slave is the one who is the master of himself. ~ Hamza Yusuf,
207:Every form seems to be derived from another, all figures being derived from Alif which is originally derived from a dot and represents zero, nothingness (In Arabic the zero is written as a dot.) It is that nothingness which creates the first form Alif. It is natural for everyone when writing to make a dot as soon as the pen touches the paper, and the letters forming the words hide the origin. In like manner the origin of the One Being is hidden in His manifestation. ~ Hazrat Inayat Khan,
208:Blessed be that which gives your children wings and roots’ says an Arabic proverb.
He needed his roots. There is a place in the world where we are born, where we learn our mother tongue and discover how our ancestors overcame the problems they had to face.
He needed wings too. They reveal to us the endless horizons of the imagination, they carry us to our dreams and to distant places. It is our wings that allow us to know the roots of our fellow men and learn from them. ~ Paulo Coelho,
209:books that Uncle bought in Odessa or acquired in Heidelberg, books that he discovered in Lausanne or found in Berlin or Warsaw, books he ordered from America and books the like of which exist nowhere but in the Vatican Library, in Hebrew, Aramaic, Syriac, classical and modern Greek, Sanskrit, Latin, medieval Arabic, Russian, English, German, Spanish, Polish, French, Italian, and languages and dialects I had never even heard of, like Ugaritic and Slovene, Maltese and Old Church Slavonic. ~ Amos Oz,
210:In the early evening of the second day, Andrea Gell-Man introduced the 8th to the concept of profanity, which she picked up at lunch and shared just before dinner. At dinner members of the 8th enthusiastically told each other to pass the fucking salt, you fucking sack of shit, until Brahe told them to quit that goddamn shit, cock-suckers, because it gold old pretty goddamn quick. There was a general agreement that Brahe was correct, until Gell-Man taught the squad to swear in Arabic. ~ John Scalzi,
211:The Hebrew alphabet, incidentally, came from the inhabitants of Canaan, which was that part of Palestine the Greeks called Phoenicia. Hebrew was most probably the language spoken by the Phoenicians/Canaanites (Isaiah spoke of the “language of Canaan”), who almost surely created those letters that formed a Semitic alphabet and from which all the alphabets in Europe descended. Hebrew was one of a cluster of related languages (Aramaic, Ugaritic, Akkadian, Arabic, etc.) known as “Semitic. ~ Leo Rosten,
212:When I arrived in Beirut from Europe, I felt the oppressive, damp heat, saw the unkempt palm trees and smelt the Arabic coffee, the fruit stalls and the over-spiced meat. It was the beginning of the Orient. And when I flew back to Beirut from Iran, I could pick up the British papers, ask for a gin and tonic at any bar, choose a French, Italian, or German restaurant for dinner. It was the beginning of the West. All things to all people, the Lebanese rarely questioned their own identity. ~ Robert Fisk,
213:Ansar is an Arabic term that means helpers or supporters. They were the citizens of Medina who helped Prophet Mohammed upon His arrival to the Holy city. While 'Hussain' is a derivation of 'Hassan' that means 'GOOD' (I also owe this one to Khaled Hosseini).
That's how my favorite character in my debut novel 'When Strangers meet..' gets his name... HUSSAIN ANSARI, because he is the one who helps Jai realize the truth in the story and inspires his son, Arshad, to have FAITH in Allah. ~ Hari Kumar K,
214:A lesson I learned from this ancient culture is the notion of megalopsychon (a term expressed in Aristotle’s ethics), a sense of grandeur that was superseded by the Christian value of “humility.” There is no word for it in Romance languages; in Arabic it is called Shhm—best translated as nonsmall. If you take risks and face your fate with dignity, there is nothing you can do that makes you small; if you don’t take risks, there is nothing you can do that makes you grand, nothing. ~ Nassim Nicholas Taleb,
215:One cannot, therefore, understand Arabic science without considering the extent to which Islam influenced scientific and philosophical thought. Arabic science was, throughout its golden age, inextricably linked to religion. Clearly, the scientific revolution of the Abbasids would not have taken place if it were not for Islam, incontrast to the spread of Christianity over the preceding centuries, which had nothink like the same effect in stimulation and encouraging original scientific thinking. ~ Jim Al Khalili,
216:Why can’t I write something that would awake the dead? That pursuit is what burns most deeply. I got over the loss of his desk and chair, but never the desire to produce a string of words more precious than the emeralds of Cortés. Yet I have a lock of his hair, a handful of his ashes, a box of his letters, a goatskin tambourine. And in the folds of faded violet tissue a necklace, two violet plaques etched in Arabic, strung with black and silver threads, given to me by the boy who loved Michelangelo. ~ Patti Smith,
217:I went to a mosque in Philadelphia with [my wife] in December 24, 1999. And we we went to this mosque in Philly, and I just had such a strong reaction to the prayer. And I was really emotionally - I felt really grounded at that time. And so to be in this prayer and the imam is doing the prayer in Arabic and I don't understand a word of Arabic but I just remember these tears just coming down my face and it just really connecting to my spirit in a way that felt like I needed to pay attention to that. ~ Mahershala Ali,
218:I'd hooked on to that one word, pretending. What Dr. Raeburn would never understand was that pretending was what had got me this far. I remembered the morning of my mother's funeral. I'd been given milk to settle my stomach; I'd pretended it was coffee. I imagined I was drinking coffee elsewhere. Some Arabic-speaking country where the thick coffee served in little cups was so strong it could keep you awake for days. Some Arabic country where I'd sit in a tented café and be more than happy to don a veil. ~ Z Z Packer,
219:In the early part of the ninth century, Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi, a mathematician working in Baghdad, wrote a seminal textbook in which he highlighted the usefulness of restoring a quantity being subtracted (like 2, above) by adding it to the other side of an equation. He called this process al-jabr (Arabic for “restoring”), which later morphed into “algebra.” Then, long after his death, he hit the etymological jackpot again. His own name, al-Khwarizmi, lives on today in the word “algorithm. ~ Steven H Strogatz,
220:MEMRI allows an audience far beyond the Arabic-speaking world to observe the wide variety of Arab voices speaking through the media, schoolbooks, and pulpits to their own people. What one hears is often astonishing, sometimes frightening, and always important. Most importantly, it includes the newly-emerging liberal voices of reform and hope, as well as disturbing echoes of ancient hatreds. Without the valuable research of MEMRI, the non-Arabic speaking world would not have this indispensable window. ~ Richard Holbrooke,
221:It's often frustrating when you're a war reporter and you're covering these places that far away. You're frustrated by making stories that people can't connect to in any way. It's hard for Americans to connect to Arabic-speaking Iraqis in refugee camps or Pashto-speaking Afghans in the countryside, and having a character who is a vehicle through which you're allowed to make these relationships really allowed us to gain in an emotional weight that was difficult for us to do any other way to make it all human. ~ Rick Rowley,
222:We [ with Russel Crowe] had an Arabic coach there [ in the Body of Lies] that was really helpful, because it was more so than any accent. You have to be so exact, and there's different dialects of Arabic from country to country so it was really, really difficult to tell you the truth. And one of the hardest things I've ever had to do language-wise, because it comes from the throat. It's different. And also learning about the customs and the culture and all that, so we had advisors for that sort of thing. ~ Leonardo DiCaprio,
223:What is the best that lies within us? Of how much are we capable? None of us yet knows. An old Arabic legend tells of a rider finding a spindly sparrow lying on its back in the middle of the road. He dismounted and asked the sparrow why his feet were in the air. Replied the sparrow, "I heard the heavens were going to fall today." "And I suppose you think your puny bird legs can hold up the whole universe?" laughed the horseman. "Perhaps not," said the sparrow with conviction, "but one does whatever one can. ~ Jeffrey R Holland,
224:Average Egyptians take pride in their pharaonic history, but there’s also a disconnect, because the tradition of the Islamic past is stronger and more immediate. This is captured perfectly by the design of Egypt’s currency. Every denomination follows the same pattern: On one side of a bill, words are in Arabic, and there’s an image of some famous Egyptian mosque. The other side pairs English text with a pharaonic statue or monument. The implication is clear: the ancients belong to foreigners, and Islam belongs to us. ~ Peter Hessler,
225:I think the desire to be a journalist started post-911. I'm Syrian American. I speak fluent Arabic. I'd come back to the States for college. I went to Skidmore in upstate New York. I was coming from Turkey, and I'd noticed that I could talk about concepts and ideas and people who seemed foreign to Americans, and they were interested in what I had to say. I think some of it is maybe because I'm very unassuming and I look American, but I'm very much from there as well so I can speak with authority about all of these issues. ~ Arwa Damon,
226:The word "democracy" is a Western word obviously. It doesn't exist in Arabic. Democratiya is a loan word. We in the Western world make the great mistake of assuming that ours is the only form of good government; that democracy means what it means in the Anglo-American world and a few other places in the West, but not many others. Muslims have their own tradition on limited government. Now in Islam, there is a very strong political tradition. Because the different circumstances, Islam is political from the very beginning. ~ Bernard Lewis,
227:Arabic is a subtle and sinuous language. Like all Semitic languages, it plays on words, taking a three-consonant root and building on it to create what sometimes seems an infinite number of meanings. Even the exact same word can have different connotations, depending on the context. Perhaps the best-known example is jihad, struggle, which can be either the inner striving to live the Islamic life and attain a higher level of spiritual consciousness, or the external armed confrontation with those seen as enemies of Islam. ~ Lesley Hazleton,
228:The Iranian people were converted to Islam not very much longer after the conquest of the Arab world by Islam, but they refused to adopt the Arabic language, and it's a great point of pride to them that Persian culture and the Persian language and Persian literature survived the conversion to Islam. And the conversion to Islam also was for most of them not the Sunni majority form, but the Shia one. So there's a great discrepancy between Iranian society and many other of what we think of as Arab Muslim States and systems. ~ Christopher Hitchens,
229:Others have questions about how it is that God and human beings can both be speaking through the one document such that you can see and read the personalities of the human authors with their individual vocabularies and literary genres, and yet this is nevertheless the word of God. How can that be? This is quite a contrast with Islam, for example, which holds that the Koran has been dictated in Arabic by God and as a result Mohammed is nothing more than the one who memorizes the word so as to pass it on. There is nothing of human contribution. ~ D A Carson,
230:Rise and open the door that is shut, and send to me the roe that is fled. The day of his coming he shall lie all night between my breasts there his good smell shall rest upon me. How looks thy beloved, O lovely bride, that thou sayest to me 'Take him and send him!' Is he beautiful, ruddy, and goodly to look on? That is my beloved and my friend! Rise and anoint him! [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Solomon ibn Gabirol, Rise and open the door that is shut
,
231:a. I retain the ordinary translation of the particle ba, but I must warn the reader that the sense of this particle is not the same in Arabic as the sense of the word in in the equivalent phrase in the name of God. In, in the latter case, signifies on account of, whereas the ba in Arabic signifies by, or through, or, to be more exact, with the assistance of. The phrase is in fact equivalent to: I seek the assistance of Allah, the Beneficent, the Merciful (AH). Hence it is that a Muslim is required to begin every important affair with Bismillah. b. Allah, ~ Anonymous,
232:In the States, you have the First Amendment. People feel the freedom to speak and the right to be heard. And they kind of push the message: "It's a free country." Everybody has the right to say whatever they want to say. But in the Middle East, culture is your guide. You have to ask, is it culturally okay to say something like that? Is it culturally okay, for example, to show a woman giving birth? As Arabs watching such a scene in an American film it's okay, but when it comes to the Arabic context, we're like, "How dare you?" So it's how you present it. ~ Mohammed Saeed Harib,
233:People became the state’s bondsmen. Leopold II had, at least nominally, set out to eradicate Afro-Arabic slave trading, but had replaced it with an even more horrendous system. For while an owner took care of his slave (he had, after all, paid for him), Leopold’s rubber policies by definition had no regard for the individual. One would be hard-pressed to choose between contracting the bubonic plague or cholera, but from a distance it would seem that the life of a Congolese domestic slave in Saudi Arabia or India was to be preferred to that of a rubber harvester in Équateur. ~ David Van Reybrouck,
234:While the sun's eye rules my sight, love sits as sultan in my soul. His army has made camp in my heart -- passion and yearning, affliction and grief. When his camp took possession of me I cried out as the flame of desire burned in my entrails. Love stole my sleep, love has bewildered me, love kills me unjustly, and I am helpless, love has burdened me with more than I can bear so that I bequeath him a soul and no body. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Ibn Arabi, While the suns eye rules my sight
,
235:I believe in Islam. I am a Muslim and there is nothing wrong with being a Muslim, nothing wrong with the religion of Islam. It just teaches us to believe in Allah as the God. Those of you who are Christian probably believe in the same God, because I think you believe in the God Who created the universe. That's the One we believe in, the One Who created universe - the only difference being you call Him God and we call Him Allah. The Jews call Him Jehovah. If you could understand Hebrew, you would probably call Him Jehovah too. If you could understand Arabic, you would probably call Him Allah. ~ Malcolm X,
236:Within twenty-five years of the prophet Muhammad's death in 632, they had conquered all of the Fertile Crescent and Persia, and thrust into Armenia and Azerbaijan. Their lightning advance was even more penetrating towards the west: Egypt fell in 641 and the rest of North Africa as far as Tunisia in the next decade. Two generations later, by 712, the Arabic language had become the medium of worship and government in a continuous band of conquered territories from Toledo and Tangier in the west to Samarkand and Sind in the east. No one has ever explained clearly how or why the Arabs could do this. ~ Nicholas Ostler,
237:Muslims believe that every single word of the Quran was dictated verbatim by Allah, through the Archangel Gabriel, to Muhammad. The Quran is therefore not only inspired at the level of meaning but at the deeper level of the words themselves. For this reason, Muslims do not consider the Quran translatable. If it is rendered in any language other than Arabic, it is not Quran but rather an interpretation of the Quran. A book can be a true Quran only if written in Arabic. This is why it is such an important belief for Muslims that the Quran has always been exactly the same — word for word, dot for dot. ~ Nabeel Qureshi,
238:Languages were his principal study; and he sought, but acquiring their elements, to open a field for self-instruction on his return to Geneva. Persian, Arabic, and Hebrew, gained his attention, after he had made himself perfectly master of Greek and Latin. For my own part, idleness had ever been irksome to me, and now that I wished to fly from reflection, and hated my former studies, I felt great relief in being the fellow-pupil with my friend, and found not only instruction but consolation in the works of the orientalists. Their melancholy is soothing, and their joy elevating to a degree I ~ Mary Wollstonecraft Shelley,
239:Is it not the same, Bosnian and Arabic?” asked ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​. That is just one example of how little Americans know about Arabs and Islam. ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​ is a member of ■​■​■​■​■​ and not just anybody; ■​■​■​■​■​■​■​ is supposedly armed with basic knowledge about Arabs and Islam. But ■​■​■​■​■​■​■​■​ and the other interrogators always addressed me, “You guys from the middle east…,” which is so completely wrong. For many Americans, the world comprises three places: The U.S., Europe, and the rest of the world, the Middle East. Unfortunately, the world, geographically speaking, ~ Mohamedou Ould Slahi,
240:out of the trembling pearly edges of the sky there swam slowly a high cluster of reddish basalt blocks, carved into the vague semblance (like a face in the fire) of a sphinx tortured by thirst; and there, gibbering in the dark shade of a rock, the little party waited to conduct them to the Sheik’s tents — four tall lean men, made of brown paper, whose voices cracked at the edges of meaning with thirst, and whose laughter was like fury unleashed. To them they rode — into the embrace of arms like dry sticks and the thorny clicking of an unfamiliar Arabic in which Narouz did all the talking and explaining. ~ Lawrence Durrell,
241:Out of this unstable mix of technocracy and national security you have a nostalgia developing for colonialism or religion—atavistic in my opinion, but some people want them back. Sadat is the great example of that: he threw out the Russians, as well as everything else that represented Abdel Nasser, ascendant nationalism, and so forth—and said, “Let the Americans come.” Then you have a new period of what in Arabic is called an infitah—in other words, an opening of the country to a new imperialism: technocratic management, not production but services—tourism, hotels, banking, etc. That’s where we are right now. ~ Edward W Said,
242:When we compare the pair of Islamic with our pair of Christian societies we see that the Islamic Society which emerged in what we may call the Perso-Turkish or Iranian zone bears a certain resemblance to our Western Society, while the other society, which emerged in what we may call the Arabic zone bears a certain resemblance to Orthodox Christendom. For example, the ghost of the Baghdad Caliphate which was evoked by the Mamluks at Cairo in the thirteenth century of the Christian Era reminds us of the ghost of the Roman Empire which was evoked by Leo the Syrian at Constantinople in the eighth century. ~ Arnold Joseph Toynbee,
243:At that moment I saw you at the end of the platform. You were wearing trousers. On the long platform beside the stranded train, in the vast white diffused late-afternoon light of the rift valley, you looked very small. With your appearance everything changed. Everything from the passage under the railway tracks to the sun setting, from the Arabic numerals on the board which announced the times of the trains, to the gulls perched on a roof, from the invisible stars to the taste of coffee on my palate. The world of circumstance and contingency, into which, long before, I had been born, became like a room. I was home. ~ John Berger,
244:I snorted. ‘For a great sultan who is lord and ruler of all that he surveys, his English is lamentably poor. He can’t even spell England properly.’
Still holding the note, Mr Ascham looked up at me. ‘Is that so? Tell me, Bess, do you speak his language? Any Arabic or Turkish-Arabic?’
‘You know that I do not.’
‘Then however lamentable his English may be, he still speaks your language while you cannot speak his. To me, this gives him a considerable advantage over you. Always pause before you criticise, and never unduly criticise one who has made an effort at something you yourself have not even attempted. ~ Matthew Reilly,
245:I'm a spiritual person, she said. "I believe in Allah, you know, though I don't always call It 'Allah' and I pray the way I want to pray. Sometimes I just look out at the stars and this love-fear thing comes over me, you know? And sometimes I might sit in a Christian church listening to them talk about Isa with a book of Hafiz in my hands instead of the hymnal. And you know what, Yusef? Sometimes, every once in a while, I get out my old rug and I pray like Muhammad prayed. I never learned the shit in Arabic and my knees are uncovered, but if Allah has a problem with that then what kind of Allah do we believe in? ~ Michael Muhammad Knight,
246:Two of the most famous Baghdadi scholars, the philosopher Al-Kindi and the mathematician Al-Khawarizmi, were certainly the most influential in transmitting Hindu numerals to the Muslim world. Both wrote books on the subject during al-Ma'mun's reign, and it was their work that was translated into Latin and transmitted to the West, thus introducing Europeans to the decimal system, which was known in the Middle Ages only as Arabic numerals. But it would be many centuries before it was widely accepted in Europe. One reason for this was sociological: decimal numbers were considered for a long time as symbols of the evil Muslim foe. ~ Jim Al Khalili,
247:Heron of Alexandria! I've never read his treatise on pneumatics and hydraulics!" (Kate) cried in excitement.
"What luck."
She barely heard (Rohan)'s droll comment, gasping aloud when she spotted the rarest of tomes. "You have Al-Jazari's Book of Knowledge of Ingenious Mechanical Devices?"
"Do I?"
"I don't believe it! Is this the original fourteenth-century Latin translation from the Arabic?"
"Couldn't tell you."
She handled the aged manuscript with awe. "You mean you haven't read it?"
"Alas."
"Oh, Rohan! Sir Isaac Newton wouldn't have been able to formulate the laws of motion if it weren't for writers like this. ~ Gaelen Foley,
248:In Egyptian Arabic, the word 'insan' means 'human'. If we remove the 'n', the word becomes 'insa', which means 'to forget'. So you see, the word 'forget' is taken from the word 'human'. And since it was God who created our minds and hearts, He knew from the very beginning that we would quickly forget our history, only to keep repeating the same mistakes over and over again. So the ultimate test of every human is to seek wisdom. After all, wisdom is gained from having a good memory. Only after we have passed this test will we evolve to become better humans. Man is only a forgetful mortal, but God — He sees, hears and remembers everything. ~ Suzy Kassem,
249:ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb is associated with being particularly sensitive to justice and fairness. ʿUthmān ibn ʿAffān’s name is derived from the same Arabic root as ʿiffah, which according to al-Qāmūs of al-Fayrūzabādī, refers not only to moderation but also to one who is abstinent and chaste, a meaning that is fitting for ʿUthmān. The Prophet once said that even the angels were shy before ʿUthmān because of his modesty. In ʿAlī ibn AbīṬālib, there is extraordinary wisdom or ḥikmah. It is true that these great heroes of Islamic civilization embodied in a particular way one of the four virtues, but they also kept a balance that enshrined the rest. ~ Hamza Yusuf,
250:Come to me at dawn, my beloved, and go with me, for my soul thirsts to see the sons of my people. For thee I shall lay golden couches in my chamber I shall spread for thee a table, I shall make ready for thee my bread I shall fill for thee a bowl, from the clusters of my vineyard -- Drink to thy heart's delight, may my taste be pleasing to thee for with thee I shall rejoice, as the scion of my people the son of thy servant Jesse, the prince of Bethlehem. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Solomon ibn Gabirol, Come to me at dawn, my beloved, and go with me
,
251:The explanation of this perennial quality of Arabic is to be found simply in the conserving role of nomadism. It is in towns that languages decay, by becoming worn out, the things and institutions they designate. Nomads, who live to some extent outside time, conserve their language better; it is, moreover, the only treasure they can carry around with them in their pastoral existence; the nomad is a jealous guardian of his linguistic heritage, his poetry and his rhetorical art. On the other hand, his inheritance in the way of visual art cannot be rich; architecture presupposes stability, and the same is broadly true of sculpture and painting. ~ Titus Burckhardt,
252:The second or the third night ■​■​■​■​■​■​■​■​■​ pulled me out of my cell himself and led me to an interrogation, where the same ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​ Arabic already had taken a seat. ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​. You could tell he was the right man for the job: he was the kind of man who wouldn’t mind doing the dirty work. The detainees back in Bagram used to call him ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​; he reportedly was responsible for torturing even innocent individuals the government released.* ~ Mohamedou Ould Slahi,
253:So far all is plain, but further search brings us up against complications. The first is that the predecessor of the Islamic society (not yet identified) proves to be the parent not of a single offspring but of twins, in this respect resembling the parental achievement of the Hellenic society. The conduct of the pairs of twins has been, however, strikingly dissimilar; for, whereas the Western and the Orthodox Society have survived for over a thousand years side by side, one of the offspring of the parent society which we are seeking to identify swallowed up and incorporated the other. We shall call these twin societies the Iranic and the Arabic. ~ Arnold Joseph Toynbee,
254:I.
My faint spirit was sitting in the light
Of thy looks, my love;
It panted for thee like the hind at noon
For the brooks, my love.
Thy barb whose hoofs outspeed the tempest's flight
Bore thee far from me;
My heart, for my weak feet were weary soon,
Did companion thee.

II.
Ah! fleeter far than fleetest storm or steed
Or the death they bear,
The heart which tender thought clothes like a dove
With the wings of care;
In the battle, in the darkness, in the need,
Shall mine cling to thee,
Nor claim one smile for all the comfort, love,
It may bring to thee.

~ Percy Bysshe Shelley, From The Arabic - An Imitation
,
255:The Romans were too practical-minded to appreciate Euclid; the first of them to mention him is Cicero, in whose time there was probably no Latin translation; indeed there is no record of any Latin translation before Boethius (ca. A.D. 480). The Arabs were more appreciative: a copy was given to the caliph by the Byzantine emperor about A.D. 760, and a translation into Arabic was made under Harun al Rashid, about A.D. 800. The first still extant Latin translation was made from the Arabic by Adelard of Bath in A.D. 1120. From that time on, the study of geometry gradually revived in the West; but it was not until the late Renaissance that important advances were made. ~ Anonymous,
256:Clayton and his colleagues believed French colonial administration to be incapable of allowing a country to retain its own character. What the French termed their “civilizing mission” was seen as annexationism by the British; often it seemed to involve imposing the French language and culture on a native society. The British, on the other hand, in Egypt and elsewhere, kept to themselves, dwelt in their own clubs and compounds, and, apart from supervising the administration of the government, left the country and its people alone. In the eyes of Clayton and his colleagues, this was the greatest degree of independence to which Arabic-speaking peoples could aspire. ~ David Fromkin,
257:The fact that the descent of the Quran led not only to the foundation of one of the world’s great civilizations, but also to the creation of one of the major scientific, philosophical, and artistic traditions in global history was not accidental. Without the advent of the Quran, there would have been no Islamic sciences as we know them, sciences that were brought later to the West and we therefore would not have words such as “algebra,” “algorithm,” and many other scientific terms of Arabic origin in English. Nor would there be the Summas of St. Thomas Aquinas, at least in their existing form, since these Summas contain so many ideas drawn from Islamic sources. ~ Seyyed Hossein Nasr,
258:If you took Slavic twins, wrote one Arabic author in this period, and castrated one, he would certainly become more skilful and ‘more lively in intelligence and conversation’ than his brother –who would remain ignorant, foolish and exhibit the innate simple-mindedness of the Slavs. Castration was thought to purify and improve the Slavic mind. 28 Better still, it worked, wrote the same author, though not for ‘the blacks’, whose ‘natural aptitudes’ were negatively affected by the operation. 29 So great was the scale of traffic of Slavic slaves that it impacted the Arabic language: the word for eunuch ( iqlabī) comes from the ethnic label referring to the Slavs ( aqālibī). ~ Peter Frankopan,
259:a surprisingly large number of those who identify themselves as Muslims have scant acquaintance with what it actually says. Although the media establishment continues to interchange the words “Muslim” and “Arab,” most Muslims worldwide today are not Arabs. Even modern Arabic, much less classical Qur’anic Arabic, is foreign to them. They often memorize the Qur’an by rote without any clear idea of what it actually says. A Pakistani Muslim once proudly told me that he had memorized large sections of the Qur’an, and planned to buy a translation one day so that he could find out exactly what it was saying. Such instances are common to a degree that may surprise most non-Muslims. ~ Robert Spencer,
260:When he had gone only a short distance, he realized that, while they were erecting the stall, one of them had spoken Arabic and the other Spanish. And they had understood each other perfectly well. There must be a language that doesn’t depend on words, the boy thought. I’ve already had that experience with my sheep, and now it’s happening with people. He was learning a lot of new things. Some of them were things that he had already experienced, and weren’t really new, but that he had never perceived before. And he hadn’t perceived them because he had become accustomed to them. He realized: If I can learn to understand this language without words, I can learn to understand the world. ~ Paulo Coelho,
261:Culturally, however, Sicily had great advantages. Muslim, Byzantine, Italian, and German civilization met and mingled there as nowhere else. Greek and Arabic were still living languages in Sicily. Frederick learnt to speak six languages fluently, and in all six he was witty. He was at home in Arabian philosophy, and had friendly relations with Mohammedans, which scandalized pious Christians. He was a Hohenstaufen, and in Germany could count as a German. But in culture and sentiment he was Italian, with a tincture of Byzantine and Arab. His contemporaries gazed upon him with astonishment gradually turning into horror; they called him ‘wonder of the world and marvellous innovator’. ~ Bertrand Russell,
262:MY faint spirit was sitting in the light
Of thy looks, my love;
It panted for thee like the hind at noon
For the brooks, my love.
Thy barb, whose hoofs outspeed the tempest's flight,
Bore thee far from me;
My heart, for my weak feet were weary soon,
Did companion thee.

Ah! fleeter far than fleetest storm or steed,
Or the death they bear,
The heart which tender thought clothes like a dove
With the wings of care;
In the battle, in the darkness, in the need,
Shall mine cling to thee,
Nor claim one smile for all the comfort, love,
It may bring to thee.


~ Percy Bysshe Shelley, From the Arabic, an Imitation
,
263:And though he continued never to express a single word of love for me, not in any way of his several languages, I could not take a hint. Let the hint be written across the heavens in skywriting done by several planes - I was dense. Even skywriting, well, it wasn't always certain: it might not cover the whole entire sky, or some breeze might smudge it, so who could really say for sure what it said? Even skywriting wouldn't have worked! Several years later, I would wonder why I had thought my feelings for this man were anything but a raw, thrilling, vigilant infatuation. But I still had called them love. I was in love. I had learned the Portuguese and the Arabic for love, but all for naught. ~ Lorrie Moore,
264:People say that money is the root of all evil,’ Khaled told me when we met in his apartment. His English was rich with accents of New York and Arabic and the Hindi that he spoke reasonably well. ‘But it’s not true. It’s the other way round. Money isn’t the root of all evil. Evil is the root of all money. There’s no such thing as clean money. All the money in the world is dirty, in some way, because there’s no clean way to make it. If you get paid in money, somebody, somewhere, is suffering for it. That’s one of the reasons, I think, why just about everybody—even people who’d neve break the law in any other way—is happy to add an extra buck or two to their money on the black market. ~ Gregory David Roberts,
265:Jenny Marzen made millions of dollars, as opposed to nickels, by writing novels that got seriously reviewed while selling big. Amy had skimmed her first one, a mildly clever thing about a philosophy professor who discovers her husband is cheating on her with one of her grad students, and who, while feigning ignorance of the affair, drives the girl mad with increasingly brutal critiques and research tasks, at one point banishing her to Beirut, first to learn fluent Arabic and then to read Avicenna's Al-Qanun fi al-Tibb, housed in the American University. This was, Amy thought, a showoffy detail that hinted at Marzen's impressive erudition but was probably arrived at within five Googling minutes. ~ Jincy Willett,
266:Coptic Cairo is the oldest part of the ancient metropolis, inhabited for more than two thousand years, older even than the Islamic quarter with its bristling skyline of ornate minarets. The word Copt is taken from the Arabic word Gypt, literally meaning Egyptian. After conquering Egypt in AD 641, the Arabs called the population of Egypt Gypt, from the Greek word Egyptos. As the center of the indigenous Coptic Christian community, the quarter is home to many of Egypt’s oldest churches. Hidden away in its narrow alleyways is the Church of St. Sergius, built in the fourth century on the site where, legend has it, the Holy Family—Joseph, Mary, and the infant Jesus—rested in their flight from Herod’s persecution. ~ Dan Eaton,
267:The Arab revolt for which Hussein hoped never took place. No Arabic units of the Ottoman army came over to Hussein. No political or military figures of the Ottoman Empire defected to him and the Allies. The powerful secret military organization that al-Faruqi had promised would rally to Hussein failed to make itself known. A few thousand tribesmen, subsidized by British money, constituted Hussein’s troops. He had no regular army. Outside the Hejaz and its tribal neighbors, there was no visible support for the revolt in any part of the Arabic-speaking world. The handful of non-Hejazi officers who joined the Emir’s armed forces were prisoners-of-war or exiles who already resided in British-controlled territories. ~ David Fromkin,
268:1  Praise be to Allah, the Lorda of the worlds,b 1a. The Arabic word Rabb conveys not only the idea of fostering, bringing-up, or nourishing but also that of regulating, completing and accomplishing (T-LL), i.e., of the evolution of things from the crudest state to that of the highest perfection. According to R, Rabb signifies the fostering of a thing in such a manner as to make it attain one condition after another until it reaches its goal of completion. Hence Rabb is the Author of all existence, Who has not only given to the whole creation its means of nourishment but has also beforehand ordained for each a sphere of capacity and within that sphere provided the means by which it continues to attain gradually to its goal of ~ Anonymous,
269:In the Middle Ages, the Elements was translated into Arabic three times. The first of these translations was carried out by al-Hajjaj ibn Yusuf ibn Matar, at the request of Caliph Harun ar-Rashid (ruled 786 - 809), who is familiar to us through the stories in The Arabian Nights. The Elements was first made known in Western Europe through Latin translations of Arabic versions. English Benedictine monk Adelard of Bath (ca. 1070 - 1145), who according to some stories was traveling in Spain disguised as a Muslim student, got hold of an Arabic text and completed the translation into Latin around 1120. This translation became the basis of all editions in Europe until the sixteenth century. Translations into modern languages followed. ~ Mario Livio,
270:/Farsi I shall grasp the soul's skirt with my hand and stamp on the world's head with my foot. I shall trample Matter and Space with my horse, beyond all Being I shall utter a great shout, and in that moment when I shall be alone with Him, I shall whisper secrets to all mankind. Since I shall have neither sign nor name I shall speak only of things unnamed and without sign. Do not delude yourself that from a burned heart I will discourse with palette and tongue. The body is impure, I shall cast it away and utter these pure words with soul alone. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Farid ud-Din Attar, I shall grasp the souls skirt with my hand
,
271:Before I was, Thy mercy came to me, inverting void and being Thou madest me to be. Who wrought my image, poured my essence into the crucible and gave me shape? Who breathed a soul into me opened the belly of Sheol and took me out? Who led me from childhood until here? Who taught me to understand, caused me to marvel? Indeed I am clay in Thy hand. Thou didst make me, in truth, not I myself. I shall confess my sins, and not say to Thee "The serpent deceived me and led me astray." How can I hide my guilt from Thee? For indeed before I was, Thy mercy came to me. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Solomon ibn Gabirol, Before I was, Thy mercy came to me
,
272:/Farsi Cupbearer, it is morning, fill my cup with wine. Make haste, the heavenly sphere knows no delay. Before this transient world is ruined and destroyed, ruin me with a beaker of rose-tinted wine. The sun of the wine dawns in the east of the goblet. Pursue life's pleasure, abandon dreams, and the day when the wheel makes pitchers of my clay, take care to fill my skull with wine! We are not men for piety, penance and preaching but rather give us a sermon in praise of a cup of clear wine. Wine-worship is a noble task, O Hafiz; rise and advance firmly to your noble task. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Hafiz, Cupbearer, it is morning, fill my cup with wine
,
273:For me to write, I need to work my way back out of one home, consider another, and find the no-man's-land in between. I need to go to one Andre, unwrite that Andre, choose the other Andre across the way, only then go looking for the middle Andre, whose voice will most likely approximate the voice of an Andre able to camouflage all telltale signs that English is not his mother tongue, but that neither is French, nor Italian, nor Arabic. Writing must almost have to fail - it must almost not succeed. If it goes well from the start, if I am in the groove, if I come home to writing, it's not the writing for me. I need to have lost the key and to find no replacement. Writing is not a homecoming. Writing is an alibi. Writing is a perpetual stammer of alibis. ~ Andr Aciman,
274:There is an old Arabic story about a man who hears Death is coming for him, so he sneaks away to Samarra. And when he gets there, he finds Death in the market, and Death says, "You know, I just felt like going on vacation to Samarra. I was going to skip you today, but how lucky you showed up to find me!" And the man is taken after all. Arthur Less has traveled halfway around the world in a cat's cradle of junkets, changing flights and fleeing from a sandstorm into into the Atlas Mountains like someone erasing his trail or outfoxing a hunter—and yet Time has been waiting here all along. In a snowy alpine resort. With cuckoos. Of course Time would turn out to be Swiss. He tosses back the champagne. He thinks: Hard to feel bad for a middle-aged white man. ~ Andrew Sean Greer,
275:The earliest known work in Arabic arithmetic was written by al-Khowârizmî, a mathematician who lived around 825, some four hundred years before Fibonacci.11 Although few beneficiaries of his work are likely to have heard of him, most of us know of him indirectly. Try saying “al-Khowârizmî” fast. That’s where we get the word “algorithm,” which means rules for computing.12 It was al-Khowârizmî who was the first mathematician to establish rules for adding, subtracting, multiplying, and dividing with the new Hindu numerals. In another treatise, Hisâb al-jabr w’ almuqâbalah, or “Science of transposition and cancellation,” he specifies the process for manipulating algebraic equations. The word al-jabr thus gives us our word algebra, the science of equations.13 ~ Peter L Bernstein,
276:In fact, the term “holy war” originates not with Islam but with the Christian Crusaders who first used it to give theological legitimacy to what was in reality a battle for land and trade routes. “Holy war” was not a term used by Muslim conquerors, and it is in no way a proper definition of the word jihad. There are a host of words in Arabic that can be definitively translated as “war”; jihad is not one of them. The word jihad literally means “a struggle,” “a striving,” or “a great effort.” In its primary religious connotation (sometimes referred to as “the greater jihad”), it means the struggle of the soul to overcome the sinful obstacles that keep a person from God. This is why the word jihad is nearly always followed in the Quran by the phrase “in the way of God. ~ Reza Aslan,
277:Ḥayā’, in Arabic, conveys the meaning of “shame,” though the root word of ḥayā’ is closely associated with “life” and “living.” The Prophet stated, “Every religion has a quality that is characteristic of that religion, and the characteristic of my religion is ḥayā’,” an internal sense of shame that includes bashfulness and modesty. As children, many of us had someone say to us at times, “Shame on you!” Unfortunately, shame has now come to be viewed as a negative word, as if it were a pejorative. Parents are now often advised to never cause a child to feel shame. The current wisdom largely suggests that adults should always make the child feel good, regardless of his or her behavior. However, doing so eventually disables naturally occurring deterrents to misbehavior. ~ Hamza Yusuf,
278:The difference was principally in the invisible places toward which their respective hearts were turned. They dreamed of Cairo with its autonomous government, its army, its newspapers and its cinema, while he, facing in the same direction, dreamed just a little beyond Cairo, across the Bhar El Hamar to Mecca. They thought in terms of grievances, censorship, petitions and reforms; he, like any good Moslem who knows only the tenets of his religion, in terms of destiny and divine justice. If the word 'independence' was uttered, they saw platoons of Moslem soldiers marching through streets were all the signs were written in Arabic script, they saw factories and power plants rising from the fields; he saw skies of flame, the wings of avenging angels, and total destruction. ~ Paul Bowles,
279:Mu'Tamid's Lament In Prison
In my breast,
A wail of grief,
Without any spark or flash,
Alone survives,
Passionless, ineffectual.
A free man is in prison today,
Without a spear or a sword;
Regret overwhelms me
And also my strategy.
My heart
Is drawn by instinct to chains.
Perhaps my sword was of the same steel.
Once I had a two-edged swordIt turned into the chains that shackle me now.
How whimsical and indifferent
Is the Author of fates.
[Translated by Mustansir Mir]
Note: Mu‘tamid was the king of Seville and an
Arabic poet. He was defeated and
imprisoned by a ruler of Spain. Mu‘tamid's
poems have been translated into English
and published in the Wisdom of the East
series.
~ Allama Muhammad Iqbal,
280:Then I hear a hollering. I’ve been seen. The sailors all cheer. They’re waving and clapping and calling out to me. My glotti picks up only some of it, then gets overloaded and confused: FRENCH: Look it’s a walker it’s a walker it’s one of the walkers SOMALI: A man or a woman? Walker FRENCH: Is she alone ARABIC: She is the hero SOMALI: Woman walker ARABIC: She is in the story SOMALI: Who are you with? ARABIC: She is telling a story FRENCH: Have a good trip madame good trip hello mademoiselle ARABIC: Where are your people? SOMALI: Walk to Africa ARABIC: Where is your mother? SOMALI: It’s not too far ARABIC: Is she birthing or dying? SOMALI: You will be all right FRENCH: Mademoiselle you are a one-of-a-kind Adventurer SOMALI: You are mother to a new race FRENCH: Hail Yemaya! ~ Monica Byrne,
281:By relieving the brain of all unnecessary work, a good notation sets it free to concentrate on more advanced problems, and in effect increases the mental power of the race. Before the introduction of the Arabic notation, multiplication was difficult, and the division even of integers called into play the highest mathematical faculties. Probably nothing in the modern world would have more astonished a Greek mathematician than to learn that … a huge proportion of the population of Western Europe could perform the operation of division for the largest numbers. This fact would have seemed to him a sheer impossibility…. Our modern power of easy reckoning with decimal fractions is the almost miraculous result of the gradual discovery of a perfect notation. —Alfred North Whitehead ~ Steve McConnell,
282:Before he died in 2013, the great sociologist Robert Bellah said that his view of everything he’d studied across his life was tilted on its axis by this late recognition: when mammals began to bring forth offspring from the center of their bodies, spiritual life became possible. With apes and far more with humans, the period of necessary parental care—care in order for the offspring to survive—became longer and longer. The long helplessness of the child generated a sphere of softening, experimentation, and creativity in self-understanding and shared life. This is the biological groundwork for the axial move—stepping out of fear and into care beyond one’s self. The religions apprehended this long ago and wove it into language; compassion in both Hebrew and Arabic derives from the word for womb. ~ Krista Tippett,
283:/Farsi Hair disheveled, smiling lips, sweating and tipsy, garment torn, singing a love song, glass in hand, picking a quarrel, chanting a spell, yesterday at midnight she came and sat by my bed. She lowered her head to my ear, and whispered, sad-voiced, "My old lover, are you asleep?" The lover for whom such a nightfarer's drink is poured is an unbeliever of love if he does not worship wine. Come on, hermit, do not blame those who drink to the dregs, there was no other gift when God announced His Mastery. The smile of the wineglass, a girl's tangled tresses, have broken may penances, as they broke the penance of Hafiz. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Hafiz, Hair disheveled, smiling lips, sweating and tipsy
,
284:Imam Mawlūd mentions next the concept of divination and foreboding (taṭayyur). When the pre-Islamic Arabs needed to decide upon something, they would run toward a flock of birds. If the flock veered to the left, they took this to be a bad omen; if to the right, it was a good omen. Foreboding is blatant superstition. The Arabic word mutaṭayyir Arabic refers to someone who is a pessimist, who always sees the worst in any given situation. Imam Mawlūd says that superstition is lack of knowledge that everything belongs to God. All affairs are His. Having a good opinion of God produces a view of Him that is impregnable to negative thoughts and behaviors that thrive in the soil of disbelief. To hang on to superstitions is to have a negative understanding of the reality of God and His authority and presence. ~ Hamza Yusuf,
285:We have seen that our numerical zero derives originally from the Hindu sunya, meaning void or emptiness, deriving from the Sanskrit name for the mark denoting emptiness, or sunya-bindu, meaning an empty dot. These developed between the sixth and eighth centuries. By the ninth century, the assimilation of Indian mathematics by the Arab world led to the literal translation of sunya into Arabic as as-sifr, which also means 'empty' or the 'absence of anything'. We still see a residue of this because it is the origin of the English word 'cipher'. Originally, it meant 'Nothing', or if used insultingly of a person it would mean that they were a nonentity-a nobody-as in King Lear where the fool says to the King "Now thou art an 0 without a figure. I am better than thou art now. I am a fool, thou art nothing. ~ John D Barrow,
286:As to the esoteric character of early Christianity, of which later Christianity was only an exteriorization (i.e., no longer having anything initiatic about it); we have no doubt about that, all the more since the Islamic tradition asserts it explicitly, claiming that Christianity, in its origins, was tariqa [way] and not sharia [law]; and the absence of sharia is in fact evident from the moment that, later, it had to supply it through and adaption of Roman law (whence “canon law” was derived), therefore with the contribution of something that was completely unrelated to Christianity (and it is necessary to note in this regard that the word in Arabic qanun is still used today, in contrast to sharia, to define every law that is not integrated in the tradition).

To Evola - 18 April 1949
Cairo, Egypt ~ Ren Gu non,
287:Word for word, Galland’s version [of the One Thousand and One Nights] is the worst written, the most fraudulent and the weakest, but it was the most widely read. Readers who grew intimate with it experienced happiness and amazement. Its orientalism, which we now find tame, dazzled the sort of person who inhaled snuff and plotted tragedies in five acts. Twelve exquisite volumes appeared from 1707 to 1717, twelve volumes innumerably read, which passed into many languages, including Hindustani and Arabic. We, mere anachronistic readers of the twentieth century, perceive in these volumes the cloyingly sweet taste of the eighteenth century and not the evanescent oriental aroma that two hundred years ago was their innovation and their glory. No one is to blame for this missed encounter, least of all Galland. ~ Jorge Luis Borges,
288:And I Decided (From Arabic)

And I decided to go
Round the world on freedom's bicycle
By ways illegal
As the travels of wind.
When asked for my address
I give the address of all sidewalks
I chose as permanent residence.
When asked for my papers,
I show them your eyes
And am allowed to pass
For they know that travel in the cities of your eyes, my dear,
Is the right of all world citizens.

وقررت
نزار قباني

وقررت
أن أطوفَ العالمَ على درّاجة الحرِّية..
وبنفسِ الطريقةِ غيرِ الشرعيِّة
التي تستعملها الريح عندما تسافر..
وإذا سأَلوني
عن عُنواني
أعطيتُهم عنوانَ كلِّ الأرصِفة
التي اخترتها مكاناً دائماً لإقامتي.
وإذا سألوني عن أوراقي
أريتُهُم عينيكِ، يا حبيبتي..
فَتَرَكوني أمرّ..
لأنهم يعرفونَ أنَّ السفر في مدائن عينيكِ..
من حق جميع المواطينَ في العالم ~,
289:The reality of the Islamic metaphysical world was not taken seriously despite the fact that Iqbal, who was the ideological founder of Pakistan, had shown much interest in Islamic philosophy, although I do not think that he is really a traditional Islamic philosopher. He himself was influenced by Western philosophy, but at least was intelligent enough to realize the significance of Islamic philosophy. The problem with him was that he did not know Arabic well enough. His Persian was very good, but he could not read all the major texts of Islamic philoso- phy, which are written mostly in Arabic. Nevertheless, he wrote on the development of metaphysics in Persia, and he had some philosophical substance, much more than the other famous reformers who are men- tioned all the time, such as Sir Syed Ahmad Khan or Muh:ammad ‘Abduh. ~ Seyyed Hossein Nasr,
290:Later, when his desires had been satisfied, he slept in an odorous whorehouse, snoring lustily next to an insomniac tart, and dreamed. He could dream in seven languages: Italian, Spanic, Arabic, Persian, Russian, English and Portughese. He had picked up languages the way most sailors picked up diseases; languages were his gonorrhea, his syphilis, his scurvy, his ague,his plague. As soon as he fell asleep half the world started babbling in his brain, telling wondrous travelers' tales. In this half-discovered world every day brought news of fresh enchantments. The visionary, revelatory dream-poetry of the quotidian had not yet been crushed by blinkered, prosy fact. Himself a teller of tales, he had been driven out of his door by stories of wonder, and by one in particular, a story which could make his fortune or else cost him his life. ~ Salman Rushdie,
291:Many historians regard him [Offa] as the most powerful Anglo-Saxon king before Alfred the Great. In the 780s he extended his power over most of Southern England. One of the most remarkable extantfrom King Offa's reign is a gold coin that is kept in the British Museum. On one side, it carries the inscription Offa Rex (Offa the King). But, turn it over and you are in for a surprise, for in badly copied Arabic are the words La Illaha Illa Allah ('There is no god but Allah alone'). This coin is a copy of an Abbasid dinarfrom the reign of Al-Mansur, dating to 773, and was most probably used by Anglo-Saxon traders. It would have been known even in Anglo-Saxon England that Islamic gold dinars were the most important coinage in the world at that time and Offa's coin looked enough like the original that it would have been readily accepted abroad. ~ Jim Al Khalili,
292:Our researches have thus yielded us twenty societies, most of them related as parent or offspring to one or more of the others: namely the Western, the Orthodox, the Iranic, the Arabic (these last two being now united in the Islamic), the Hindu, the Far Eastern, the Hellenic, the Syriac, the Indic, the Sinic, the Minoan, the Indus Culture, the Sumeric, the Hittite, the Babylonic, the Egyptiac, the Andean, the Mexic, the Yucatec and the Mayan.......Indeed it is probably desirable to divide the Orthodox Christian Society into an Orthodox-Byzantine and an Orthodox-Russian society, and the Far Eastern into a Chinese and a Korean-Japanese Society. This would raise our numbers to twenty-two; and since this book was written, a twenty third has come to light: the Shang culture that preceded the Sinic civilization, in the Yellow River Valley. ~ Arnold Joseph Toynbee,
293:They were speaking in Arabic. I enjoyed the comfort of understanding the talk, while the interrogators had to put up with the subtitles. After a short conversation between UBL and the other guy, a TV commentator spoke about how controversial the tape was. The quality was bad; the tape was supposedly seized by U.S. forces in a safehouse in Jalalabad. But that was not the point. “What do I have to do with this bullshit?” I asked angrily. “You see Usama bin Laden is behind September 11,” ■​■​■​■​■​■​■​■​■​ said. “You realize I am not Usama bin Laden, don’t you? This is between you and Usama bin Laden; I don’t care, I’m outside of this business.” “Do you think what he did was right?” “I don’t give a damn. Get Usama bin Laden and punish him.” “How do you feel about what happened?” “I feel that I’m not a part of it. Anything else doesn’t matter in this case! ~ Mohamedou Ould Slahi,
294:European statesmen of the First World War era did—to some extent—recognize the problem and its significance. As soon as they began to plan their annexation of the Middle East, Allied leaders recognized that Islam’s hold on the region was the main feature of the political landscape with which they would have to contend. Lord Kitchener, it will be remembered, initiated in 1914 a policy designed to bring the Moslem faith under Britain’s sway. When it looked as though that might not work—for the Sherif Hussein’s call to the Faithful in 1916 fell on deaf ears—Kitchener’s associates proposed instead to sponsor other loyalties (to a federation of Arabic-speaking peoples, or to the family of King Hussein, or to about-to-be-created countries such as Iraq) as a rival to pan-Islam. Indeed they framed the postwar Middle East settlement with that object (among others) in view. ~ David Fromkin,
295:Imam al-Qarāfī differentiates between the hope inherent in the Arabic word rajā’ and the hope implied by taṭwīl al-’amal. The Qur’an praises one who hopes for God and meeting Him in the Hereafter: “Say [O Muḥammad], ‘I am but a man like yourselves, but to whom it is revealed that your God is but one God. So whoever hopes to meet his Lord, let him do righteous deeds and never associate anyone with the worship of his Lord’” (QUR’AN , 18:110). A famous hadith narrated from ʿĀ’ishah relates that the Prophet said, “Whoever loves to meet God is one whom God also loves to meet.” And ʿĀ’ishah asked, “O Messenger of God, what about disliking death?” He replied, “It is natural to dislike death, but ultimately meeting God is something the believer seeks and looks forward to.” This kind of hope is known as rajā’. It is hope coupled with sincere effort to achieve what one hopes for. ~ Hamza Yusuf,
296:Bryn took off running. Her thigh muscles bunched as she scrambled down the rise, breath coming in jerky gasps. The ill-fitting helmet jiggled up and down, obscuring her vision, so she yanked at the chinstrap and shoved the thing off her head. And kept running. She had to get there before the air strike. Had to save the kids. “Bryn!” Ignoring Dec’s shout, she sprinted hard, fueled by adrenaline. Bouncing off rocks and boulders, she reached the road and scrambled to her feet, breath sawing in and out of her lungs in sobs. She could not let innocent children be caught up in this. “Bryn, no!” She ignored him. The children weren’t stopping. She opened her mouth and screamed the Arabic word for stop. It came out in a high-pitched wail, and both children jerked around to face her in fear. “Stop! Go back!” she yelled, waving her arms in a frantic effort to get them to move. “Run! ~ Kaylea Cross,
297:in English and Arabic. Clearly, even personal shoppers had him pegged as a complete geek. The shopper also managed to find some supplies for our magic bags—blocks of wax, twine, even some papyrus and ink—though I doubt Bes explained to her what they were for. After she left, Bes, Carter and I ordered more food from room service. We sat on the deck and watched the afternoon go by. The breeze from the Mediterranean was cool and pleasant. Modern Alexandria stretched out to our left—an odd mix of gleaming high-rises, shabby, crumbling buildings, and ancient ruins. The shoreline highway was dotted with palm trees and crowded with every sort of vehicle from BMWs to donkeys. From our penthouse suite, it all seemed a bit unreal—the raw energy of the city, the bustle and congestion below —while we sat on our veranda in the sky eating fresh fruit and the last melting bits of Lenin’s head. ~ Rick Riordan,
298:I just got another kitten, you know. Found another trademark. It's quite embarrassing I missed it."
"Nine cats? They can send you to prison for that."
He pushed his glasses back on his nose. "I'm calling him Murad, after the cigarettes."
"Never heard of them."
"They're an obsolete Turkish brand, popular in the 1910s and '20s. Murad means 'desire' in Arabic. The only brand that ever appears in a Cordova film is Murad. There's not one Marlboro, Camel, or Virginia Slim. It goes further. If the Murad cigarette is focused upon by the camera in any Cordova film. The very next person who appears on-screen has been devastatingly targeted. In other words, the gods will have drawn a great big X across his shoulder blades and taped an invisible sign there that reads FUCKED. His life will henceforth never be the same. ~ Marisha Pessl,
299:Cryptanalysis could not be invented until a civilization had reached a sufficiently sophisticated level of scholarship in several disciplines, including mathematics, statistics, and linguistics. The Muslim civilization provided an ideal cradle for cryptanalysis, because Islam demands justice in all spheres of human activity, and achieving this requires knowledge, or ilm. Every Muslim is obliged to pursue knowledge in all its forms, and the economic success of the Abbasid caliphate meant that scholars had the time, money, and materials required to fulfil their duty. They endeavoured to acquire knowledge of previous civilizations by obtaining Egyptian, Babylonian, Indian, Chinese, Farsi, Syriac, Armenian, Hebrew and Roman texts and translating them into Arabic. In 815, the Caliph of Ma'mun established in Baghdad the Bait al-Hikmah ('House of Wisdom'), a library and centre for translation. ~ Simon Singh,
300:Ogma -which is the name of the god/originator of speech and language in the Celtic Mythology- was derived from the Sanskrit word 'Yama' (meaning, Twin) and the latter was originally derived from the Semitic root of 'Ogm' or 'Ojm' which literally means: 'Hard Rock'. One can find this word in the Arabic dictionary nowadays; it even becomes more interesting when we observe the Megalithic culture being attributed to the Celtic world. Oh, I am so proud to be the first person to discover this, but it got more astounding when I remembered that the word for 'Dictionary' in Arabic is derived from this specific word as well: Mojm - with 'M' in the beginning signaling the used object for 'Ojm'; as if this discovery is revealing to us a story about rocks being originally used for inscriptions on dry hard clay in the Middle East. Welcome to the Middle East my Scottish and Irish brethren, Welcome Home! ~ Ibrahim Ibrahim,
301:In a proper Islamic University, fard 'ain knowledge which represents the permanent intellectual and spiritual needs of the human soul--should form the core curriculum, and should be made obligatory to all students. Fard kifayah knowledge--reflecting societal needs and global trends--is not obligatory to all, but must be mastered by and adequate number of Muslims to ensure the proper development of the Community and to safeguard its proper place in world affairs. The fard 'ain knowledge shall include knowledge of the traditional Islamic sciences such as the Arabic language, metaphysics, the Qur'an and Hadith, ethics, the shari'ah sciences, and the history of Islam. Consonant with our position that these fard 'ain sciences are not static but dynamic, they should be continuously studied, analyzed, and applied in relation to the fard kifayah sciences; i.e. the fields of their specialization. ~ Wan Mohd Nor Wan Daud,
302:1. THE HOLY QUR’AN AND ITS DIVISIONS Al-Qur’an. The name Al-Qur’an, the proper name of the Sacred Book of the Muslims, occurs several times in the Book itself (2:185, etc.). The word Qur’an is an infinitive noun from the root qara’a meaning, primarily, he collected things together, and also, he read or recited; and the Book is so called both because it is a collection of the best religious teachings and because it is a Book that is or should be read; as a matter of fact, it is the most widely read book in the whole world. It is plainly stated to be a revelation from the Lord of the worlds (26:192), or a revelation from Allah, the Mighty, the Wise (39:1, etc.), and so on. It was sent down to the Prophet Muhammad (47:2), having been revealed to his heart through the Holy Spirit (26:193, 194), in the Arabic language (26:195; 43:3). The first revelation came to the Holy Prophet in the month of Ramadan (2:185), ~ Anonymous,
303:Ernst Kaltenbrunner of the Head Office replied with the disappointing news that the Koran had no suitable passages for such a claim, but he suggested that Hitler might be advertised as “the returned ‘Isa (Jesus), who is forecast in the Qur’an and who, similar to the figure of the Knight George, defeats the giant and Jew-King Dajjal at the end of the world.” Ultimately, the office printed one million copies of an Arabic-language pamphlet that sought to persuade Muslim Arabs to ally with Germany: “O Arabs, do you see that the time of the Dajjal has come? Do you recognize him, the fat, curly-haired Jew who deceives and rules the whole world and who steals the land of the Arabs?. . . O Arabs, do you know the servant of God? He [Hitler] has already appeared in the world and already turned his lance against the Dajjal and his allies. . . . He will kill the Dajjal, as it is written, destroy his places and cast his allies into hell. ~ Anonymous,
304:This Levantine spirit developed gradually in Beirut after the Industrial Revolution, as the burgeoning Lebanese silk trade and the invention of the steamboat combined to bring men and women of America and Western Europe in large numbers to the Levant. These settlers from the West were Catholic and Protestant missionaries, diplomats, and merchants, Jewish traders, travelers and physicians; and they brought with them Western commerce, manners, and ideas and, most of all, a certain genteel, open, tolerant attitude toward life and toward other cultures. Their mores and manners were gradually imitated by elite elements of the local native populations, who made a highly intelligent blend of these Western ideas with their own indigenous Arabic, Greek, and Turkish cultures, which had their own traditions of tolerance. “To be a Levantine,” wrote Hourani, “is to live in two worlds or more at once, without belonging to either.” In ~ Thomas L Friedman,
305:I actually chafe at describing myself as masculine. For one thing, masculinity itself is such an expansive territory, encompassing boundaries of nationality, race, and class. Most importantly, individuals blaze their own trails across this landscape. And it’s hard for me to label the intricate matrix of my gender as simply masculine.

To me, branding individual self-expression as simply feminine or masculine is like asking poets: Do you write in English or Spanish? The question leaves out the possibilities that the poetry is woven in Cantonese or Ladino, Swahili or Arabic. The question deals only with the system of language that the poet has been taught. It ignores the words each writer hauls up, hand over hand, from a common well. The music words make when finding themselves next to each other for the first time. The silences echoing in the space between ideas. The powerful winds of passion and belief that move the poet to write. ~ Leslie Feinberg,
306:No one can say what the inner life is, but poetry tries to, and no one can say what poetry is, but let's be bold and claim that there are two major streamings in consciousness, particularly in the ecstatic life, and in Rumi's poetry: call them fana and baqa, Arabic words that refer to the play and intersection of human with divine.

Rumi's poetry occurs in that opening, a dervish doorway these energies move through in either direction. A movement out, a movement in. Fana is the streaming that moves from the human out into mystery-the annihilation, the orgasmic expansion, the dissolving swoon into the all. The gnat becomes buttermilk; a chickpea disappears into the flavor of the soup; a dead mule decays into salt flat; the infant turns to the breast. These wild and boundaryless absorptions are the images and the kind of poem Rumi is most well known for, a drunken clairvoyant tavern voice that announces, "Whoever brought me here will have to take me home. ~ Coleman Barks,
307:Dubai
I can’t pretend
there’s beauty to exhume
from these slabs
concrete and sandstone
planted in the sand
funereal totems. I can’t
harmonise with the drill
fracturing the boulders
beneath the desert
puncturing the landscape
holes to insert
pillars as foundation
for incipient towers
towards a veritable
concrete forest. What
palm trees remain, inspire
the outline of the artificial
island, beach resort
to A-list celebrities. Camels
happy and humanised
logos on T-shirts
at the gargantuan mall
the largest in the world
outside of USA. Burger King
and co. don’t clash
but complement the Arabic
18
kitsch. I can’t conjure
my gifts (meager
as they are) enough
to resemble this reality
in an aesthetically refined
string of words: only this
beveled cluster
of clauses and the like
summoned by a Colossus
of a place called Dubai.
~ Ali Alizadeh,
308:sobs” (sanglots). Some days I enter poetic melancholic states, what the Portuguese call saudade or the Turks hüzün (from the Arabic word for sadness). Other days I am more aggressive, have more energy—and will write less, walk more, do other things, argue with researchers, answer emails, draw graphs on blackboards. Should I be turned into a vegetable or a happy imbecile? Had Prozac been available last century, Baudelaire’s “spleen,” Edgar Allan Poe’s moods, the poetry of Sylvia Plath, the lamentations of so many other poets, everything with a soul would have been silenced. … If large pharmaceutical companies were able to eliminate the seasons, they would probably do so—for a profit, of course. There is another danger: in addition to harming children, we are harming society and our future. Measures that aim at reducing variability and swings in the lives of children are also reducing variability and differences within our said to be Great Culturally Globalized Society. ~ Nassim Nicholas Taleb,
309:His conversion (tawbat) was begun by Ḥasan of Baṣra. Ạt first he was a usurer and committed all sorts of wickedness, but God gave him a sincere repentance, and he learned from Ḥasan something of the theory and practice of religion. His native tongue was Persian (‘ajamí), and he could not speak Arabic correctly. One evening Ḥasan of Baṣra passed by the door of his cell. Ḥabíb had uttered the call to prayer and was standing, engaged in devotion. Ḥasan came in, but would not pray under his leadership, because Ḥabíb was unable to speak Arabic fluently or recite the Koran correctly. The same night, Ḥasan dreamed that he saw God and said to Him: “O Lord, wherein does Thy good pleasure consist?” and that God answered: “O Ḥasan, you found My good pleasure, but did not know its value: if yesternight you had said your prayers after Ḥabíb, and if the rightness of his intention had restrained you from taking offence at his pronunciation, I should have been well pleased with you. ~ Reynold Alleyne Nicholson,
310:Archaism, in the linguistic order, is not, in any event, synonymous with simplicity of structure, very much to the contrary. Languages generally grow poorer with the passing oftime by gradually losing the richness of their vocabulary, the ease with which they can diversify various aspects of one and the same idea, and their power of synthesis, which is the ability to express many things with few words. In order to make up for this impoverishment, modern languages have become more complicated on the rhetorical level; while perhaps gaining in surface precision, they have not done as as regards content. Language historians are astonished by the fact that Arabic was able to retain a morphology attested to as early as the Code of Hammurabi, for the nineteenth to the eighteenth century before the Christian era, and to retain a phonetic system which preserves, with the exception of a single sound, the extremly rich sound-range disclosed by the most ancient Semitic alphabets discovered, [...] ~ Titus Burckhardt,
311:After the Aryan illegal immigrants (i.e., Jews) were symbolically defeated by the Semites, they resorted to the symbolism of their Zoroastrian & Persian brethren by utilizing the fire on their Menorah; but even that triggered hostility against them. The Jews tried various ways to adapt Judaism to the Semitic domain -into which they infiltrated- but failed miserably on each occasion; and the latest testimony we witness nowadays thereof, is the development of the Menorah from being seven-branched into nine-branched to correspond to the new culture in which they have chosen to lodge, i.e., the Arabic. In the Roman ancient times (which was also another Aryan culture setting foot on Semitic lands) the Menorah was seven-branched and corresponded thereby with the Latin alphabet, but nowadays it is nine-branched corresponding with the Arabic alphabet in an attempt to penetrate (using its reversed-symbolism apparatus) the new host and repeat its ancient game to annex yet again the Semitic tongue. ~ Ibrahim Ibrahim,
312:I feel anger and frustration when I think that one in ten Americans beyond the age of high school is on some kind of antidepressant, such as Prozac. Indeed, when you go through mood swings, you now have to justify why you are not on some medication. There may be a few good reasons to be on medication, in severely pathological cases, but my mood, my sadness, my bouts of anxiety, are a second source of intelligence--perhaps even the first source. I get mellow and lose physical energy when it rains, become more meditative, and tend to write more and more slowly then, with the raindrops hitting the window, what Verlaine called autumnal "sobs" (sanglots). Some days I enter poetic melancholic states, what the Portuguese call saudade or the Turks huzun (from the Arabic word for sadness). Other days I am more aggressive, have more energy--and will write less, walk more, do other things, argue with researchers, answer emails, draw graphs on blackboards. Should I be turned into a vegetable or a happy imbecile? ~ Nassim Nicholas Taleb,
313:/Farsi If life remains, I shall go back to the tavern and do no other work than serve the revelers. Happy day when, with streaming eyes, I shall go again to sprinkle the tavern floor. There is no knowledge among these folk, Suffer me, God, to offer my jewel of self to another buyer. If the Friend has gone, rejecting the claim of old friendship, God forbid I should go and look for another friend. If the turn of the heavenly wheel favor me I shall find some other craft to bring him back. My soul seeks wholeness, if that be permitted by his wanton glance and bandit tresses. See our guarded secret, a ballad sung with drum and flute at the gate of another bazaar. Every moment I sigh in sorrow, for fate, every hour strikes at my wounded heart with another torment. Yet truly I say: Hafiz is not alone in this plight; So many others were swallowed in the desert. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Hafiz, If life remains, I shall go back to the tavern
,
314:Mary peace be upon her the Choosen and the Pure women of the Whorld the Honor Women the Chapter 19 of QURAN named by her names Mary Maryam in Arabic :
"[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing." But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allah was most knowing of what she delivered, "And the male is not like the female. And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allah ]." So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, "O Mary, from where is this [coming] to you?" She said, "It is from Allah . Indeed, Allah provides for whom He wills without account." Quran Family of Imran 3 : 35-37. ~ Anonymous,
315:Bulla! I Know Not Who I Am
Bulla! I know not who I am
Nor am I a believer of the mosque,
Nor am I in rituals of the infidel
Nor am I the pure inside the impure.
Nor am I inherent in the vedas,
Nor am I present in intoxicants.
Nor am I lost nor the corrupt.
Nor am I union, nor grief,
Nor am I intrinsic in the pure/impure
Nor am I of water, nor of land.
Nor am I fire nor air.
Bulla! I know not who I am
Nor am I Arabic, nor from Lahore,
Nor am I the Indian city of Nagour.
Nor hindu or a turk from Peshawar.
Nor did I create differences of faith,
Nor did I create Adam and Eve
Nor did I name my self.
Beginning or end, I just know the self,
Do not acknowledge duality.
There's none wise than I.
Who is this Bulla shah
Bulla! I know not who I am.
Nor am I moses, nor Pharoah
Nor am I fire nor wind.
I do not stay in Nadaun city. (City of innocents)
Bullashah, who is this man standing?
Bulla! I know not who I am
Bulla! I know not who I am.
~ Bulleh Shah,
316:The Cup of Jamshid in Persian (i.e., Aryan) culture is yet another reflection of the Fuenta Magna Bowl; not only does it refer to the elixir of immortality, but it even explicitly refers -through its etymology- to the Godself icon with the Sanskrit word 'Yama' (meaning, Twin) whence the celtic word 'Ogma' was also derived. This symbolism is linked with ancient Egypt also through the second syllable 'shid' which is in reality the same word of 'djed'. The proof thereof lies in the fact that 'djed' is a [pillar-like symbol in hieroglyphics representing stability] - however it was originally derived from its Semitic root with the meaning of 'to tighten'. In Arabic, the further propagation of the exact syntax has even preserved its context referring to the act of 'building'. This picture is vividly depicted through the twin Hapi tightening together the Sema Tawy as well as the Godself icon tightening its grips onto the two preys. The Cup of Life was metaphorical symbolism that originated to refer to Ishmael's heritage as I elaborated in my earlier work. ~ Ibrahim Ibrahim,
317:Language was critically important to the religious transition. The rise of Islam meant not just the eclipse of Christianity but the near annihilation of what had hitherto been the commonly spoken vernaculars of the Middle East and the Mediterranean world: of Syriac, Coptic, Greek, and Berber. Already in the eighth century, Arabic was the language of politics and administration from Spain into central Asia, although Persian and Turkish would both become critical vehicles for Islamic thought and culture. From the earliest years of the Muslim era, the Arabic language and its attendant culture exercised a magnetic pull for non-Muslims, even for church leaders. As early as 800, Christians like Theodore Abu Qurrah, a Melkite bishop born in Edessa, were publishing their treatises in Arabic. The greatest Eastern Christian philosopher of the tenth century, Yahya ibn 'Adi, wrote in Arabic and lived in a thoroughly Arabized intellectual world. Even in the self-confident world of Syriac literature, ninth-century hymn writers began introducing the Arabic poetic device of rhyme.14 ~ Philip Jenkins,
318:It is important to note that the meaning of the Arabic word
nafs
should not be limited here to the soul, for this word is found in the Arabic translation of the saying in question, while its Greek equivalent
psyche
does not appear in the original.
Nafs
should therefore not be taken in its usual sense, for it is certain that it has another much higher significance, which makes it similar to the word essence, and which refers to the
Self
or to the
real being
; as proof of this, we can cite what has been said in a
ḥadīth
that is like a complement of the Greek saying" 'He who knows himself, knows his Lord'.
When man knows himself in his deepest essence, that is, in the center of his being, then at the same time he knows his Lord. And Knowing his Lord, he at the same time Knows all things, which come from Him and return to Him. He knows all things in the supreme oneness of the Divine Principle, outside of which, according to the words of Muhyi 'd-Din Ibn Al-Arabi 'there is absolutely nothing which exists', for nothing can be outside of the Infinite. ~ Ren Gu non,
319:[Y]ou accuse these people of ingratitude; let me, one of the people who suffer, defend them. Favors rendered, in order to have any claims to recognition, must be disinterested. Let us pass over its missionary work, the much-invoked Christian charity; let us brush history aside and not ask what Spain has done with the Jewish people, who gave all Europe a Book, a Religion, and a God; what she has done with the Arabic people, who gave her culture, who were tolerant with her religious beliefs, and who awoke her lethargic national spirit, so nearly destroyed during the Roman and Gothic dominations. You say that she snatched us from error and gave us the true faith: do you call faith these outward forms, do you call religion this traffic in girdles and scapularies, truth these miracles and wonderful tales that we hear daily? Is this the law of Jesus Christ? For this it was hardly necessary that a God should allow Himself to be crucified or that we should be obliged to show eternal gratitude. Superstition existed long before—it was only necessary to systematize it and raise the price of its merchandise! ~ Jos Rizal,
320:In his crucial letter of 24 October 1915 McMahon had used an ambiguous phrase that hinged on the absence of a comma to make it look as if he accepted Husein’s exorbitant demands, when in fact he was preserving Britain’s room for manoeuvre with the French. For five years the British believed that he had successfully done so, until, to the horror of those present at the December 1920 meeting, it was revealed that this sleight of hand had then been lost in the Arabic translation. As one official, who was present, put it: In the Arabic version sent to King Husain this is so translated as to make it appear that Gt Britain is free to act without detriment to France in the whole of the limits mentioned. This passage of course had been our sheet anchor: it enabled us to tell the French that we had reserved their rights, and the Arabs that there were regions in which they wd have eventually to come to terms with the French. It is extremely awkward to have this piece of solid ground cut from under our feet. I think that HMG will probably jump at the opportunity of making a sort of amende by sending Feisal to Mesopotamia. ~ James Barr,
321:The world spinning. AUTHOR’S NOTE PHILIPPE PETIT WALKED A TIGHTROPE WIRE between the World Trade Center towers on August 7, 1974. I have used his walk in this novel, but all the other events and characters in this work are fictional. I have taken liberties with Petit’s walk, while trying to remain true to the texture of the moment and its surroundings. Readers interested in Petit’s walk should go to his book To Reach the Clouds (Faber and Faber, 2002) for an intimate account. The photograph used on page 237 is by Vic DeLuca, Rex Images, August 7, 1974, copyright Rex USA. To both of these artists I’m deeply indebted. The title of this book comes from the Alfred, Lord Tennyson poem “Locksley Hall.” That in turn was heavily influenced by the “Mu’allaqat,” or the “Suspended Poems,” seven long Arabic poems written in the sixth century. Tennyson’s poem mentions “pilots of the purple twilight dropping down with costly bales,” and the “Mu’allaqat” asks, “Is there any hope that this desolation can bring me solace?” Literature can remind us that not all life is already written down: there are still so many stories to be told. ~ Colum McCann,
322:In ninth-century Mesopotamia, Muslim exclusivist al-Jahiz denounced the Christians not just for their worldly success, but for their immersion in Arabic culture, even to the point of taking familiar Arabic names: “They are called Hasan and Husain and Abbas and Fadl and Ali, and they take all these as surnames; and there is nothing left but that they should be called Muhammad and be surnamed Abu 'l-Qasim!”15 Such wholesale absorption allowed wealthy and successful minorities to parade their success without any obvious sign of their religious taint, any hint of inferiority, and such overassimilation in all matters except the religious provoked Muslim regimes to enforce the symbolic badges of the Umaric code. But such cultural boundaries did not limit the spread of Arabic, and an Arabic-speaking world had already made a massive leap toward the possible adoption of Islam. As Peter Brown remarks, “[U]ltimately, it was the victory of Arabic which opened the doors to Islamization.”16 The older languages of the subject peoples fell increasingly into disuse, sometimes because Muslim regimes limited their use in the public sphere. ~ Philip Jenkins,
323:Based on the list in Gardiner's Egyptian Grammar, James P. Allen tells us about W10 as being a variant of N41 which resembles a well with water in it. That is beautifully aligning with my discovery of the link between Egypt and Mecca! Not only that, but phonetically speaking, W10 is 'jab', and this is the exact word for 'well' in Arabic. Looking at the two eyes of Horus embracing the hieroglyphs for water and cup as if there is a message of unity therein leads us directly to the variant N41 referring to a well with water in it. Viewing the two eyes with the Shen (which literally means, to protect) ring in the 'Stela of Harpist and Ra' is a direct reference to the ZamZam well of Arabia. The BenBen is flipped (i.e., to Tawy, to pleat) upside down in it (because it is folded) signifying its link with the well (i.e., Sema). Ancient Egypt yearned and ached for Arabia's heritage and portrayed that in the core of its tradition. After all, 'ZamZam' was protected and kept away from Egyptians' outreach. It became to them as a prayer of hope as in Psalm 33:2, and one can literally see the 10 tuners in the 'Stela of Harpist and Ra' image. ~ Ibrahim Ibrahim,
324:Dude," said Hassan softly. "Khanzeer." (Arabic:Pig)
"Matha, al-khanazeer la yatakalamoon araby?" Colin asked. (Arabic: What, pigs don't speak Arabic?"
"That's no pig," answered Hassan in Enlgish. "That's a goddamned monster." The pig stopped its rotting and looked up at them. "I mean. Wilbur is a fugging pig. Babe is a fugging pig. That thing was birthed from the loins of Iblis." (Arabic: Satan) It was clear now the pig could see them. Colin could see the black in its eyes.
"Stop cursing. The feral hog shows a remarkable understanding of human speech, especially profane speech," he mumbled, quoting from the book.
"That's a bunch of bullshit," Hassan said, and then the pig took two lumbering steps towards them, and Hassan said, "Okay. Or not. Fine. No cursing. Listen. Satan Pig. We're cool. We don't want to shoot you. The guns are for show, dude."
"Stand up so he knows we're bigger than he is," Colin said.
"Did you read that in the book?" Hassan asked as he stood.
"No, I read it in a book about grizzly bears."
"We're gonna get gored to death by a feral fugging hog and your best strategy is to pretend it's a grizzly bear? ~ John Green,
325:One of the most intriguing proofs that are available to us nowadays about the existence of two distinct polarizing authorities in ancient Egypt between the celestial perpendicular and parallel mandates on Earth, comes from the Arabian tribes history. Although the former authority was a converging force putting the Sun's movement in the sky into the main frame of that of the stars, the latter was a diverging one cutting all links to the main frame and begetting thereby the Sun's own cult. We observe this while reading middle eastern history (before and during the birth of Islam) on the behaviour of the pagan Arabs who profiled their theological opponents as being 'sba', which means 'stars servant/worshipper/glorifier'. In ancient Egyptian language this word meant, a star; and later on in Arabic, a verb was made out of it to refer to the apostasy act that has been committed by every other Arab sect (including Muslims) that diverged away from the main pagan Arab Sun's cult of the most powerful tribe which were residing in Mecca and controlling the Kaaba, i.e., Quraish. The main clan of that tribe had carried after all the name of, Abd Shams (Slave of the Sun). ~ Ibrahim Ibrahim,
326:Look for a wave shaped like an A.

An A.

Hmm.

I saw Zs and H's and Vs. I saw the Hindi alphabet and the Thai alphabet. I saw Arabic script. I saw no As.

Finally I gave up, and chose the next wave that would have me, which turned out to be a poor move.

There is a moment, shortly after one accepts the imminence of one's demise, when it occurs that you could be elsewhere: that if you simply left the house a little later, or lingered over a Mai Tai, you would not be here now confronting your mortality. This moment occurred just as I encountered a very large (from my perspective), rare and surprising wave. A wave that was pitching and howling, and it really had no business being where it was - underneath me.

The demon wave picked me up, and after that I have only a a vague recollection of spinning limbs, a weaponized surf board, and chaotic white water, churning together over a reef.

I decided surfing was not for me. I generally no longer engage in adrenaline rush activities that carry with them a strong likely hood of life-altering injury. (p. 138)
~ J Maarten Troost,
327:The fact that someone has talent and is able to develop it into a higher skill or craft and achieve remarkable things does nothing to diminish the obvious—it still is a gift from God. It is part of the sunnah of God in creation, that divine order woven in the fabric of existence, that one must toil to refine his or her skills or talent. A calligrapher, for example, makes his craft appear easy to the onlooker, but one does not see the years of tireless preparation, perseverance, and repetition to master the curves of one letter of the Arabic alphabet and then whole words. On top of that, consider the various styles of calligraphy that the great Muslim calligraphers have developed over the centuries. There are plenty of talented and refined artisans of the world who deem their work astonishing and magnificent. They think only of their long training and deceive themselves into thinking, “I worked so hard, and I did this all by myself.” Similarly, one often finds businessmen truly talented and bold in building business, but who admire themselves and extol their financial prowess. Undoubtedly, this invites illness into the heart, for it is God who is the bestower of success and talent. ~ Hamza Yusuf,
328:dam·i·an·a   n. a small shrub native to Mexico whose leaves are used in herbal medicine and in the production of a liqueur. It is reputed to possess aphrodisiac qualities.  Turnera diffusa, family Turneraceae.  American Spanish. Dam·i·et·ta   the eastern branch of the Nile delta. Arabic name DUMYAT.  a port at the mouth of this delta; pop. 113,000. Linked entries: DUMYAT da·min·o·zide   n. a growth retardant sprayed on vegetables and fruit, esp. apples, to enhance the quality of the crop. In the U.S., the application of daminozide is now restricted to ornamental plants due to the potential health risks of consuming the chemical.  Chem. formula: C6H12N2O3. dam·mar (also dam·ar)   n. resin obtained from any of a number of tropical and mainly Indo-Malaysian trees, used to make varnish.  The resin is obtained from trees in the families Araucariaceae (genus Agathis), Dipterocarpaceae (genera Hopea, Shorea, and Vatica), and Burseraceae (genus Canarium).  late 17th cent.: from Malay damar 'resin'. dam·mit   exclam. used to express anger and frustration.  mid 19th cent.: alteration of damn it. damn   v. [trans.] (in Christian belief) (of God) condemn (a person) to suffer eternal punishment in hell: ~ Oxford University Press,
329:Who am I?" she snaps. "I am America, Israel, England! What am I doing?" She waits another long moment, her eyes shining. "I'm shutting up and listening." She draws the last word out so it hisses through the air. "I am the presidents, the kings, the prime ministers, the highs and the mighties—L-I-S-T-E-N!" She spells the word in the air. "The woman who made the baklava has something to say to you! Voilà! You see? Now what am I doing?" She picks up an imaginary plate, lifts something from it, and takes an invisible bite. Then she closes her eyes and says, "Mmm... That is such delicious Arabic-Jordanian-Lebanese-Palestinian baklawa. Thank you so much for sharing it with us! Please will you come to our home now and have some of our food?" She puts down the plate and brushes imaginary crumbs from her fingers. "So now what did I just do?
"You ate some baklawa?"
She curls her hand as if making a point so essential, it can be held only in the tips of the fingers. "I looked, I tasted, I spoke kindly and truthfully. I invited. You know what else? I keep doing it. I don't stop if it doesn't work on the first or the second or the third try. And like that!" She snaps the apron from the chair into the air, leaving a poof of flour like a wish. "There is your peace. ~ Diana Abu Jaber,
330:Sema is a pure Semitic reference that most probably has been interpreted later on in other cultures to be a 'third eye' as I am witnessing to the works of my friends such as Richard Cassaro and Gary Osborn. However, after establishing the link between Egypt and Mecca, I cannot evade observing the fact that the Shen sign could only have originally referred to 'protection' for that my additional proof lies in Quran where the position of such symbolism is clearly distinguished to be within the Eyes (Quran 52:48). Sema is the concept with which ancient Egyptians unequivocally aspired to Mecca's heritage. They used it to tighten their claim on divine civilization knowing the significance of the mother of all cities (i.e., Mecca). The Symbolism of Sema Tawy is a pure Semitic construct, it is so Semitic that the purest Semitic tongue (i.e., Arabic) and the one nearest to the Proto-Semitic language (according to western scholars themselves) has articulated itself unambiguously in the most influential Semitic book (i.e., Quran) saying: 'Their Sema(s) are on their faces from the trace of prostration'. What this demonstrates to us is that ancient Egypt confused the divine function of protecting the believer with that of the human function of worshipping the creator in its symbolism. ~ Ibrahim Ibrahim,
331:Today, Arabic numerals are in use pretty much around the world, while the words with which we name numbers naturally differ from language to language. And, as Dehaene and others have noted, these differences are far from trivial. English is cumbersome. There are special words for the numbers from 11 to 19 and for the decades from 20 to 90. This makes counting a challenge for English-speaking children, who are prone to such errors as “twenty-eight, twenty-nine, twenty-ten, twenty-eleven.” French is just as bad, with vestigial base-twenty monstrosities, like quatre-vingt-dix-neuf (four twenty ten nine) for 99. Chinese, by contrast, is simplicity itself; its number syntax perfectly mirrors the base-ten form of Arabic numerals, with a minimum of terms. Consequently, the average Chinese four-year-old can count up to forty, whereas American children of the same age struggle to get to fifteen. And the advantages extend to adults. Because Chinese number words are so brief—they take less than a quarter of a second to say, on average, compared with a third of a second for English—the average Chinese speaker has a memory span of nine digits, versus seven digits for English speakers. (Speakers of the marvelously efficient Cantonese dialect, common in Hong Kong, can juggle ten digits in active memory.) ~ Jim Holt,
332:I’m not sure—You young people. There are going to be rocks in your way and rocks on your backs. You’re a man, you can’t approach this like a baby would. It won’t get any easier, Rashid. Not a lick easier. It’s gonna be like this forever. Shit, it’s going to get harder. Forever, huh? I was going to name Luce forever, or rather, Samad, one of the ninety-nine names of Allah—Al-Samad, the eternal. But then I started to think about eternity, what a curse if you’re not God, right? My man God doesn’t have holy rent and holy bills to pay. Eternity means someone always digging into your pocket, forever being distracted from your deepest desires, spending all your time doing something you don’t want to do in order to pay a petty light bill. So in that hospital room while Ricca was screaming and pushing Luce out, I changed my mind about wanting my son to be eternal. His little head looked sort of like a beam of light so I dropped my college Arabic for my high school Spanish. La Luz, the light. But light, it’s beautiful and all, but it generates heat: heat burns. That’s what this family shit does, it burns you. Sets you on fire. Burns you to a fucking crisp. All my sense is burned from me. Everything. I’m gutted like a burnt-out building. I’m burned. I can’t stand. One day I’m gonna topple over, a pile of fucking burnt ash that’ll burn forever. ~ Rion Amilcar Scott,
333:He left behind him five
or six very curious manuscripts; among others, a dissertation
on this verse in Genesis, In the beginning, the spirit of
God floated upon the waters. With this verse he compares
three texts: the Arabic verse which says, The winds of God
36 Les Miserables
blew; Flavius Josephus who says, A wind from above was
precipitated upon the earth; and finally, the Chaldaic paraphrase
of Onkelos, which renders it, A wind coming from
God blew upon the face of the waters. In another dissertation,
he examines the theological works of Hugo, Bishop of
Ptolemais, great-grand-uncle to the writer of this book, and
establishes the fact, that to this bishop must be attributed
the divers little works published during the last century, under
the pseudonym of Barleycourt.

.........................Here is the note:—
‘Oh, you who are!
‘Ecclesiastes calls you the All-powerful; the Maccabees
call you the Creator; the Epistle to the Ephesians calls you
liberty; Baruch calls you Immensity; the Psalms call you
Wisdom and Truth; John calls you Light; the Books of
Kings call you Lord; Exodus calls you Providence; Leviticus,
Sanctity; Esdras, Justice; the creation calls you God;
man calls you Father; but Solomon calls you Compassion,
Free eBooks at Planet eBook.com 37
and that is the most beautiful of all your names. ~ Victor Hugo,
334:Shall I get drunk or cut myself a piece of cake,
a pasty Syrian with a few words of English
or the Turk who says she is a princess--she dances
apparently by levitation? Or Marcelle, Parisienne
always preoccupied with her dull dead lover:
she has all the photographs and his letters
tied in a bundle and stamped Decede in mauve ink.
All this takes place in a stink of jasmin.

But there are the streets dedicated to sleep
stenches and the sour smells, the sour cries
do not disturb their application to slumber
all day, scattered on the pavement like rags
afflicted with fatalism and hashish. The women
offering their children brown-paper breasts
dry and twisted, elongated like the skull,
Holbein's signature. But his stained white town
is something in accordance with mundane conventions-
Marcelle drops her Gallic airs and tragedy
suddenly shrieks in Arabic about the fare
with the cabman, links herself so
with the somnambulists and legless beggars:
it is all one, all as you have heard.

But by a day's travelling you reach a new world
the vegetation is of iron
dead tanks, gun barrels split like celery
the metal brambles have no flowers or berries
and there are all sorts of manure, you can imagine
the dead themselves, their boots, clothes and possessions
clinging to the ground, a man with no head
has a packet of chocolate and a souvenir of Tripoli. ~ Keith Douglas,
335:173  Or (lest) you should say: Only our fathers ascribed partners (to Allah) before (us), and we were (their) descendants after them. Wilt Thou destroy us for what liars did?a 173a. The Arabic word is mubtil, which means one who says a thing in which is no truth or reality (R-LL). 174  And thus do We make the messages clear, and that haply they may return. 175  And recite to them the news of him to whom We give Our messages, but he withdraws himself from them, so the devil follows him up, and he is of those who perish.a 175a. Balaam, Umayyah ibn Abi Salt, Abu ‘Amir, and all the hypocrites, have been respectively indicated as the persons referred to here, but the best explanation is supplied by Qatadah, who says: It speaks generally of everyone to whom guidance is brought but he turns aside from it. This view is corroborated by what is stated at the conclusion of the parable in v. 176, such is the parable of the people who reject Our messages. 176  And if We had pleased, We would have exalted him thereby; but he clings to the eartha and follows his low desire. His parable is as the parable of the dog — if thou drive him away, he lolls out his tongue, and if thou leave him alone, he lolls out his tongue. Such is the parable of the people who reject Our messages. So relate the narrative that they may reflect. 176a. Earth here stands for all that is earthly, for things material. The people spoken of here are those who do not care for the higher values of life. ~ Anonymous,
336:The man with laughing eyes stopped smiling
to say, “Until you speak Arabic,
you will not understand pain.”

Something to do with the back of the head,
an Arab carries sorrow in the back of the head,
that only language cracks, the thrum of stones

weeping, grating hinge on an old metal gate.
“Once you know,” he whispered, “you can
enter the room
whenever you need to. Music you heard
from a distance,

the slapped drum of a stranger’s wedding,
well up inside your skin, inside rain, a thousand
pulsing tongues. You are changed.”

Outside, the snow has finally stopped.
In a land where snow rarely falls,
we had felt our days grow white and still.

I thought pain had no tongue. Or every tongue
at once, supreme translator, sieve. I admit my
shame. To live on the brink of Arabic, tugging

its rich threads without understanding
how to weave the rug…I have no gift.
The sound, but not the sense.

I kept looking over his shoulder for someone else
to talk to, recalling my dying friend
who only scrawled
I can’t write. What good would any grammar
have been

to her then? I touched his arm, held it hard,
which sometimes you don’t do in the Middle East,
and said, I’ll work on it, feeling sad

for his good strict heart, but later in the slick street
hailed a taxi by shouting Pain! and it stopped
in every language and opened its doors. ~ Naomi Shihab Nye,
337:Years ago, a Muslim woman called my radio show and asked me why I was not a Muslim. She asked this question with complete sincerity, and I answered her with equal sincerity.
The name of her religion, I told her, is Islam, which in Arabic means submission (to God). The name of the Jewish people is Israel, which in Hebrew means struggle with God. I’d rather struggle with God, I said, than only submit to God.
She thanked me and hung up. The answer apparently satisfied her.
Arguing/struggling with God is not only Jewishly permitted, it is central to the Torah and later Judaism. In this regard, as in others, the Torah is unique. In no other foundational religious text of which I am aware is arguing with God a religious expectation. The very first Jew, Abraham, argues with God, as does the greatest Jew, Moses. (It is worth noting that though Muslims consider Abraham their father as well, arguing with God has no place in the Quran or in normative Islam.)
It is difficult to overstate the importance of this Jewish concept. For one thing, it enabled Jews to believe in the importance of reason — God Himself could be challenged on the basis of reason and morality; one does not have to suspend reason to be a believing Jew. Indeed, it assured Jews that belief in God was itself the apotheosis of reason. For another, it had profound psychological benefits to Jews. We do not have to squelch our questioning of, or even our anger at, God. One can be both religious and real. ~ Dennis Prager,
338:This was before the importance of set and setting was understood. I was brought to a basement room, given an injection, and left alone.” A recipe for a bad trip, surely, but Richards had precisely the opposite experience. “I felt immersed in this incredibly detailed imagery that looked like Islamic architecture, with Arabic script, about which I knew nothing. And then I somehow became these exquisitely intricate patterns, losing my usual identity. And all I can say is that the eternal brilliance of mystical consciousness manifested itself. My awareness was flooded with love, beauty, and peace beyond anything I ever had known or imagined to be possible. ‘Awe,’ ‘glory,’ and ‘gratitude’ were the only words that remained relevant.” Descriptions of such experiences always sound a little thin, at least when compared with the emotional impact people are trying to convey; for a life-transforming event, the words can seem paltry. When I mentioned this to Richards, he smiled. “You have to imagine a caveman transported into the middle of Manhattan. He sees buses, cell phones, skyscrapers, airplanes. Then zap him back to his cave. What does he say about the experience? ‘It was big, it was impressive, it was loud.’ He doesn’t have the vocabulary for ‘skyscraper,’ ‘elevator,’ ‘cell phone.’ Maybe he has an intuitive sense there was some sort of significance or order to the scene. But there are words we need that don’t yet exist. We’ve got five crayons when we need fifty thousand different shades.” In ~ Michael Pollan,
339:In 1996 Dorothy Mackey wrote an Op-ed piece, “Violence from comrades a fact of life for military women.” ABC News 20/ 20 did a segment on rape in the military. By November four women came forward at Aberdeen Proving Ground, in Maryland, about a pattern of rape by drill sergeants. In 1997 the military finds three black drill sergeants to scapegoat. They were sent to prison and this left the commanding generals and colonels untouched to retire quietly. The Army appointed a panel to investigate sexual harassment. One of the panelists was the sergeant Major of the Army, Eugene McKinney.
On hearing his nomination, former associates and one officer came forward with charges of sexual coercion and misconduct. In 1998 he was acquitted of all charges after women spoke (of how they were being stigmatized, their careers stopped, and their characters questioned. A Congressional panel studied military investigative practices. In 1998, the Court of Appeals ruled against Dorothy Mackay. She had been outspoken on media and highly visible. There is an old Arabic saying “When the hen crows cut off her head.”“This court finds that Col. Milam and Lt. Col. Elmore were acting in the scope of their duties” in 1991-1992 when Capt. Mackey alleged they harassed, intimidated and assaulted her. A legislative remedy was asked for and she appealed to the Supreme Court. Of course the Supreme Court refused to hear the case in 1999, as it always has under the feres doctrine. Her case was cited to block the suit of one of the Aberdeen survivors as well! ~ Diane Chamberlain,
340:/Farsi & Turkish What can I do, Muslims? I do not know myself. I am neither Christian nor Jew, neither Magian nor Muslim, I am not from east or west, not from land or sea, not from the shafts of nature nor from the spheres of the firmament, not of the earth, not of water, not of air, not of fire. I am not from the highest heaven, not from this world, not from existence, not from being. I am not from India, not from China, not from Bulgar, not from Saqsin, not from the realm of the two Iraqs, not from the land of Khurasan. I am not from the world, not from beyond, not from heaven and not from hell. I am not from Adam, not from Eve, not from paradise and not from Ridwan. My place is placeless, my trace is traceless, no body, no soul, I am from the soul of souls. I have chased out duality, lived the two worlds as one. One I seek, one I know, one I see, one I call. He is the first, he is the last, he is the outer, he is the inner. Beyond "He" and "He is" I know no other. I am drunk from the cup of love, the two worlds have escaped me. I have no concern but carouse and rapture. If one day in my life I spend a moment without you from that hour and that time I would repent my life. If one day I am given a moment in solitude with you I will trample the two worlds underfoot and dance forever. O Sun of Tabriz, I am so tipsy here in this world, I have no tale to tell but tipsiness and rapture. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

~ Jalaluddin Rumi, What can I do, Muslims? I do not know myself
,
341:Consider, for example, how the following verse (4:34) regarding the obligations of men toward women has been rendered into English by two different but widely read contemporary translators of the Quran. The first is from the Princeton edition, translated by Ahmed Ali; the second is from Majid Fakhry’s translation, published by New York University: Men are the support of women [qawwamuna ’ala an-nisa] as God gives some more means than others, and because they spend of their wealth (to provide for them).… As for women you feel are averse, talk to them suasively; then leave them alone in bed (without molesting them) and go to bed with them (when they are willing). Men are in charge of women, because Allah has made some of them excel the others, and because they spend some of their wealth.… And for those [women] that you fear might rebel, admonish them and abandon them in their beds and beat them [adribuhunna]. Because of the variability of the Arabic language, both of these translations are grammatically, syntactically, and definitionally correct. The phrase qawwamuna ’ala an-nisa can be understood as “watch over,” “protect,” “support,” “attend to,” “look after,” or “be in charge of” women. The final word in the verse, adribuhunna, which Fakhry has rendered as “beat them,” can equally mean “turn away from them,” “go along with them,” and, remarkably, even “have consensual intercourse with them.” If religion is indeed interpretation, then which meaning one chooses to accept and follow depends on what one is trying to extract from the text: if one views the Quran as empowering women, then Ali’s; if one looks to the Quran to justify violence against women, then Fakhry’s. ~ Reza Aslan,
342:So...what are you working on now?"

“Right now, an essay about Don Quixote.”

“One of my favorite books.”

“Mine too.”

“What’s the gist?”

“It has to do with the authorship of the books.”

“Is there any question?”

“I mean the book inside the book Cervantes wrote, the one he imagined he was writing.”

“Ah.”

“Cervantes claims he is not the author, that the original text was in Arabic.”

“Right. It’s an attack on make-believe, so he must claim it was real.”

“Precisely. Therefore, the story has to be written by an eyewitness yet Cid Hamete Benengeli, the acknowledged author, never makes an appearance. So who is he? Sancho Panza is of course the witness – illiterate, but with a gift for language. He dictated the story to the barber and the priest, Don Quixote’s friends. They had the manuscript translated into Arabic. Cervantes found the translation and had it rendered back into Spanish. The idea was to hold up a mirror to Don Quixote’s madness so that when he finally read the book himself, he would see the error of his ways. But Don Quixote, in my view, was no mad. He only pretended to be. He engineered the collaboration, and the translation from Arabic back into Spanish. I like to imagine Cervantes hiring Don Quixote in disguise to decipher the story of Don Quixote.”

“But why did Quixote go to such lengths?”

“He wanted to test the gullibility of man. To what extent would people tolerate blasphemies, lies, and nonsense if they gave them amusement? The answer: to any extent. For the book is still amusing us today. That’s finally all anyone wants out of a book. To be amused. ~ David Mazzucchelli,
343:Prior to modern times, the term 'Islamic' (Islami in Arabic) was almost never used to define the provenance, status, or substance of things. There was no such thing as 'Islamic art', 'Islamic economics', or even 'Islamic law.' ... The encounter with the modern West, however, ultimately changed the status of 'Islamic.' Inasmuch as the rise of the West converted the achievements of Darwin, Descartes, and Hegel from mere English, French, or German achievements into explicitly 'Western' ones, it also engendered the need for a parallel convention for demarcating the non-Western 'other.' The Western provenance of the modern neologism 'Islamic' is perhaps best revealed in its tendency to connote geography and ethnicity. 'Islamic', in other words, connotes not simply that which is related to or a product of Islam as a religion but that which relates to a particularly non-European people in a non-European part of the world. In this capacity, it carries both a descriptive and a prescriptive force... For no modern Muslim nor non-Muslim would include the likes of such Arab Christians as Michel Aflaq or San' Allah Ibrahim among the 'thinkers of Islam.' Rather, in Western parlance, the modern 'Islamic' began as an instrument to demarcate the boundary between the west and a particular set of 'others.' In Muslim hands, it would go on to evolve into a full-blown signifier of normative Islam and a tool for delineating the boundary between it and Islam. Its added utility, moreover, as a mechanism for elevating the achievements of Muslims to the level of a civilization rivaling that of Europe rendered it all the more irresistible and gained for it universal acceptance throughout the Muslim world. ~ Sherman A Jackson,
344:Consider, for example, how the following verse (4:34) regarding the obligations of men toward women has been rendered into English by two different but widely read contemporafirst is from the Princeton edition, translated by Ahmed Ali; the second is from Majid Fakhry’s translation, published by New York University:

Men are the support of women [qawwamuna ‘ala an-nisa] as God gives some more means than others, and because they spend of their wealth (to provide for them). . . . As for women you feel are averse, talk to them suasively; then leave them alone in bed (without molesting them) and go to bed with them (when they are willing).

Men are in charge of women, because Allah has made some of them excel the others, and because they spend some of their wealth. . . . And for those [women] that you fear might rebel, admonish them and abandon them in their beds and beat them [adribuhunna].

Because of the variability of the Arabic language, both of these translations are grammatically, syntactically, and definitionally correct. The phrase qawwamuna ‘ala an-nisa can be understood as “watch over,” “protect,” “support,” “attend to,” “look after,” or “be in charge of” women. The final word in the verse, adribuhunna, which Fakhry has rendered as “beat them,” can equally mean “turn away from them,” “go along with them,” and, remarkably, even “have consensual intercourse with them.” If religion is indeed interpretation, then which meaning one chooses to accept and follow depends on what one is trying to extract from the text: if one views the Quran as empowering women, then Ali’s; if one looks to the Quran to justify violence against women, then Fakhry’s.translators of the Quran. ~ Reza Aslan,
345:Would you buy a used car from your occupier? For the first six months of the intifada, Ehud Gol was the official Israeli Foreign Ministry spokesman. Every day he had to go before the world’s press and defend Israel’s treatment of the Palestinians. But in the spring of 1988, Gol was made the Israeli Consul General in Rio de Janeiro and he had to sell his car before he left the country. Practically the first place he went was to a Palestinian car dealer in the West Bank town of Ramallah. “Intifada or no intifada, this was business,” Gol explained to me. “The car dealer even came down to the Foreign Ministry and we went over all the papers in my office. There I was, the Foreign Ministry spokesman, and this guy, whose son was probably out throwing stones, was ready to buy from me—and it was a used car!” A Palestinian teacher I knew was driving from Ramallah to Jerusalem one afternoon when he saw a colleague of his from Bir Zeit University and offered to give him a lift. “This fellow came from a small village near Ramallah,” said my teacher friend. “The whole way into Jersualem he was talking to me about the intifada and how it had changed his village, how everyone was involved, and how the local committees of the uprising were running the village and they were getting rid of all the collaborators. He was really enthusiastic, and I was really impressed. As we got close to Jerusalem, I asked him where he wanted to be dropped off and he said, ‘The Hebrew University.’ I was really surprised, so I said, ‘What are you going there for?’ and he said, ‘I teach an Arabic class there.’ It simply didn’t occur to him that there was any contradiction between enthusiasm for the intifada and where he was going. ~ Thomas L Friedman,
346:God, Rashid, that’s quite something, he said. I’m not sure—You young people. There are going to be rocks in your way and rocks on your backs. You’re a man, you can’t approach this like a baby would. It won’t get any easier, Rashid. Not a lick easier. It’s gonna be like this forever. Shit, it’s going to get harder. Forever, huh? I was going to name Luce forever, or rather, Samad, one of the ninety-nine names of Allah—Al-Samad, the eternal. But then I started to think about eternity, what a curse if you’re not God, right? My man God doesn’t have holy rent and holy bills to pay. Eternity means someone always digging into your pocket, forever being distracted from your deepest desires, spending all your time doing something you don’t want to do in order to pay a petty light bill. So in that hospital room while Ricca was screaming and pushing Luce out, I changed my mind about wanting my son to be eternal. His little head looked sort of like a beam of light so I dropped my college Arabic for my high school Spanish. La Luz, the light. But light, it’s beautiful and all, but it generates heat: heat burns. That’s what this family shit does, it burns you. Sets you on fire. Burns you to a fucking crisp. All my sense is burned from me. Everything. I’m gutted like a burnt-out building. I’m burned. I can’t stand. One day I’m gonna topple over, a pile of fucking burnt ash that’ll burn forever. And that, Rashid, is the good news. The sun burns and burns and burns and one day it’ll burn out. Massive explosion, taking everything with it, kid. But while it burns, look how much flourishes. Go back to your family, Rashid. Make the day special for Luce. Let Ricca scream at you. You deserve it. And then tomorrow, continue to burn, it’s all you can do. ~ Rion Amilcar Scott,
347:During the last three years and a half, hundreds of American men, women, and children have been murdered on the high seas and in Mexico. Mr. Wilson has not dared to stand up for them...He wrote Germany that he would hold her to "strict accountability" if an American lost his life on an American or neutral ship by her submarine warfare. Forthwith the Arabic and the Gulflight were sunk. But Mr. Wilson dared not take any action...Germany despised him; and the Lusitania was sunk in consequence. Thirteen hundred and ninety-four people were drowned, one hundred and three of them babies under two years of age. Two days later, when the dead mothers with their dead babies in their arms lay by the scores in the Queenstown morgue, Mr. Wilson selected the moment as opportune to utter his famous sentence about being "too proud to fight."

Roosevelt threw his speech script to the floor and continued in near absolute silence.

Mr Wilson now dwells at Shadow Lawn. There should be shadows enough at Shadow Lawn: the shadows of men, women, and children who have risen from the ooze of the ocean bottom and from graves in foreign lands; the shadows of the helpless who Mr. Wilson did not dare protect lest he might have to face danger; the shadows of babies gasping pitifully as they sank under the waves; the shadows of women outraged and slain by bandits; the shadows of troopers who lay in the Mexican desert, the black blood crusted round their mouths, and their dim eyes looking upward, because President Wilson had sent them to do a task, and then shamefully abandoned them to the mercy of foes who knew no mercy.
Those are the shadows proper for Shadow Lawn: the shadows of deeds that were never done; the shadows of lofty words that were followed by no action; the shadows of the tortured dead. ~ Edmund Morris,
348:The fourth cure for heedlessness is the recitation of the Qur’an. Reciting it with tadabbur (reflection) awakens the heart. However, plain recitation is beneficial as well. Learned Muslims have recommended that a person recite one–thirtieth of the Qur’an (juz) every day. If this is difficult, then reciting Sura Yāsīn (36) after the dawn prayer, Sura al-Wāqiʿah (56) after the sunset prayer, and Sura al-Mulk (68) after the evening prayer greatly benefit the soul. (New Muslims should strive with their utmost to learn how to read the original Arabic text of the Qur’an. Meanwhile, one is advised to listen to the well-known Qur’an reciters on audio devices or read a good English translation until one is able to read the Arabic. It is important for one to be regularly engaged with the Book of God.) The actual sounds of the language of the Qur’an—the breathtaking rhythms and words—are a medicine. From the perspective of energy dynamics, every substance has a resonance at a specific wavelength. A medicine resonates in order to cure the disease. So, too, do the sounds of recitation of the Qur’an: “O humankind, there has come to you from your Lord counsel and healing for what is in the breasts, and a guidance and a mercy to the believers” (QUR’AN , 10:57). When one recites the Qur’an, one moves his or her tongue pronouncing revealed words of the Lord of the heavens and the earth. And these words have a powerful and unique sound. People are often amazed at the sound of the Qur’an when they hear it for the first time. The beauty of the Qur’an is in its meanings as well as the sound of its recitation. These are the four cures that Imam Mawlūd offers for heedlessness. God warns the Prophet from conforming to those whose hearts are in the state of heedlessness (QUR’AN , 18:28). God increases the heedlessness of people who turn away from the truth. ~ Hamza Yusuf,
349:In the Old Testament, the Egyptian ruler during the period of
Prophet Ibrahim (as) and Prophet Yusuf (as) are named "Pharaoh."
However, this title was actually employed after the eras in which these
two prophets lived.
While addressing the Egyptian ruler at the time of Prophet Yusuf
(as), the word "Al-Malik" in Arabic is used in the Qur'an: It refers to a
ruler, king or sultan:
The King said, ‘Bring him to me straight away!'… (Qur'an, 12:50)
The ruler of Egypt in the time of Prophet Musa (as) is
referred to as "Pharaoh." This distinction in the Qur'an is not
made in the Old and New Testaments nor by Jewish historians.
In the Bible, the word "Pharaoh" is used, in every reference
to an Egyptian monarch. On the other hand, the
Qur'an is far more concise and accurate in the terminology
it employs.
The use of the word "Pharaoh" in Egyptian history
belongs only to the late period. This particular title
began to be employed in the 14th century B.C., during
the reign of Amenhotep IV. Prophet Yusuf (as)
lived at least 200 years before that time.
The Encyclopaedia Britannica says that the
word "Pharaoh" was a title of respect used from
the New Kingdom (beginning with the 18th
dynasty; B.C. 1539-1292) until the 22nd
dynasty (B.C. 945-730), after which this
term of address became the title of the
king. Further information on this
Allah's Miracles in the Qur'an
291
subject comes from the Academic American Encyclopaedia, which states
that the title of Pharaoh began to be used in the New Kingdom.
As we have seen, the use of the word "Pharaoh" dates from a specific
period in history. For that reason, the fact that the Qur'an distinguishes
between the different Egyptian titles in different Egyptian eras
is yet another proof that the Qur'an is Allah's word. ~ Harun Yahya,
350:Since I did Selection all those years ago, not much has really changed.
The MOD (Ministry of Defence) website still states that 21 SAS soldiers need the following character traits: “Physically and mentally robust. Self-confident. Self-disciplined. Able to work alone. Able to assimilate information and new skills.”
It makes me smile now to read those words. As Selection had progressed, those traits had been stamped into my being, and then during the three years I served with my squadron they became molded into my psyche.
They are the same qualities I still value today.
The details of the jobs I did once I passed Selection aren’t for sharing publicly, but they included some of the most extraordinary training that any man can be lucky enough to receive.
I went on to be trained in demolitions, air and maritime insertions, foreign weapons, jungle survival, trauma medicine, Arabic, signals, high-speed and evasive driving, winter warfare, as well as “escape and evasion” survival for behind enemy lines.
I went through an even more in-depth capture initiation program as part of becoming a combat-survival instructor, which was much longer and more intense than the hell we endured on Selection.
We became proficient in covert night parachuting and unarmed combat, among many other skills--and along the way we had a whole host of misadventures.
But what do I remember and value most?
For me, it is the camaraderie, and the friendships--and of course Trucker, who is still one of my best friends on the planet.
Some bonds are unbreakable.
I will never forget the long yomps, the specialist training, and of course a particular mountain in the Brecon Beacons.
But above all, I feel a quiet pride that for the rest of my days I can look myself in the mirror and know that once upon a time I was good enough.
Good enough to call myself a member of the SAS.
Some things don’t have a price tag. ~ Bear Grylls,
351:I see a direct connection between the Fuenta Magna Bowl and Ogma, I believe the former is an authentic yet misplaced artifact that has its origins in the Middle East as the Irish/Celtic mythology as well. Ogma -being the god/originator of speech and language- carries the syllable of 'Og' in his name (according to a renowned authority on Irish Mythology, James Swagger) which signals some process of initiation through which other members could join into this culture. His family connections were confused (according to, The Dictionary Of Mythology) but it is said that he was the brother of Dagda and Lugh; and Dagda owned a magical cauldron known as Undry, which was always full and used to satisfy his enormous appetite. The [Tales depict Dagda as a figure of immense power, armed with a magic club to kill nine men with one blow]. This symbolism shows another remarkable link, however, to ancient Egypt with the Nine Bows representing its enemies. With Richard Cassaro's work, we now know the significance of the Godself icon which we see on the Fuenta Magna Bowl; and yet my observation and surprise here lies in the fact that the Godself icon could simply refer to Dagda being a figure of immense power, but what is more astounding is when I found that the Latin word caldaria (whence 'cauldron' was taken) means a 'cooking pot'. This is indeed amazing, but that's not all! This Latin word has its etymological roots in the Semitic languages, where the Old Babylonian word 'kid' meaning 'to cut/soften/dissolve' got preserved into Arabic with the same meaning as well and even a new word got derived therefrom: 'kidr'; which literally means a 'cooking pot'. It also happens to refer to one of God's names (in Islam) with the meaning of: Almighty. Moreover, the word 'Undry' could be looked at as if it were composed of two syllables: Un and Dry, with 'Un' signaling a continuous action in present and 'Dry' meaning 'to generate' and 'pour out' in the Semitic language. ~ Ibrahim Ibrahim,
352:Haya', in Arabic, conveys the meaning of shame, though the root word of haya ’ is closely associated with life and living. The Prophet stated, “Every religion has a quality that is characteristic of that religion. And the characteristic of my religion is haya, an internal sense of shame, which includes bashfulness and modesty.

Most adults alive today have heard it said when they were children, “Shame on you!” Unfortunately, shame has come to be viewed as a negative word, as if it were a pejorative. Parents are now advised never to “shame a child,” never correct a child’s behavior by causing an emotional response. Instead, the current wisdom suggests that people always make the child feel good regardless of his or her behavior. Eventually, what this does is disable
naturally occurring deterrents to misbehavior.

Some anthropologists divide cultures into shame and guilt cultures. They say that guilt is an inward
mechanism and shame an outward one. With regard to this discussion, guilt alludes to a human mechanism that produces strong feelings of remorse when someone has done something wrong, to the point that he or she needs to rectify the matter.

Most primitive cultures are not guilt-based, but shame-based, which is rooted in the fear of bringing shame upon oneself and the larger family. What Islam does is honor the concept of shame and take it to another level altogether—to a rank in which one feels a sense of shame before God. When a person acknowledges and realizes that God is fully aware of all that one does, says, or thinks, shame is elevated to a higher plane, to the unseen world
from which there is no cover. In fact, one feels a sense of shame even before the angels. So while Muslims comprise a shame-based culture, this notion transcends shame before one’s family—whether one’s elders or parents— and
admits a mechanism that is not subject to the changing norms of human cultures. It is associated with the knowledge and active awareness that God is all-seeing of what one does—a reality that is permanent. The nurturing of this realization deters one from engaging in acts that are displeasing and vulgar. This is the essence of the noble prophetic teachings. ~ Hamza Yusuf,
353:This was the big advantage of “Oriental“ campaign excavations: whereas in Europe they were forced by their budgets to dig themselves, archaeologists in Syria, like their glorious predecessors, could delegate the lowly tasks. As Bilger said, quoting The Good, the Bad and the Ugly”: “you see, in this world there’s two kinds of people, my friend: those with loaded guns and those who dig.” So the European archaeologists had acquired an extremely specialized and technical Arabic vocabulary: dig here, clear there, with a shovel, a pickax, a small pick, a trowel — the brush was the privilege of Westerners. Dig gently, clear quickly, and it was not rare to overhear the following dialogue:
“Go one meter down here.”
“Yes boss. With an excavation shovel?”
“Um, big shovel… Big shovel no. Instead pickax.”
“With the big pickax?”
“Big pickax no. Little pick.”
“So, we should dig down to  one meter with the little pick?”
“Na’am, na’am. Shwia shwia, Listen, don’t go smashing in the whole world to finish more quickly, OK?”
In these circumstances there were obviously misunderstandings that led to irreparable losses for science: a number of walls and stylobates fell victim to the perverse alliance of linguistics and capitalism, but on the whole the archaeologists were happy with their personnel, whom they trained, so to speak, season after season....[I am] curious to know what these excavations represent, for these workers. Do they have the feeling that we are stripping them of their history, that Europeans are stealing something from them, once again?
Bilger had a theory: he argued that for these workmen whatever came before Islam does not belong to them, is of another order, another world, which falls into the category of the qadim jiddan, the “very old”; Bilger asserted that for a Syrian, the history of the world is divided into three periods: jadid, recent; qadim, old; qadim jiddan, very old, without it being very clear if it was simply his own level of Arabic that was the cause for such a simplification: even if his workers talked to him about the succession of Mesopotamian dynasties, they would have had to resort, lacking a common language that he could understand, to the qadim jiddan.  ~ Mathias nard,
354:This was the big advantage of “Oriental“ campaign excavations: whereas in Europe they were forced by their budgets to dig them selves, archaeologists in Syria, like their glorious predecessors, could delegate the lowly tasks. As Bilger said, quoting The Good, the Bad and the Ugly”: “you see, in this world there’s two kinds of people, my friend: those with loaded guns and those who dig.” So the European archaeologists had acquired an extremely specialized and technical Arabic vocabulary: dig here, clear there, with a shovel, a pickax, a small pick, a trowel — the brush was the privilege of Westerners. Dig gently, clear quickly, and it was not rare to overhear the following dialogue:
“Go one meter down here.”
“Yes boss. With an excavation shovel?”
“Um, big shovel… Big shovel no. Instead pickax.”
“With the big pickax?”
“Big pickax no. Little pick.”
“So, we should dig down to  one meter with the little pick?”
“Na’am, na’am. Shwia shwia, Listen, don’t go smashing in the whole world to finish more quickly, OK?”
In these circumstances there were obviously misunderstandings that led to irreparable losses for science: a number of walls and stylobates fell victim to the perverse alliance of linguistics and capitalism, but on the whole the archaeologists were happy with their personnel, whom they trained, so to speak, season after season....[I am] curious to know what these excavations represent, for these workers. Do they have the feeling that we are stripping them of their history, that Europeans are stealing something from them, once again?
Bilger had a theory: he argued that for these workmen whatever came before Islam does not belong to them, is of another order, another world, which falls into the category of the qadim jiddan, the “very old”; Bilger asserted that for a Syrian, the history of the world is divided into three periods: jadid, recent; qadim, old; qadim jiddan, very old, without it being very clear if it was simply his own level of Arabic that was the cause for such a simplification: even if his workers talked to him about the succession of Mesopotamian dynasties, they would have had to resort, lacking a common language that he could understand, to the qadim jiddan.  ~ Mathias nard,
355:The Clash
Civilisations, it’s often shouted,
clash. Particularly mine
and yours. At Thermopylae
the Persians crashed
into and squashed the Spartan
infantry. At Salamis
the Athenians sank the Persian
fleet. Romans were crushed
by Parthian horsed-archers
but they later skilfully
smashed Cleopatra and took
Egypt. Then Christianity
and the destruction
of Jerusalem’s temples. Yet
my religion untouched by your
god’s self-sacrifice
Zoroastrian, polytheist, Jewish
and Islam: your Romanised tribes
unified in the exigent cause
of the Cross. My side took Spain.
Yours defeated the Saracens
at Poitiers. Then the Crusades. Then
the Ottomans. Scimitars clashed
chainmail, cannons fired
on muskets. Then the tanks,
the air-raids and suicide bombers.
72
But do I forget to tell
you about the Muslim scholars
studying Aristotle? The English
poets translating the ghazals
and rubaiyats of Persians? Or my
watching sneakily the pirated
videos of Friday the 13th
and Mad Max? Or your eating
kebabs and saving to buy
an Afghan rug? Perhaps. But my
forgetting to include
the images of exchange
in the midst of the clatter
of the chronology of hostility
proves a little more than dubious
compared to the fallacy
of classification. How did I
become Eastern and you
my Other? Vice versa? How
am I grouped? According to what
mischievous logic? Am I
shrunken to an ethnic type? But I
don’t wear turban, ride camel
have never spoken Arabic or bothered
with the Koran. Your pride in
the Acropolis, Colosseum
and Westminster Abbey, frankly
nonexistent. To what cultures
73
do we belong? To repeat:
mine, not of sensuality
and hashish-induced lassitude, but
a love of Rimbaud
and Belgian beer. Yours, not of greed
and rationalist modernity
but baklavas and the Book
of Thoth. Why determine us
by the trite significance
of hair-colour and nose-shape? What
does it take to overcome the logic
of the Third Reich? But enough
questions. What use when The Answer
is being shouted and proliferates
above the murmur of my individual’s
doubt.
~ Ali Alizadeh,
356:Remember that the Bennu bird came from Arabia, and this is where the black stone -which is the cornerstone of the Kaaba- exists on Earth. Most of the pyramidia which were discovered in ancient Egypt were made of black granite. The ancient Egyptian symbolism tried to reproduce Adam's heritage according to the same theme and yet on its own location and for its own bloodline aspiring thereby to assume the role of Noah's heir. The sole function of the black capstone/cornerstone was to pinpoint/receive the Messenger with the tidings which he carried; once that role was fulfilled, the stone was rendered operative only on the parallel domain of authority (i.e., Solar System and/or Political) and no more as a portal to the perpendicular (i.e., Upper Heavens). It is significant to note also that the root of the word 'Phoenix' in Arabic is the same root that delivers the word 'Ankh' and 'Enki'. The Babylonian Nabu (the son of Marduk) was in Sumerian times identified with Enki, and it is a straightforward observation to acknowledge the Semitic word 'Nabu' for what it means, i.e., Prophet. It gets even more interesting when one sees what happened to ancient Egypt once heresy broke out after waiting for so long and eventually giving up on seizing the Bennu bird exclusively for Egypt's cause: The Ankh is "finally" received by the heretic Pharaoh Akhenaten and his family through the veneration of Aten. Prior to Amenhotep IV, the sun disk served as a symbol in which major gods appeared, however, from that point on, it was the disk itself that became a god and obviously it was powerful enough to send its own prophets and tidings as one observes in the depictions of that dynasty. After all, it was an Eighteenth Dynasty ruler who succeeded in evicting the Semite Hyksos out of Egypt. [The final expulsion of the Hyksos from Egypt by Ahmose I, most probably took place by this pharaoh of the 18th dynasty, Thebes once again became the central capital of Egypt. There was no distinct break in the line of the royal family between the 17th and 18th dynasties.] This is most interestingly the time when [the New Kingdom marked a period of high-quality Shabtis (i.e., answerers). Especially during the 18th and 19th dynasties. Ahmose I, was probably the first pharaoh to take Shabtis with him into the tomb.] It is now obvious that when the Upper Heavens didn't answer Egypt, the Shabtis and Ankhs started to. ~ Ibrahim Ibrahim,
357:Maktoob
A shell surprised our post one day
And killed a comrade at my side.
My heart was sick to see the way
He suffered as he died.
I dug about the place he fell,
And found, no bigger than my thumb,
A fragment of the splintered shell
In warm aluminum.
I melted it, and made a mould,
And poured it in the opening,
And worked it, when the cast was cold,
Into a shapely ring.
And when my ring was smooth and bright,
Holding it on a rounded stick,
For seal, I bade a Turco write
Maktoob in Arabic.
Maktoob! "'Tis written!" . . . So they think,
These children of the desert, who
From its immense expanses drink
Some of its grandeur too.
Within the book of Destiny,
Whose leaves are time, whose cover, space,
The day when you shall cease to be,
The hour, the mode, the place,
Are marked, they say; and you shall not
By taking thought or using wit
Alter that certain fate one jot,
Postpone or conjure it.
Learn to drive fear, then, from your heart.
If you must perish, know, O man,
'Tis an inevitable part
Of the predestined plan.
45
And, seeing that through the ebon door
Once only you may pass, and meet
Of those that have gone through before
The mighty, the elite -- --Guard that not bowed nor blanched with fear
You enter, but serene, erect,
As you would wish most to appear
To those you most respect.
So die as though your funeral
Ushered you through the doors that led
Into a stately banquet hall
Where heroes banqueted;
And it shall all depend therein
Whether you come as slave or lord,
If they acclaim you as their kin
Or spurn you from their board.
So, when the order comes: "Attack!"
And the assaulting wave deploys,
And the heart trembles to look back
On life and all its joys;
Or in a ditch that they seem near
To find, and round your shallow trough
Drop the big shells that you can hear
Coming a half mile off;
When, not to hear, some try to talk,
And some to clean their guns, or sing,
And some dig deeper in the chalk -- I look upon my ring:
And nerves relax that were most tense,
And Death comes whistling down unheard,
As I consider all the sense
Held in that mystic word.
And it brings, quieting like balm
46
My heart whose flutterings have ceased,
The resignation and the calm
And wisdom of the East.
~ Alan Seeger,
358:I always wanted to know where I was going and why. I remember one time when the escorting team refused to tell me where I was going: I thought they were taking me to my execution.* When I entered ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​ was accompanied by an Arabic Interpreter ■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​■​. He was very weak in the language. ~ Mohamedou Ould Slahi,
359:His features were Middle Eastern, his eyes haunted but also defiant. They were all defiant, Gray had found. When he looked at someone like al-Omari, Gray couldn’t help but think of a Dostoyevsky creation, the displaced outsider, brooding, plotting and methodically stroking a weapon of anarchy. It was the face of a fanatic, of one possessed by a deranged evil. It was the same type of person who’d taken away forever the two people Gray had loved most in the world. Though al-Omari was thousands of miles away in a facility only a very few people even knew existed, the picture and sound were crystal clear thanks to the satellite downlink. Through his headset he asked al-Omari a question in English. The man promptly answered in Arabic and then smiled triumphantly. In flawless Arabic Gray said, “Mr. al-Omari, I am fluent in Arabic and can actually speak it better than you. I know that you lived in England for years and that you speak English better than you do Arabic. I strongly suggest that we communicate in that language so there is absolutely no misunderstanding between us.” Al-Omari’s smile faded, and he sat straighter in his chair. Gray explained his proposal. Al-Omari was to become a spy for the United States, infiltrating one of the deadliest terrorist organizations operating in the Middle East. The man promptly refused. Gray persisted and al-Omari refused yet again, adding that “I have no idea what you’re talking about.” “There are currently ninety-three terrorist organizations in the world as recognized by the U.S. State Department, most of them originating in the Middle East,” Gray responded. “You have confirmed membership in at least three of them. In addition, you were found with forged passports, structural plans to the Woodrow Wilson Bridge and bomb-making material. Now you’re going to work for us, or it will become distinctly unpleasant.” Al-Omari smiled and leaned toward the camera. “I was interrogated years ago in Jordan by your CIA and your military and your FBI, your so-called Tiger Teams. They sent females in wearing only their underwear. They wiped their menstrual blood on me, or at least what they called their menstrual blood, so I was unclean and could not perform my prayers. They rubbed their bodies against me, offered me sex if I talk. I say no to them and I am beaten afterward.” He sat back. “I have been threatened with rape, and they say I will get AIDS from it and die. I do not care. True followers of Muhammad do not fear death as you Christians do. It is your greatest weakness and will lead to your total destruction. Islam will triumph. It is written in the Qur’an. Islam will rule the world. ~ David Baldacci,
360:There is no fault that can’t be corrected [in natural wine] with one powder or another; no feature that can’t be engineered from a bottle, box, or bag. Wine too tannic? Fine it with Ovo-Pure (powdered egg whites), isinglass (granulate from fish bladders), gelatin (often derived from cow bones and pigskins), or if it’s a white, strip out pesky proteins that cause haziness with Puri-Bent (bentonite clay, the ingredient in kitty litter). Not tannic enough? Replace $1,000 barrels with a bag of oak chips (small wood nuggets toasted for flavor), “tank planks” (long oak staves), oak dust (what it sounds like), or a few drops of liquid oak tannin (pick between “mocha” and “vanilla”). Or simulate the texture of barrel-aged wines with powdered tannin, then double what you charge. (““Typically, the $8 to $12 bottle can be brought up to $15 to $20 per bottle because it gives you more of a barrel quality. . . . You’re dressing it up,” a sales rep explained.)

Wine too thin? Build fullness in the mouth with gum arabic (an ingredient also found in frosting and watercolor paint). Too frothy? Add a few drops of antifoaming agent (food-grade silicone oil). Cut acidity with potassium carbonate (a white salt) or calcium carbonate (chalk). Crank it up again with a bag of tartaric acid (aka cream of tartar). Increase alcohol by mixing the pressed grape must with sugary grape concentrate, or just add sugar. Decrease alcohol with ConeTech’s spinning cone, or Vinovation’s reverse-osmosis machine, or water. Fake an aged Bordeaux with Lesaffre’s yeast and yeast derivative. Boost “fresh butter” and “honey” aromas by ordering the CY3079 designer yeast from a catalog, or go for “cherry-cola” with the Rhône 2226. Or just ask the “Yeast Whisperer,” a man with thick sideburns at the Lallemand stand, for the best yeast to meet your “stylistic goals.” (For a Sauvignon Blanc with citrus aromas, use the Uvaferm SVG. For pear and melon, do Lalvin Ba11. For passion fruit, add Vitilevure Elixir.) Kill off microbes with Velcorin (just be careful, because it’s toxic). And preserve the whole thing with sulfur dioxide.

When it’s all over, if you still don’t like the wine, just add a few drops of Mega Purple—thick grape-juice concentrate that’s been called a “magical potion.” It can plump up a wine, make it sweeter on the finish, add richer color, cover up greenness, mask the horsey stink of Brett, and make fruit flavors pop. No one will admit to using it, but it ends up in an estimated 25 million bottles of red each year. “Virtually everyone is using it,” the president of a Monterey County winery confided to Wines and Vines magazine. “In just about every wine up to $20 a bottle anyway, but maybe not as much over that. ~ Bianca Bosker,
361:What do you learn at school, then?"
"We learn about the Prophet and his three hundred authenticated miracles,and about Abraham and Isaac and Jonah and Omar and Ali and Hind and Fatima and the saints, and sometimes the big battles of Saladin against the barbarians. And we recite the Holy Koran because we have to learn al-Fatihah by heart."
"What's that?"
"It's the beginning."
"What's it like?"
Karatavuk closed his eyes and recited:'Bismillah al-rahman al-rahim...' When he's finished he opened his eyes, and mopped his forehead. "It's difficult" he observed.
"I didn't understand any of it" complained Mehmetcik. " It sounds nice though. was it language?"
"Of course it was language, stupid. It's Arabic."
"What's that then?"
"It's what Arabs speak. And it's what God speaks, and that's why we have to learn to recite it. It's something about being merciful and the Day of Judgement and showing us the right path, and if anything is going wrong, or you're worried, or someone's sick, you just have to say al-Fatihah and everything will probably be all right."
"I didn't know that God spoke language." observed Mehmetcik. Father Kristoforos speaks to him in Greek, but we don't understand that either."
"What do you learn, then."
"We learn more than you," answered Mehmetcik self-importantly. "We learn about Jesus Son of Mary and his miracles and St Nicholas and St Dmitri and St Menas and the saints and Abraham and Isaac and Jonah and Emperor Constantine and Alexander the Great and the Marble Emperor, and the great battles against barbarians, and the War of Independence, and we learn reading and writing and adding up and taking away and multiplication and division."
"Don't you learn al-Fatihah,then?"
"When things go wrong we say 'Kyrie elesion'. and we've got a proper prayer as well."
"What's that like?"
Mehmetcik screwed up his eyes in unconcious imitation of his friend, and recited: 'Pater imon, o en tois ouranis, agiasthito to onoma sou, eltheto i vasileia sou..'
When Mehmetcik has finished, Karatavuk asked, "What's that about, then? is that some kind of language?"
"It's Greek. It's what we speak to God.I don't know exactly what it means, it's something about our father who is in heaven and forgive us our daily bread, and led us not into temptation, but it doesn't matter if we don't understand it, because God does"
"Maybe," pondered Karatavuk, " Greek and Arabic are actually the same language, and that's how God understands us, like sometimes I'm Abdul and sometimes I'm Karatavuk, and sometimes you're Nico and sometimes you're Mehmetcik, but it's two names and there's only one me and there's only one you, so it might be all one language that's called Greek sometimes and Arabic sometimes. ~ Louis de Berni res,
362:Thanksgiving
_The Superintendent of an Almshouse. A Pauper._
SUPERINTENDENT:
So _you're_ unthankful-you'll not eat the bird?
You sit about the place all day and gird.
I understand you'll not attend the ball
That's to be given to-night in Pauper Hall.
PAUPER:
Why, that is true, precisely as you've heard:
I have no teeth and I will eat no bird.
SUPERINTENDENT:
Ah! see how good is Providence. Because
Of teeth He has denuded both your jaws
The fowl's made tender; you can overcome it
By suction; or at least-well, you can gum it,
Attesting thus the dictum of the preachers
That Providence is good to all His creaturesTurkeys excepted. Come, ungrateful friend,
If our Thanksgiving dinner you'll attend
You shall say grace-ask God to bless at least
The soft and liquid portions of the feast.
PAUPER.
Without those teeth my speech is rather thick
He'll hardly understand Gum Arabic.
No, I'll not dine to-day. As to the ball,
'Tis known to you that I've no legs at all.
I had the gout-hereditary; so,
As it could not be cornered in my toe
They cut my legs off in the fond belief
That shortening me would make my anguish brief.
Lacking my legs I could not prosecute
With any good advantage a pursuit;
438
And so, because my father chose to court
Heaven's favor with his ortolans and Port
(Thanksgiving every day!) the Lord supplied
Saws for my legs, an almshouse for my pride
And, once a year, a bird for my inside.
No, I'll not dance-my light fantastic toe
Took to its heels some twenty years ago.
Some small repairs would be required for putting
My feelings on a saltatory footing.
_(Sings)_
O the legless man's an unhappy chap
_Tum-hi, tum-hi, tum-he o'haddy
The favors o' fortune fall not in his lap
_Tum-hi, tum-heedle-do hum
The plums of office avoid his plate
No matter how much he may stump the State
_Tum-hi, ho-heeee._
The grass grows never beneath his feet,
But he cannot hope to make both ends meet
_Tum-hi._
With a gleeless eye and a somber heart,
He plays the role of his mortal part:
Wholly himself he can never be.
O, a soleless corporation is he!
_Tum_.
SUPERINTENDENT:
The chapel bell is calling, thankless friend,
Balls you may not, but church you _shall_, attend.
Some recognition cannot be denied
To the great mercy that has turned aside
The sword of death from us and let it fall
Upon the people's necks in Montreal;
That spared our city, steeple, roof and dome,
And drowned the Texans out of house and home;
Blessed all our continent with peace, to flood
The Balkan with a cataclysm of blood.
Compared with blessings of so high degree,
Your private woes look mighty small-to me.
439
~ Ambrose Bierce,
363:Article 10: Whether symbolic logic is superior to Aristotelian logic for philosophizing?

Objection 1 : It seems that it is, for it is a modern development, and would not have become popular if it were not superior. In fact, 99% of all formal logic textbooks in print today use symbolic rather than Aristotelian logic.
Objection 2: It is as superior in efficiency to Aristotelian logic as Arabic numerals to Roman numerals, or a computer to an abacus.
Objection 3: Aristotelian logic presupposes metaphysical and epistemological realism, which are no longer universally accepted. Symbolic logic is ideologically neutral. It is like mathematics not only in efficiency but also in that it carries less “philosophical baggage.”

On the contrary , the authority of common sense is still on the side of Aristotelian rather than symbolic logic. But common sense is the origin, basis, and foundation of all further refinements of reason, including symbolic logic; and a branch should not contradict its trunk, an upper story should not contradict its foundation. All philosophical systems, including symbolic logic, since they are refinements of, begin with, and depend on the validity of common sense, even while they greatly refine and expand this foundation, should not contradict it, as symbolic logic does. (See below.)

I answer that at least two essential principles of symbolic logic contradict common sense: (1) the counter-intuitive “paradox of material implication,” according to which a false proposition materially implies any proposition, false as well as true, including contradictories (see Socratic Logic , pp. 266-369); and (2) the assumption that a particular proposition (like “some elves are evil”) claims more, not less, than a universal proposition (like “all elves are evil'’), since it is assumed to have “existential import” while a universal proposition is assumed to lack it, since symbolic logic assumes the metaphysical position (or “metaphysical baggage”) of Nominalism. See Socratic Logic , pp. 179-81, 262-63 and The Two Logics by Henry Veatch. Furthermore, no one ever actually argues in symbolic logic except professional philosophers. Its use coincides with the sudden decline of interest in philosophy among students. If you believe that is a coincidence, I have a nice timeshare in Florida that I would like to sell to you.

Reply to Objection 1: Popularity is no index of truth. If it were, truth would change, and contradict itself, as popularity changed — including the truth of that statement. And thus it is self-contradictory.

Reply to Objection 2: It is not more efficient in dealing with ordinary language. We never hear people actually argue any of the great philosophical questions in symbolic logic, but we hear a syllogism every few sentences.

Reply to Objection 3: Symbolic logic is not philosophically neutral but presupposes Nominalism, as shown by the references in the “/ answer that ” above. ~ Peter Kreeft,
364:A Commuted Sentence
Boruck and Waterman upon their grills
In Hades lay, with many a sigh and groan,
Hotly disputing, for each swore his own
Were clearly keener than the other's ills.
And, truly, each had much to boast of-bone
And sinew, muscle, tallow, nerve and skin,
Blood in the vein and marrow in the shin,
Teeth, eyes and other organs (for the soul
Has all of these and even a wagging chin)
Blazing and coruscating like a coal!
For Lower Sacramento, you remember,
Has trying weather, even in mid-December.
Now this occurred in the far future. All
Mankind had been a million ages dead,
And each to her reward above had sped,
Each to his punishment below,-I call
That quite a just arrangement. As I said,
Boruck and Waterman in warmest pain
Crackled and sizzed with all their might and main.
For, when on earth, they'd freed a scurvy host
Of crooks from the State prison, who again
Had robbed and ravaged the Pacific Coast
And (such the felon's predatory nature)
Even got themselves into the Legislature.
So Waterman and Boruck lay and roared
In Hades. It is true all other males
Felt the like flames and uttered equal wails,
But did not suffer _them_; whereas _they_ bored
Each one the other. But indeed my tale's
Not getting on at all. They lay and browned
Till Boruck (who long since his teeth had ground
Away and spoke Gum Arabic and made
Stump speeches even in praying) looked around
And said to Bob's incinerated shade:
'Your Excellency, this is mighty hard on
The inventors of the unpardonable pardon.'
32
The other soul-his right hand all aflame,
For 'twas with that he'd chiefly sinned, although
His tongue, too, like a wick was working woe
To the reserve of tallow in his frameSaid, with a sputtering, uncertain flow,
And with a gesture like a shaken torch:
'Yes, but I'm sure we'll not much longer scorch.
Although this climate is not good for Hope,
Whose joyous wing 'twould singe, I think the porch
Of Hell we'll quit with a pacific slope.
Last century I signified repentance
And asked for commutation of our sentence.'
Even as he spoke, the form of Satan loomed
In sight, all crimson with reflections's fire,
Like some tall tower or cathedral spire
Touched by the dawn while all the earth is gloomed
In mists and shadows of the night time. 'Sire,'
Said Waterman, his agitable wick
Still sputtering, 'what calls you back so quick?
It scarcely was a century ago
You left us.' 'I have come to bring,' said Nick,
'St. Peter's answer (he is never slow
In correspondence) to your application
For pardon-pardon me!-for commutation.
'He says that he's instructed to reply
(And he has so instructed me) that sin
Like yours-and this poor gentleman's who's in
For bad advice to you-comes rather high;
But since, apparently, you both begin
To feel some pious promptings to the right,
And fain would turn your faces to the light,
Eternity seems all too long a term.
So 'tis commuted to one-half. I'm quite
Prepared, when that expires, to free the worm
And quench the fire.' And, civilly retreating,
He left them holding their protracted meeting.
~ Ambrose Bierce,
365:Nights On Planet Earth
Heaven was originally precisely that: the starry sky, dating back to the earliest
Egyptian texts, which include magic spells that enable the soul to be sewn in the
body of the great mother, Nut, literally 'night,' like the seed of a plant, which is
also a jewel and a star. The Greek Elysian fields derive from the same celestial
topography: the Egyptian 'Field of Rushes,' the eastern stars at dawn where the
soul goes to be purified. That there is another, mirror world, a world of light, and
that this world is simply the sky—and a step further, the breath of the sky, the
weather, the very air—is a formative belief of great antiquity that has continued
to the present day with the godhead becoming brightness itself: dios/theos
(Greek); deus/divine/diana (Latin); devas (Sanskrit); daha (Arabic); day
(English).
—Susan Brind Morrow, Wolves and Honey
Gravel paths on hillsides amid moon-drawn vineyards,
click of pearls upon a polished nightstand
soft as rainwater, self-minded stars, oboe music
distant as the grinding of icebergs against the hull
of the self and the soul in the darkness
chanting to the ecstatic chance of existence.
Deep is the water and long is the moonlight
inscribing addresses in quicksilver ink,
building the staircase a lover forever pauses upon.
Deep is the darkness and long is the night,
solid the water and liquid the light. How strange
that they arrive at all, nights on planet earth.
Sometimes, not often but repeatedly, the past invades my dreams in the form of
a familiar neighborhood I can no longer locate,
a warren of streets lined with dark cafés and unforgettable bars, a place where I
can sing by heart every song on every jukebox,
a city that feels the way the skin of an octopus looks pulse-changing from color
to color, laminar and fluid and electric,
a city of shadow-draped churches, of busses on dim avenues, or riverlights, or
canyonlands, but always a city, and wonderful, and lost.
Sometimes it resembles Amsterdam, students from the ballet school like fanciful
15
gazelles shooting pool in pink tights and soft, shapeless sweaters,
or Madrid at 4AM, arguing the 18th Brumaire with angry Marxists, or Manhattan
when the snowfall crowns every trash-can king of its Bowery stoop,
or Chicago, or Dublin, or some ideal city of the imagination, as in a movie you
can neither remember entirely nor completely forget,
barracuda-faced men drinking sake like yakuza in a Harukami novel, women
sipping champagne or arrack, the rattle of beaded curtains in the back,
the necklaces of Christmas lights reflected in raindrops on windows, the taste of
peanuts and their shells crushed to powder underfoot,
always real, always elusive, always a city, and wonderful, and lost. All night I
wander alone, searching in vain for the irretrievable.
In
In
In
In
In
In
In
In
the
the
the
the
the
the
the
the
night
night
night
night
night
night
night
night
will
will
will
will
will
will
will
will
drink from a cup of ashes and yellow paint.
gossip with the clouds and grow strong.
cross rooftops to watch the sea tremble in a dream.
assemble my army of golden carpenter ants.
walk the towpath among satellites and cosmic dust.
cry to the roots of potted plants in empty offices.
gather the feathers of pigeons in a honey jar.
become an infant before your flag.
~ Campbell McGrath,
366:JENNA SMILED WHEN Easy walked into the bedroom, carrying what appeared to be half the refrigerator on a bowing cookie sheet. How much more sweet could he be?

He glanced between her and Sara like he was unsure what to do next. Jenna pulled the covers back so the surface would be flat and patted the bed next to her. “Put it anywhere.”

Easy set the makeshift tray down and rubbed a hand over his head. “I tried to think of things that would be gentle on your stomach,” he said in a low voice. “But if you want something different—”

“No, this looks perfect.” Her gaze settled on a tall glass of . . . She gasped. “You made me a milk shake?”

At that, Sara patted her on the knee. “Okay, I’m gonna go. Let me know if you need anything?”

“Oh, uh, Shane was making you all something to eat,” Easy said.

Sara smiled. “Good timing. This is making me hungry,” she said, gesturing to the tray.

Jenna grabbed up the milk shake and hugged the glass against her chest. “Get your own.”

Holding up her hands in surrender, Sara smiled. “All yours. Besides, Nick and Jeremy have the world’s biggest sweet tooths. There’s an endless supply of ice cream downstairs. I’m not even joking. So there’s more where that came from.” She squeezed Easy’s arm. “You know where to find me if you need me,” she said.

And then they were alone.

Jenna was glad. Not because having Easy here warded off her panic and fear but because she just wanted to be with him.

She fished a spoon out from between two plates and took a taste of her treat. Freaking heaven. “Oh, my God,” she said, scooping another big bite. “This is so good. I can’t believe you made me a milk shake.” Even when her father had been alive, no one was really taking care of Jenna. So maybe Easy’s thoughtfulness wouldn’t have been so earthshaking to someone else, but to her, it meant everything. She peered up at him, which made her realize he was still standing. Crisscrossing her legs, she pointed at the foot of the bed. “Come sit down. Some of this has to be for you, right?”

“Yeah,” Easy said. “You sure this is okay?”

“It’s great, really. I can’t even remember the last time I ate, so this is like filet mignon and Maine lobster rolled into one. Seriously.” She exchanged the milk shake for the bowl of soup, and the warm, salty broth tasted every bit as good.

They ate in companionable silence for a while, then he asked, “So, what are you studying in school?”

“International business,” Jenna said around a spoonful of soup. “I always wanted to travel.” And, to put it more plainly, she’d always wanted to get the hell out of here.

“Sounds ambitious,” Easy said. “Did you have to learn languages?”

Jenna nodded. “I minored in Spanish, and I’ve taken some French, too. What I’d really like to learn is Chinese since there are so many new markets opening up there. But I’ve heard it’s really hard. Do you speak any other languages?”

Wiping his mouth with a napkin, Easy nodded. “Hablo español, árabe, y Dari.”

Grinning, Jenna reached for her bagel. She’d thought him hard to resist just being his usual sexy, thoughtful, protective self. If he was going to throw speaking to her in a foreign language into the mix, she’d be a goner. “What is Dari?”

“One of the main languages in Afghanistan,” he said.

“Oh. Guess that makes sense. Are Arabic and Dari hard to learn?”

“Yeah. Where I grew up in Philly, there were a lot of Hispanic kids, so Spanish was like a second language. But coming to languages as an adult about kicked my ass. Cultural training is a big part of Special Forces training, though. We’re not out there just trying to win battles, but hearts and minds, too. . .” He frowned. “Or, we were, anyway. ~ Laura Kaye,
367:He then said something in Arabic to Ali, who made a sign of obedience and withdrew, but not to any distance. As to Franz a strange transformation had taken place in him. All the bodily fatigue of the day, all the preoccupation of mind which the events of the evening had brought on, disappeared as they do at the first approach of sleep, when we are still sufficiently conscious to be aware of the coming of slumber. His body seemed to acquire an airy lightness, his perception brightened in a remarkable manner, his senses seemed to redouble their power, the horizon continued to expand; but it was not the gloomy horizon of vague alarms, and which he had seen before he slept, but a blue, transparent, unbounded horizon, with all the blue of the ocean, all the spangles of the sun, all the perfumes of the summer breeze; then, in the midst of the songs of his sailors, -- songs so clear and sonorous, that they would have made a divine harmony had their notes been taken down, -- he saw the Island of Monte Cristo, no longer as a threatening rock in the midst of the waves, but as an oasis in the desert; then, as his boat drew nearer, the songs became louder, for an enchanting and mysterious harmony rose to heaven, as if some Loreley had decreed to attract a soul thither, or Amphion, the enchanter, intended there to build a city.

At length the boat touched the shore, but without effort, without shock, as lips touch lips; and he entered the grotto amidst continued strains of most delicious melody. He descended, or rather seemed to descend, several steps, inhaling the fresh and balmy air, like that which may be supposed to reign around the grotto of Circe, formed from such perfumes as set the mind a dreaming, and such fires as burn the very senses; and he saw again all he had seen before his sleep, from Sinbad, his singular host, to Ali, the mute attendant; then all seemed to fade away and become confused before his eyes, like the last shadows of the magic lantern before it is extinguished, and he was again in the chamber of statues, lighted only by one of those pale and antique lamps which watch in the dead of the night over the sleep of pleasure. They were the same statues, rich in form, in attraction, and poesy, with eyes of fascination, smiles of love, and bright and flowing hair. They were Phryne, Cleopatra, Messalina, those three celebrated courtesans. Then among them glided like a pure ray, like a Christian angel in the midst of Olympus, one of those chaste figures, those calm shadows, those soft visions, which seemed to veil its virgin brow before these marble wantons. Then the three statues advanced towards him with looks of love, and approached the couch on which he was reposing, their feet hidden in their long white tunics, their throats bare, hair flowing like waves, and assuming attitudes which the gods could not resist, but which saints withstood, and looks inflexible and ardent like those with which the serpent charms the bird; and then he gave way before looks that held him in a torturing grasp and delighted his senses as with a voluptuous kiss. It seemed to Franz that he closed his eyes, and in a last look about him saw the vision of modesty completely veiled; and then followed a dream of passion like that promised by the Prophet to the elect. Lips of stone turned to flame, breasts of ice became like heated lava, so that to Franz, yielding for the first time to the sway of the drug, love was a sorrow and voluptuousness a torture, as burning mouths were pressed to his thirsty lips, and he was held in cool serpent-like embraces. The more he strove against this unhallowed passion the more his senses yielded to its thrall, and at length, weary of a struggle that taxed his very soul, he gave way and sank back breathless and exhausted beneath the kisses of these marble goddesses, and the enchantment of his marvellous dream. ~ Alexandre Dumas,
368:Take a look at the following list of numbers: 4, 8, 5, 3, 9, 7, 6. Read them out loud. Now look away and spend twenty seconds memorizing that sequence before saying them out loud again. If you speak English, you have about a 50 percent chance of remembering that sequence perfectly. If you're Chinese, though, you're almost certain to get it right every time. Why is that? Because as human beings we store digits in a memory loop that runs for about two seconds. We most easily memorize whatever we can say or read within that two-second span. And Chinese speakers get that list of numbers—4, 8, 5, 3, 9, 7, 6—right almost every time because, unlike English, their language allows them to fit all those seven numbers into two seconds. That example comes from Stanislas Dehaene's book The Number Sense. As Dehaene explains: Chinese number words are remarkably brief. Most of them can be uttered in less than one-quarter of a second (for instance, 4 is "si" and 7 "qi"). Their English equivalents—"four," "seven"—are longer: pronouncing them takes about one-third of a second. The memory gap between English and Chinese apparently is entirely due to this difference in length. In languages as diverse as Welsh, Arabic, Chinese, English and Hebrew, there is a reproducible correlation between the time required to pronounce numbers in a given language and the memory span of its speakers. In this domain, the prize for efficacy goes to the Cantonese dialect of Chinese, whose brevity grants residents of Hong Kong a rocketing memory span of about 10 digits. It turns out that there is also a big difference in how number-naming systems in Western and Asian languages are constructed. In English, we say fourteen, sixteen, seventeen, eighteen, and nineteen, so one might expect that we would also say oneteen, twoteen, threeteen, and five- teen. But we don't. We use a different form: eleven, twelve, thirteen, and fifteen. Similarly, we have forty and sixty, which sound like the words they are related to (four and six). But we also say fifty and thirty and twenty, which sort of sound like five and three and two, but not really. And, for that matter, for numbers above twenty, we put the "decade" first and the unit number second (twentyone, twenty-two), whereas for the teens, we do it the other way around (fourteen, seventeen, eighteen). The number system in English is highly irregular. Not so in China, Japan, and Korea. They have a logical counting system. Eleven is ten-one. Twelve is ten-two. Twenty-four is two- tens-four and so on. That difference means that Asian children learn to count much faster than American children. Four-year-old Chinese children can count, on average, to forty. American children at that age can count only to fifteen, and most don't reach forty until they're five. By the age of five, in other words, American children are already a year behind their Asian counterparts in the most fundamental of math skills. The regularity of their number system also means that Asian children can perform basic functions, such as addition, far more easily. Ask an English-speaking seven-yearold to add thirty-seven plus twenty-two in her head, and she has to convert the words to numbers (37+22). Only then can she do the math: 2 plus 7 is 9 and 30 and 20 is 50, which makes 59. Ask an Asian child to add three-tensseven and two-tens-two, and then the necessary equation is right there, embedded in the sentence. No number translation is necessary: It's five-tens-nine. "The Asian system is transparent," says Karen Fuson, a Northwestern University psychologist who has closely studied Asian-Western differences. "I think that it makes the whole attitude toward math different. Instead of being a rote learning thing, there's a pattern I can figure out. There is an expectation that I can do this. There is an expectation that it's sensible. For fractions, we say three-fifths. The Chinese is literally 'out of five parts, take three.' That's telling you conceptually ~ Anonymous,
369:Karshish, the picker-up of learning's crumbs,
The not-incurious in God's handiwork
(This man's-flesh he hath admirably made,
Blown like a bubble, kneaded like a paste,
To coop up and keep down on earth a space
That puff of vapour from his mouth, man's soul)
To Abib, all-sagacious in our art,
Breeder in me of what poor skill I boast,
Like me inquisitive how pricks and cracks
Befall the flesh through too much stress and strain,
Whereby the wily vapour fain would slip
Back and rejoin its source before the term,
And aptest in contrivance (under God)
To baffle it by deftly stopping such:
The vagrant Scholar to his Sage at home
Sends greeting (health and knowledge, fame with peace)
Three samples of true snakestonerarer still,
One of the other sort, the melon-shaped,
(But fitter, pounded fine, for charms than drugs)
And writeth now the twenty-second time.

My journeyings were brought to Jericho;
Thus I resume. Who studious in our art
Shall count a little labour unrepaid?
I have shed sweat enough, left flesh and bone
On many a flinty furlong of this land.
Also, the country-side is all on fire
With rumours of a marching hitherward:
Some say Vespasian cometh, some, his son.
A black lynx snarled and pricked a tufted ear;
Lust of my blood inflamed his yellow balls:
I cried and threw my staff and he was gone.
Twice have the robbers stripped and beaten me,
And once a town declared me for a spy;
But at the end, I reach Jerusalem,
Since this poor covert where I pass the night,
This Bethany, lies scarce the distance thence
A man with plague-sores at the third degree
Runs till he drops down dead. Thou laughest here!
'Sooth, it elates me, thus reposed and safe,
To void the stuffing of my travel-scrip
And share with thee whatever Jewry yields
A viscid choler is observable
In tertians, I was nearly bold to say;
And falling-sickness hath a happier cure
Than our school wots of: there's a spider here
Weaves no web, watches on the ledge of tombs,
Sprinkled with mottles on an ash-grey back;
Take five and drop them . . . but who knows his mind,
The Syrian runagate I trust this to?
His service payeth me a sublimate
Blown up his nose to help the ailing eye.
Best wait: I reach Jerusalem at morn,
There set in order my experiences,
Gather what most deserves, and give thee all
Or I might add, Judea's gum-tragacanth
Scales off in purer flakes, shines clearer-grained,
Cracks 'twixt the pestle and the porphyry,
In fine exceeds our produce. Scalp-disease
Confounds me, crossing so with leprosy
Thou hadst admired one sort I gained at Zoar
But zeal outruns discretion. Here I end.

Yet stay: my Syrian blinketh gratefully,
Protesteth his devotion is my price
Suppose I write what harms not, though he steal?
I half resolve to tell thee, yet I blush,
What set me off a-writing first of all.
An itch I had, a sting to write, a tang!
For, be it this town's barrennessor else
The Man had something in the look of him
His case has struck me far more than 'tis worth.
So, pardon if(lest presently I lose
In the great press of novelty at hand
The care and pains this somehow stole from me)
I bid thee take the thing while fresh in mind,
Almost in sightfor, wilt thou have the truth?
The very man is gone from me but now,
Whose ailment is the subject of discourse.
Thus then, and let thy better wit help all!

'Tis but a case of maniasubinduced
By epilepsy, at the turning-point
Of trance prolonged unduly some three days:
When, by the exhibition of some drug
Or spell, exorcization, stroke of art
Unknown to me and which 'twere well to know,
The evil thing out-breaking all at once
Left the man whole and sound of body indeed,
But, flinging (so to speak) life's gates too wide,
Making a clear house of it too suddenly,
The first conceit that entered might inscribe
Whatever it was minded on the wall
So plainly at that vantage, as it were,
(First come, first served) that nothing subsequent
Attaineth to erase those fancy-scrawls
The just-returned and new-established soul
Hath gotten now so thoroughly by heart
That henceforth she will read or these or none.
And firstthe man's own firm conviction rests
That he was dead (in fact they buried him)
That he was dead and then restored to life
By a Nazarene physician of his tribe:
'Sayeth, the same bade "Rise," and he did rise.
"Such cases are diurnal," thou wilt cry.
Not so this figment!not, that such a fume,
Instead of giving way to time and health,
Should eat itself into the life of life,
As saffron tingeth flesh, blood, bones and all!
For see, how he takes up the after-life.
The manit is one Lazarus a Jew,
Sanguine, proportioned, fifty years of age,
The body's habit wholly laudable,
As much, indeed, beyond the common health
As he were made and put aside to show.
Think, could we penetrate by any drug
And bathe the wearied soul and worried flesh,
And bring it clear and fair, by three days' sleep!
Whence has the man the balm that brightens all?
This grown man eyes the world now like a child.
Some elders of his tribe, I should premise,
Led in their friend, obedient as a sheep,
To bear my inquisition. While they spoke,
Now sharply, now with sorrow,told the case,
He listened not except I spoke to him,
But folded his two hands and let them talk,
Watching the flies that buzzed: and yet no fool.
And that's a sample how his years must go.
Look, if a beggar, in fixed middle-life,
Should find a treasure,can he use the same
With straitened habits and with tastes starved small,
And take at once to his impoverished brain
The sudden element that changes things,
That sets the undreamed-of rapture at his hand
And puts the cheap old joy in the scorned dust?
Is he not such an one as moves to mirth
Warily parsimonious, when no need,
Wasteful as drunkenness at undue times?
All prudent counsel as to what befits
The golden mean, is lost on such an one
The man's fantastic will is the man's law.
So herewe call the treasure knowledge, say,
Increased beyond the fleshly faculty
Heaven opened to a soul while yet on earth,
Earth forced on a soul's use while seeing heaven:
The man is witless of the size, the sum,
The value in proportion of all things,
Or whether it be little or be much.
Discourse to him of prodigious armaments
Assembled to besiege his city now,
And of the passing of a mule with gourds
'Tis one! Then take it on the other side,
Speak of some trifling facthe will gaze rapt
With stupor at its very littleness,
(Far as I see) as if in that indeed
He caught prodigious import, whole results;
And so will turn to us the bystanders
In ever the same stupor (note this point)
That we too see not with his opened eyes.
Wonder and doubt come wrongly into play,
Preposterously, at cross purposes.
Should his child sicken unto death,why, look
For scarce abatement of his cheerfulness,
Or pretermission of the daily craft!
While a word, gesture, glance, from that same child
At play or in the school or laid asleep,
Will startle him to an agony of fear,
Exasperation, just as like. Demand
The reason why" `tis but a word," object
"A gesture"he regards thee as our lord
Who lived there in the pyramid alone
Looked at us (dost thou mind?) when, being young,
We both would unadvisedly recite
Some charm's beginning, from that book of his,
Able to bid the sun throb wide and burst
All into stars, as suns grown old are wont.
Thou and the child have each a veil alike
Thrown o'er your heads, from under which ye both
Stretch your blind hands and trifle with a match
Over a mine of Greek fire, did ye know!
He holds on firmly to some thread of life
(It is the life to lead perforcedly)
Which runs across some vast distracting orb
Of glory on either side that meagre thread,
Which, conscious of, he must not enter yet
The spiritual life around the earthly life:
The law of that is known to him as this,
His heart and brain move there, his feet stay here.
So is the man perplext with impulses
Sudden to start off crosswise, not straight on,
Proclaiming what is right and wrong across,
And not along, this black thread through the blaze
"It should be" baulked by "here it cannot be."
And oft the man's soul springs into his face
As if he saw again and heard again
His sage that bade him "Rise" and he did rise.
Something, a word, a tick of the blood within
Admonishes: then back he sinks at once
To ashes, who was very fire before,
In sedulous recurrence to his trade
Whereby he earneth him the daily bread;
And studiously the humbler for that pride,
Professedly the faultier that he knows
God's secret, while he holds the thread of life.
Indeed the especial marking of the man
Is prone submission to the heavenly will
Seeing it, what it is, and why it is.
'Sayeth, he will wait patient to the last
For that same death which must restore his being
To equilibrium, body loosening soul
Divorced even now by premature full growth:
He will live, nay, it pleaseth him to live
So long as God please, and just how God please.
He even seeketh not to please God more
(Which meaneth, otherwise) than as God please.
Hence, I perceive not he affects to preach
The doctrine of his sect whate'er it be,
Make proselytes as madmen thirst to do:
How can he give his neighbour the real ground,
His own conviction? Ardent as he is
Call his great truth a lie, why, still the old
"Be it as God please" reassureth him.
I probed the sore as thy disciple should:
"How, beast," said I, "this stolid carelessness
Sufficeth thee, when Rome is on her march
To stamp out like a little spark thy town,
Thy tribe, thy crazy tale and thee at once?"
He merely looked with his large eyes on me.
The man is apathetic, you deduce?
Contrariwise, he loves both old and young,
Able and weak, affects the very brutes
And birdshow say I? flowers of the field
As a wise workman recognizes tools
In a master's workshop, loving what they make.
Thus is the man as harmless as a lamb:
Only impatient, let him do his best,
At ignorance and carelessness and sin
An indignation which is promptly curbed:
As when in certain travels I have feigned
To be an ignoramus in our art
According to some preconceived design,
And happed to hear the land's practitioners,
Steeped in conceit sublimed by ignorance,
Prattle fantastically on disease,
Its cause and cureand I must hold my peace!

Thou wilt objectwhy have I not ere this
Sought out the sage himself, the Nazarene
Who wrought this cure, inquiring at the source,
Conferring with the frankness that befits?
Alas! it grieveth me, the learned leech
Perished in a tumult many years ago,
Accused,our learning's fate,of wizardry,
Rebellion, to the setting up a rule
And creed prodigious as described to me.
His death, which happened when the earthquake fell
(Prefiguring, as soon appeared, the loss
To occult learning in our lord the sage
Who lived there in the pyramid alone)
Was wrought by the mad peoplethat's their wont!
On vain recourse, as I conjecture it,    
To his tried virtue, for miraculous help
How could he stop the earthquake? That's their way!
The other imputations must be lies:
But take one, though I loathe to give it thee,
In mere respect for any good man's fame.
(And after all, our patient Lazarus
Is stark mad; should we count on what he says?
Perhaps not: though in writing to a leech
'Tis well to keep back nothing of a case.)
This man so cured regards the curer, then
AsGod forgive me! who but God himself,
Creator and sustainer of the world,
That came and dwelt in flesh on 't awhile!
'Sayeth that such an one was born and lived,
Taught, healed the sick, broke bread at his own house,
Then died, with Lazarus by, for aught I know,
And yet was . . . what I said nor choose repeat,
And must have so avouched himself, in fact,
In hearing of this very Lazarus
Who saithbut why all this of what he saith?
Why write of trivial matters, things of price
Calling at every moment for remark?
I noticed on the margin of a pool
Blue-flowering borage, the Aleppo sort,
Aboundeth, very nitrous. It is strange!

Thy pardon for this long and tedious case,
Which, now that I review it, needs must seem
Unduly dwelt on, prolixly set forth!
Nor I myself discern in what is writ
Good cause for the peculiar interest
And awe indeed this man has touched me with.
Perhaps the journey's end, the weariness
Had wrought upon me first. I met him thus:
I crossed a ridge of short sharp broken hills
Like an old lion's cheek teeth. Out there came
A moon made like a face with certain spots
Multiform, manifold, and menacing:
Then a wind rose behind me. So we met
In this old sleepy town at unaware,
The man and I. I send thee what is writ.
Regard it as a chance, a matter risked
To this ambiguous Syrianhe may lose,
Or steal, or give it thee with equal good.
Jerusalem's repose shall make amends
For time this letter wastes, thy time and mine;
Till when, once more thy pardon and farewell!

The very God! think, Abib; dost thou think?
So, the All-Great, were the All-Loving too
So, through the thunder comes a human voice
Saying, "O heart I made, a heart beats here!
Face, my hands fashioned, see it in myself!
Thou hast no power nor mayst conceive of mine,
But love I gave thee, with myself to love,
And thou must love me who have died for thee!"
The madman saith He said so: it is strange.
NOTES



Form:
unrhyming

1.
Karshish, the Arab physician, and his friend
Abib are the creatures of the poet's imagination\; the time
is some forty years after the raising of Lazarus (see note
on line 28 below). For the story of Lazarus, see John 11: 1--44.

The meaning of Karshish's name in Arabic is paraphrased
in "picker-up of learning's crumbs."

20-1.
Karshish numbers his regular letters to Abib to provide
a check on their arrival. This letter is the twenty-second\; in the
twenty-first he had brought the account of his journeyings up
to his arrival at Jericho.

28.
It was Titus who besieged and captured Jernsalem in
A.D. 70\; he was emperor, 79-81\; Vespasian, his father, was
emperor, 70-79 A.D.

36.
Bethany: "Bethany, the town of Mary and his sister Martha"
(John 11: 1).

42.
choler: in its original sense, bile. Browning has Karshish
think in terms of the old physiology of "humours." Karshish
hopes that he may have found a way of diagnosing fever from
the consistency of the blood when he phlebotomises the patient.

43.
tertians: fevers which recur every other day\; i.e. on every third
day in the inclusive Roman way of counting.

50.
sublimate: in old-fashioned chemistry, the name for compounds
made by heating bodies to a vapour and then allowing this to condense.

55.
gum-tragacanth: a gum produced by certain thorny shrubs in
Asia Minor and Persia.

57.
Porphyry: a sort of stone used for the manufacture of vases, etc.\;
here used by metonymy for the mortar made out of it.

58.
scalp-disease: undoubtedly alopicia (from which Chaucer's
Pardoner suffered), which has a connection with leprosy.

82.
Exhibition is the old term for "administration" of a remedy.

89.
conceit: here used in the early sense of "idea, concept, fancy."

96.
The whole passage from line 79 is Karshish's attempt to find an
explanation in terms of a mechanist psychology for the fixed idea in Lazarus' mind.

100.
Nazarene: Christ: see Matthew 2: 23.

103.
fume: used here as a derogatory term for Lazarus' idea that he has
been restored to life.

106.
saffron: a drug derived from a plant of the same name (Crocus
sativus), formerly much used both as a medicine and as a dye.

109.
sanguine: again part of the terminology of humours. The "sanguine"
type was not, like the "melancholic," given to delusions and attacks of
fancy--this makes Lazarus' case still more strange.

110.
laudable: another technical medical term here, suggesting perfect health.

146-47.
See lines 26-28 above and note.

177.
Greek fire: an explosive compound, the nearest approach to
gunpowder known to the ancients.

184.
To Lazarus, who now sees with a knowledge far beyond the human,
the spiritual or moral law is as clear and certain as the physical.
Compare A Death in the Desert, 251-298.

228.
affects: in the sense of "shows affection for."

251.
Karshish uses "prodigious" here in a derogatory sense.

252.
when the earthquake fell. "And behold the veil of the temple was
rent in twain from the top to the bottom\; and the earth did quake, and
the rocks were rent" (Matthew 27: 51).

265.
leech: old-fashioned word for physician.

304-11.
Compare the passage in Saul, 300-12.



~ Robert Browning, An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Kar
,

IN CHAPTERS [96/96]



   37 Poetry
   18 Occultism
   10 Islam
   9 Psychology
   7 Fiction
   6 Integral Yoga
   4 Baha i Faith
   2 Sufism
   1 Thelema
   1 Education
   1 Alchemy


   12 Mansur al-Hallaj
   10 Muhammad
   9 Carl Jung
   8 Ibn Arabi
   8 Aleister Crowley
   5 Jorge Luis Borges
   5 Ibn Ata Illah
   5 H P Lovecraft
   4 The Mother
   4 Baha u llah
   3 Sri Aurobindo
   3 Solomon ibn Gabirol
   3 Satprem
   3 Hafiz
   2 Percy Bysshe Shelley
   2 James George Frazer


   10 Quran
   7 Mysterium Coniunctionis
   5 The Secret Doctrine
   5 Magick Without Tears
   5 Lovecraft - Poems
   4 Labyrinths
   2 The Golden Bough
   2 The Book of Certitude
   2 Shelley - Poems
   2 Liber ABA


0.00 - The Book of Lies Text, #The Book of Lies, #Aleister Crowley, #Philosophy
     Note that the word Laylah is the Arabic for "Night".
     The author begins to identify the Beloved with the
  --
     (34) Laylah is the Arabic for night.
     (35) A L L H = 1 + 30 + 30 + 5 = 66. L + A + I
  --
    to all nations who employ Arabic figures, the latter
    only to experts in deciphering English puns.

0 1958-11-04 - Myths are True and Gods exist - mental formation and occult faculties - exteriorization - work in dreams, #Agenda Vol 01, #unset, #Zen
   He had assumed two names: one was an Arab name he had adopted when he took refuge in Algeria (I dont know for what reason). After having worked with Blavatsky and having founded an occult society in Egypt, he went to Algeria, and there he first called himself Aa Aziz (a word of Arabic origin meaning the beloved). Then, when he began setting up his Cosmic Review and his cosmic group, he called himself Max Theon, meaning the supreme God (!), the greatest God! And no one knew him by any other name than these twoAa Aziz or Max Theon.
   He had an English wife.

0 1961-02-04, #Agenda Vol 02, #The Mother, #Integral Yoga
   We used to go for walks in the nearby countryside to see the tombs (it was a Muslim country). I no longer recall their Arabic name, but there is always a guardian at Muslim tombsa sage, like the fakirs of India, a kind of priest responsible for the tomb. Pilgrims go there as well. Theon was friendly with one particular sage, and would speak with him and tell him things (at these times I would see the mischief in Theons eyes). One day, Theon took me along. (According to Islamic tradition I should have been fully covered, but I always went out in a type of kimono!) Theon addressed the sage in Arabic; I didnt understand what he said, but the sage rose, bowed to me very ceremoniously and went off into another room, returning with three cups of sweetened mint tea (not teacups, they put it in special little glassesextremely sweet tea, almost like mint syrup). The sage was watching me, I was obliged to take it.8
   The pine tree story is also from Tlemcen.

0 1968-03-02, #Agenda Vol 09, #The Mother, #Integral Yoga
   But were going to prepare a little brochure with the message and all these translationsinto Japanese, Hebrew, Arabic, etc. It will all be photographed, and then well restore the German text. Oh, the Russian text
   But as a city of peace, its amusing! (Laughing) Its promising!

1.00a - Introduction, #Magick Without Tears, #Aleister Crowley, #Philosophy
  II. The Qabalah, both Greek and Hebrew, also very likely Arabic, was used by the author of The Book of the Law. I have explained above the proper use of the Qabalah. I cannot tell you how the early Rosicrucians used it, but I think one may assume that their methods were not dissimilar to our own. Incidentally, it is not very safe to talk about Rosicrucians, because their name has become a signal for letting loose the most devastating floods of nonsense. What is really known about the original Rosicrucians is practically confined to the three documents which they issued. The eighteenth century Rosicrucians may, or may not, have been legitimate successors of the original brotherhood I don't know. But from them the O.T.O. derived its authority; The late O.H.O. Theodor Reuss possessed a certain number of documents which demonstrated the validity of his claim according to him; but I only saw two or three of them, and they were not of very great importance. Unfortunately he died shortly after the last War, and he had got out of touch with some of the other Grand Masters. The documents did not come to me as they should have done; they were seized by his wife who had an idea that she could sell them for a fantastic price; and we did not feel inclined to meet her views. I don't think the matter is of very great importance, the work being done by members of the Order all over the place is to me quite sufficient.
  III. The Ruach contains both the moral and intellectual worlds, which is really all that we mean by the conscious mind; perhaps it even includes certain portions of the subconscious.

1.012 - Joseph, #Quran, #unset, #Zen
  2. We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
  3. We narrate to you the most accurate history, by revealing to you this Quran. Although, prior to it, you were of the unaware.

1.013 - Thunder, #Quran, #unset, #Zen
  37. Thus We revealed it an Arabic code of law. Were you to follow their desires, after the knowledge that has come to you, you would have neither ally nor defender against God.
  38. We sent messengers before you, and We assigned for them wives and offspring. No messenger could bring a sign except with the permission of God. For every era is a scripture.

1.016 - The Bee, #Quran, #unset, #Zen
  103. We are well aware that they say, “It is a human being who is teaching him.” But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
  104. Those who do not believe in God’s revelations—God will not guide them, and for them is a painful punishment.

1.01 - What is Magick?, #Magick Without Tears, #Aleister Crowley, #Philosophy
    (Illustration: When a man falls in love, the whole world becomes, to him, nothing but love boundless and immanent; but his mystical state is not contagious; his fellow-men are either amused or annoyed. He can only extend to others the effect which his love has had upon himself by means of his mental and physical qualities. Thus, Catullus, Dante, and Swinburne made their love a mighty mover of mankind by virtue of their power to put their thoughts on the subject in musical and eloquent language. Again, Cleopatra and other people in authority moulded the fortunes of many other people by allowing love to influence their political actions. The Magician, however well he succeeds in making contact with the secret sources of energy in nature, can only use them to the extent permitted by his intellectual and moral qualities. Mohammed's intercourse with Gabriel was only effective because of his statesmanship, soldiership, and the sublimity of his comm and of Arabic. Hertz's discovery of the rays which we now use for wireless telegraphy was sterile until reflected through the minds and wills of the people who could take his truth, and transmit it to the world of action by means of mechanical and economic instruments.)
    22. Every individual is essentially sufficient to himself. But he is unsatisfactory to himself until he has established himself in his right relation with the Universe.

1.020 - Ta-Ha, #Quran, #unset, #Zen
  113. Thus We have revealed it an Arabic Quran, and We have diversified the warnings in it, that perhaps they would become righteous, or it may produce a lesson for them.
  114. Exalted is God, the True King. Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, “My Lord, increase me in knowledge.”

1.026 - The Poets, #Quran, #unset, #Zen
  195. In a clear Arabic tongue.
  196. And it is in the scriptures of the ancients.

1.039 - Throngs, #Quran, #unset, #Zen
  28. An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous.
  29. God cites the example of a man shared by partners at odds, and a man belonging exclusively to one man. Are they equal in status? Praise be to God, but most of them do not know.

1.041 - Detailed, #Quran, #unset, #Zen
  3. A Scripture whose Verses are detailed, a Quran in Arabic for people who know.
  4. Bringing good news, and giving warnings. But most of them turn away, so they do not listen.

1.042 - Consultation, #Quran, #unset, #Zen
  7. Thus We inspired you with an Arabic Quran, that you may warn the Central City and whoever is around it, and to warn of the Day of Assembly, of which there is no doubt; a group in the Garden, and a group in the Furnace.
  8. Had God willed, He could have made them one community, but He admits into His mercy whomever He wills. As for the wrongdoers, they will have no protector and no savior.

1.043 - Decorations, #Quran, #unset, #Zen
  3. We made it an Arabic Quran, so that you may understand.
  4. And it is with Us, in the Source Book, sublime and wise.

1.046 - The Dunes, #Quran, #unset, #Zen
  12. And before it was the Book of Moses, a model and a mercy. And this is a confirming Book, in the Arabic language, to warn those who do wrong—and good news for the doers of good.
  13. Those who say, “Our Lord is God,” then lead a righteous life—they have nothing to fear, nor shall they grieve.

1.04 - ALCHEMY AND MANICHAEISM, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
   (Cubricus); later he changed it to Manes, a Babylonian word meaning vessel.201 As a four-year-old boy he was sold as a slave to a rich widow. She came to love him, and later adopted him and made him her heir. Together with her wealth he inherited the serpents poison of his doctrine the four books of Scythianos, the original master of his adoptive father Terebinthos, named Budda.202 Of this Scythianos there is a legendary biography which equates him with Simon Magus;203 like him, he is said to have come to Jerusalem at the time of the apostles. He propounded a dualistic doctrine which, according to Epiphanius,204 was concerned with pairs of opposites: white and black, yellow and green, moist and dry, heaven and earth, night and day, soul and body, good and evil, right and wrong. From these books Mani concocted his pernicious heresy which poisoned the nations. Cubricus is very like the alchemical Kybrius,205 Gabricus,206 Kibrich,207 Kybrich, Kibric,208 Kybrig, Kebrick,209 Alkibric,210 Kibrit,211 Kibrith,212 Gabricius, Gabrius,213 Thabritius, Thabritis,214 and so on.215 The Arabic word kibrit means sulphur.
  [32] In the Aurora consurgens sulphur nigrum stands side by side with vetula, the first being a synonym for spirit and the second for soul. Together they form a pair roughly comparable to the devil and his grandmo ther. This relationship also occurs in Rosencreutzs Chymical Wedding,216 where a black king sits beside a veiled old woman. The black sulphur is a pejorative name for the active, masculine substance of Mercurius and points to its dark, saturnine nature, which is evil.217 This is the wicked Moorish king of the Chymical Wedding, who makes the kings daughter his concubine (meretrix), the Ethiopian of other treatises,218 analogous to the Egyptian in the Passio Perpetuae,219 who from the Christian point of view is the devil. He is the activated darkness of matter, the umbra Solis (shadow of the sun), which represents the virginal-maternal prima materia. When the doctrine of the Increatum220 began to play a role in alchemy during the sixteenth century, it gave rise to a dualism which might be compared with the Manichaean teaching.221

1.04 - The Qabalah The Best Training for Memory, #Magick Without Tears, #Aleister Crowley, #Philosophy
  Each of these ideas may be explained, investigated, understood, by means very various. Firstly, the Hebrew, Greek and Arabic numbers are also letters. Then, each of these letters is further described by one of the (arbitrarily composed) "elements of Nature; the Four (or Five) Elements, the Seven (or Ten) Planets, and the Twelve Signs of the Zodiac.
  All these are arranged in a geometrical design composed of ten "Sephiroth" (numbers) and twenty-two "paths" joining them; this is called the Tree of Life.

1.05 - THE HOSTILE BROTHERS - ARCHETYPES OF RESPONSE TO THE UNKNOWN, #Maps of Meaning, #Jordan Peterson, #Psychology
  the Arabic alchemists who imparted therapeutic virtues to the Stone, and it is through the intermediary
  of Arabic alchemy that the concept of the Elixir vitae arrived in the West.578 Roger Bacon speaks of a
  medicine which makes the impurities and all the corruptions of the most base metal disappear, and
  --
  Eliade comments: Liber Platonis quartorum (of which the Arabic original cannot be later than the tenth century),
  cited in [Eliade, M. (1978a). p. 158]. One will find the same doctrine among the Chinese alchemists [see Eliade, M.

1.14 - The Structure and Dynamics of the Self, #Aion, #Carl Jung, #Psychology
  from the Arabic.
  232

1.32 - The Ritual of Adonis, #The Golden Bough, #James George Frazer, #Occultism
  in an account of his festival given by an Arabic writer of the tenth
  century. In describing the rites and sacrifices observed at the

1.37 - Death - Fear - Magical Memory, #Magick Without Tears, #Aleister Crowley, #Philosophy
  In the first place, I think that it means what it says. There may be, probably is, some Qabalistic inner meaning: Those four nouns most assuredly look as if there were; but I don't feel at all sure what the Greek (or Hebrew, or Arabic) words would be; in any case, I have not yet made any attempt in this direction.
  To the straightforward promise, then! Certainly no word more reassuring could be given. But avoid anxiety, of course; remember "without lust of result," and AL III, 16: "Deem not too eagerly to catch the promises; ..." Now, full speed ahead!

1.48 - Morals of AL - Hard to Accept, and Why nevertheless we Must Concur, #Magick Without Tears, #Aleister Crowley, #Philosophy
  The Book's meaning is "...not only in the English..." etc. (AL I, 36; I, 46; I, 54, 55; II, 76; III, 16; III, 39; III, 47; III, 63-68; and III, 73). These passages make it clear that there is a secret interpretation, which, being hidden as it is hidden, is presumably of even graver importance than the text as it stands. Such passages as I have been able to decipher confirm this view; so also does the discovery of the key number 31 by Frater Achad.[93] We must also expect a genius to arise who will accomplish all this work for us. Again we know that much information of the utmost value has been given through the Hebrew, the Greek and very probably the Arabic Qabalah.
  There is only one logical conclusion of these premises. We know (a) the Book means more than it appears to mean, (b) this inner meaning may modify, or even reverse, the outer meaning, (c) what we do understand convinces us that the Author of the Book is indeed what he claims to be; and, therefore, we must accept the Book as the Canon of Truth, seeking patiently for further enlightenment.

1.62 - The Fire-Festivals of Europe, #The Golden Bough, #James George Frazer, #Occultism
  Berbers and to many of the Arabs or Arabic-speaking tribes. In these
  countries Midsummer Day (the twenty-fourth of June, Old Style) is

1f.lovecraft - The Dunwich Horror, #Lovecraft - Poems, #unset, #Zen
   resemblance to the heavily shaded Arabic used in Mesopotamia, being
   absolutely unknown to any available authority. The final conclusion of

1f.lovecraft - The History of the Necronomicon, #Lovecraft - Poems, #unset, #Zen
   after its Latin translation, which called attention to it. The Arabic
   original was lost as early as Wormius time, as indicated by his
  --
   Burnt by Patriarch Michael 1050 (i.e., Greek text). Arabic text now
   lost.

1f.lovecraft - The Horror at Red Hook, #Lovecraft - Poems, #unset, #Zen
   slant-eyed folk who used the Arabic alphabet but were eloquently
   repudiated by the great mass of Syrians in and around Atlantic Avenue.
  --
   described. The writing was in red, and varied from Arabic to Greek,
   Roman, and Hebrew letters. Malone could not read much of it, but what

1f.lovecraft - The Statement of Randolph Carter, #Lovecraft - Poems, #unset, #Zen
   are in Arabic; and the fiend-inspired book which brought on the endthe
   book which he carried in his pocket out of the worldwas written in

1f.lovecraft - Under the Pyramids, #Lovecraft - Poems, #unset, #Zen
   smattering of Arabic I judged that they were discussing my professional
   performances and escapes from every sort of manacle and confinement, in

1.fua - I shall grasp the souls skirt with my hand, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Persian/Farsi I shall grasp the soul's skirt with my hand and stamp on the world's head with my foot. I shall trample Matter and Space with my horse, beyond all Being I shall utter a great shout, and in that moment when I shall be alone with Him, I shall whisper secrets to all mankind. Since I shall have neither sign nor name I shall speak only of things unnamed and without sign. Do not delude yourself that from a burned heart I will discourse with palette and tongue. The body is impure, I shall cast it away and utter these pure words with soul alone. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.hs - Cupbearer, it is morning, fill my cup with wine, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Persian/Farsi Cupbearer, it is morning, fill my cup with wine. Make haste, the heavenly sphere knows no delay. Before this transient world is ruined and destroyed, ruin me with a beaker of rose-tinted wine. The sun of the wine dawns in the east of the goblet. Pursue life's pleasure, abandon dreams, and the day when the wheel makes pitchers of my clay, take care to fill my skull with wine! We are not men for piety, penance and preaching but rather give us a sermon in praise of a cup of clear wine. Wine-worship is a noble task, O Hafiz; rise and advance firmly to your noble task. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.hs - Hair disheveled, smiling lips, sweating and tipsy, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Persian/Farsi Hair disheveled, smiling lips, sweating and tipsy, garment torn, singing a love song, glass in hand, picking a quarrel, chanting a spell, yesterday at midnight she came and sat by my bed. She lowered her head to my ear, and whispered, sad-voiced, "My old lover, are you asleep?" The lover for whom such a nightfarer's drink is poured is an unbeliever of love if he does not worship wine. Come on, hermit, do not blame those who drink to the dregs, there was no other gift when God announced His Mastery. The smile of the wineglass, a girl's tangled tresses, have broken may penances, as they broke the penance of Hafiz. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.hs - If life remains, I shall go back to the tavern, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Persian/Farsi If life remains, I shall go back to the tavern and do no other work than serve the revelers. Happy day when, with streaming eyes, I shall go again to sprinkle the tavern floor. There is no knowledge among these folk, Suffer me, God, to offer my jewel of self to another buyer. If the Friend has gone, rejecting the claim of old friendship, God forbid I should go and look for another friend. If the turn of the heavenly wheel favor me I shall find some other craft to bring him back. My soul seeks wholeness, if that be permitted by his wanton glance and bandit tresses. See our guarded secret, a ballad sung with drum and flute at the gate of another bazaar. Every moment I sigh in sorrow, for fate, every hour strikes at my wounded heart with another torment. Yet truly I say: Hafiz is not alone in this plight; So many others were swallowed in the desert. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.ia - As Night Let its Curtains Down in Folds, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Michael A. Sells Original Language Arabic Peace, Salma, and peace to those who halt awhile at al-Hima. It is right for one like me to greet you. Would it have hurt her to return the greeting? Ah, but a statuette goddess is beyond control. They left as night let its curtains down in folds. I told them of a lover strange and lost, Surrounded by yearnings, struck by their arrows on target always, wherever he goes. She smiled, showing her side teeth. Lightning flashed. I couldn't tell which of the two split the darkness. Isn't it enough she said I am in his heart where each moment he sees me, isn't it, no? [2240.jpg] -- from Stations of Desire: Love Elegies from Ibn 'Arabi and New Poems, by Michael A. Sells

1.iai - A feeling of discouragement when you slip up, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Victor Danner Original Language Arabic A feeling of discouragement when you slip up is a sure sign that you put your faith in deeds. Your desire to withdraw from everything when Allah has involved you in the world of means is a hidden appetite. Your desire for involvement with the world of means when Allah has withdrawn you from it is a fall from high aspiration. Aspiration which rushes on ahead cannot break through the walls of destiny. Give yourself a rest from managing! When Someone Else is doing it for you, don't you start doing it for yourself! [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston

1.ia - If what she says is true, #Arabi - Poems, #Ibn Arabi, #Sufism
   English version by Maurice Gloton Original Language Arabic If what she says is true And she feels for me The obsessive desire That I feel for her, Then, in the sweltering heat of noon, In her tent, in secret, We will meet To fulfill the promise completely... We will reveal the passion We feel one for the other As well as the harshness of the trial And the pains of ecstasy. [1564.jpg] -- from Perfect Harmony: (Calligrapher's Notebooks) , by Muhyiddin Ibn Arabi <
1.iai - How can you imagine that something else veils Him, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Victor Danner Original Language Arabic How can you imagine that something else veils Him when He is the One who is manifest by everything? How can you imagine that something else veils Him when He is the One who is made manifest in everything? How can you imagine that something else veils Him when He is the One who is manifest to everything? How can you imagine that something else veils Him when He was the One who was Manifest before there was anything? How can you imagine that something else veils Him when He is more manifest than anything? How can you imagine that something else veils Him when He is the One with whom there is nothing else? How can you imagine that something else veils Him when He is the One who is nearer to you than anything? How can you imagine that something else veils Him when if it had not been for Him, there would not have been anything? A marvel! See how existence becomes manifest in non-existence! How the in-time holds firm alongside Him whose attribute is eternal! [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston <
1.iai - How utterly amazing is someone who flees from something he cannot escape, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   by Ibn Ata Illah English version by Victor Danner Original Language Arabic How utterly amazing is someone who flees from something he cannot escape to seek something that will not last! "It is not the eyes that are blind, but the hearts in the breasts are blind." Do not travel from phenomenal being to phenomenal being. You will be like the donkey going around at the mill. It travels to what it set out from. Travel from phenomenal beings to the Maker of Being. "And the final end is to your Lord." [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston <
1.ia - In Memory of Those Who Melt the Soul Forever, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Michael A. Sells Original Language Arabic Their spring meadows are desolate now. Still, desire for them lives always in our heart, never dying. These are their ruins. These are the tears in memory of those who melt the soul forever. I called out, following after love-dazed: You so full with beauty, I've nothing! I rubbed my face in the dust, laid low by the fever of love. By the privilege of the right of desire for you don't shatter the heart Of a man drowned in his words, burned alive in sorrow. Nothing can save him now. You want a fire? Take it easy. This passion is incandescent. Touch it. It will light your own. [2240.jpg] -- from Stations of Desire: Love Elegies from Ibn 'Arabi and New Poems, by Michael A. Sells <
1.ia - In the Mirror of a Man, #Arabi - Poems, #Ibn Arabi, #Sufism
   English version by Michael A. Sells Original Language Arabic She said: I wondered at a love that struts its glory through the garden's flowers as they blossom. I said: don't wonder at what you see. You see yourself in the mirror of a man. [2240.jpg] -- from Stations of Desire: Love Elegies from Ibn 'Arabi and New Poems, by Michael A. Sells <
1.iai - The best you can seek from Him, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Victor Danner Original Language Arabic The best you can seek from Him is what He seeks from you. A sign of being deluded is: sorrow over loss of obedience while failing to get on with it. [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston <
1.iai - The light of the inner eye lets you see His nearness to you, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Victor Danner Original Language Arabic The light of the inner eye lets you see His nearness to you. The source of the inner eye lets you see your non-existence by your existence. The truth of the inner eye lets you see His existence, not your own non-existence or existence. "Allah was and there was nothing with Him. He is now as He was." [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston <
1.iai - Those travelling to Him, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Victor Danner Original Language Arabic Those travelling to Him are guided by the light of turning their faces toward Him. Those who have arrived have the light of face-to-face encounter. The former belong to lights, but the lights belong to the latter because they belong to Allah, and are His alone. "Say: 'Allah' then leave them plunging in their games." [2166.jpg] -- from Ibn 'Ata' Illah the Book of Wisdom/Kwaja Abdullah Ansari Intimate Conversations, Translated by Victor Danner / Translated by Wheeler M. Thackston <
1.ia - My heart wears all forms, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Ivan M. Granger Original Language Arabic My heart wears all forms: For gazelles it is an open field, for monks a cloister. It is a temple for idols, and for pilgrims the Ka'ba. It is the Torah's tablets and the pages of the Quran. Love is the faith I follow. Whichever path Love's caravan takes, that is my road and my religion. <
1.ia - When my Beloved appears, #Arabi - Poems, #Ibn Arabi, #Sufism
   English version by Reynold A. Nicholson Original Language Arabic When my Beloved appears, With what eye do I see Him? With His eye, not with mine, For none sees Him except Himself. [1486.jpg] -- from The Mystics of Islam, by Reynold A. Nicholson <
1.ia - When we came together, #Arabi - Poems, #Ibn Arabi, #Sufism
   English version by Maurice Gloton Original Language Arabic When we came together to bid each other adieu You would have thought that we were Like a double letter At the moment of union and embrace. Even if we are made up Of a double nature, Our glances see only One unified being... I am absent and therefore desire Causes my soul to pass away. Meeting does not cure me Because it persists both in absence and in presence. Meeting her produced in me That which I had not imagined at all. Healing is a new ill, Which comes of ecstasy... Because as for me, I see a being Whose beauty increases, Brilliant and superb At every one of our meetings. One does not escape in ecstasy That exists in kinship With beauty that continues to intensify To the point of perfect harmony. [1564.jpg] -- from Perfect Harmony: (Calligrapher's Notebooks) , by Muhyiddin Ibn Arabi <
1.ia - While the suns eye rules my sight, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Arabic While the sun's eye rules my sight, love sits as sultan in my soul. His army has made camp in my heart -- passion and yearning, affliction and grief. When his camp took possession of me I cried out as the flame of desire burned in my entrails. Love stole my sleep, love has bewildered me, love kills me unjustly, and I am helpless, love has burdened me with more than I can bear so that I bequeath him a soul and no body. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.jr - What can I do, Muslims? I do not know myself, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Persian/Farsi & Turkish What can I do, Muslims? I do not know myself. I am neither Christian nor Jew, neither Magian nor Muslim, I am not from east or west, not from land or sea, not from the shafts of nature nor from the spheres of the firmament, not of the earth, not of water, not of air, not of fire. I am not from the highest heaven, not from this world, not from existence, not from being. I am not from India, not from China, not from Bulgar, not from Saqsin, not from the realm of the two Iraqs, not from the land of Khurasan. I am not from the world, not from beyond, not from heaven and not from hell. I am not from Adam, not from Eve, not from paradise and not from Ridwan. My place is placeless, my trace is traceless, no body, no soul, I am from the soul of souls. I have chased out duality, lived the two worlds as one. One I seek, one I know, one I see, one I call. He is the first, he is the last, he is the outer, he is the inner. Beyond "He" and "He is" I know no other. I am drunk from the cup of love, the two worlds have escaped me. I have no concern but carouse and rapture. If one day in my life I spend a moment without you from that hour and that time I would repent my life. If one day I am given a moment in solitude with you I will trample the two worlds underfoot and dance forever. O Sun of Tabriz, I am so tipsy here in this world, I have no tale to tell but tipsiness and rapture. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.mah - I am the One Whom I Love, #Mansur al-Hallaj - Poems, #Mansur al-Hallaj, #Sufism
  From Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, trans. Bernard Lewis

1.mah - I am the One whom I love, #Mansur al-Hallaj - Poems, #Mansur al-Hallaj, #Sufism
   English version by Bernard Lewis Original Language Arabic I am the One whom I love, and the One whom I love is myself. We are two souls incarnated in one body; if you see me, you see Him, if you see Him, you see us. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

1.mah - If They Only Knew, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
  Original Language Arabic
  What earth is this

1.mah - I Witnessed My Maker, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Mahmood Jamal Original Language Arabic I witnessed my Maker with my heart's eye. I asked, 'Who are You?' He answered, 'You!' For You one cannot ask, Where? Because where is Where for You? You do not pass through the imagination Or else we'll know where You are. You are He who is everywhere Yet You are nowhere. Where are You? In my annihilation is my annihilation's annihilation And You are found in my annihilation. [2469.jpg] -- from Islamic Mystical Poetry: Sufi Verse from the Early Mystics to Rumi, Translated by Mahmood Jamal <
1.mah - Kill me- my faithful friends, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Andrew Harvey Original Language Arabic Kill me, my faithful friends, For in my being killed is my life. Love is that you remain standing In front of your Beloved When you are stripped of all your attributes; Then His attributes become your qualities. Between me and You, there is only me. Take away the me, so only You remain. [1722.jpg] -- from Perfume of the Desert: Inspirations from Sufi Wisdom, by Andrew Harvey / Eryk Hanut <
1.mah - My One and Only, only You can make me, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Ivan M. Granger Original Language Arabic My One and Only, only You can make me one with You, For Your Oneness is neither reached by roads nor religion. Truth! I am Truth wrapped in Truth -- For Truth Is, indivisible from itself. Your Presence is the dawn, brilliant, Lightning flashing forth in all directions! <
1.mah - Seeking Truth, I studied religion, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Ivan M. Granger Original Language Arabic Seeking Truth, I studied religion, and discovered one single root beneath the many branches. Best, I've found, to be faithless lest you become lost among the limbs. Best to find that root, that root that reveals all meaning and unity, clear as day. [2676.jpg] -- from Diamond Cutters: Visionary Poets in America, Britain & Oceania, Edited by Andrew Harvey / Edited by Jay Ramsay <
1.mah - Stillness, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Mahmood Jamal Original Language Arabic Stillness, then silence, then random speech, Then knowledge, intoxication, annihilation; Earth, then fire, then light. Coldness, then shade, then sunlight. Thorny road, then a path, then the wilderness. River, then ocean, then the shore; Contentment, desire, then Love. Closeness, union, intimacy; Closing, then opening, then obliteration, Separation, togetherness, then longing; Signs for those of real understanding Who find this world of little value. [2469.jpg] -- from Islamic Mystical Poetry: Sufi Verse from the Early Mystics to Rumi, Translated by Mahmood Jamal <
1.mah - You glide between the heart and its casing, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Arabic You glide between the heart and its casing as tears glide from the eyelid. You dwell in my inwardness, in the depths of my heart, as souls dwell in bodies. Nothing passes from rest to motion unless you move it in hidden ways, O new moon. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.mah - You live inside my heart- in there are secrets about You, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Paul Smith Original Language Arabic You live inside my heart; in there are secrets about You: Your house is good; no, good is the One found by You! The only secret in there is You, there's no other I know: with Your Vision look, other than You is one there too? Whether the night of separation should be short or long, my closest friend is my hope of You, remembering You. I'm so happy if it makes You happy to be destroying me because whatever You choose, My Killer... I choose too! [2616.jpg] -- from Mansur Hallaj: Selected Poems, Translated by Paul Smith <
1.mah - Your spirit is mingled with mine, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Arabic Your spirit is mingled with mine as wine is mixed with water; whatever touches you touches me. In all the stations of the soul you are I. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.mah - You Went Away but Remained in Me, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Mahmood Jamal Original Language Arabic You went away but remained in me And thus became my peace and happiness. In separation, separation left me And I witnessed the Unknown. You were the hidden secret of my longing, Hidden deep within my conscience deeper than a dream. You were my true friend in the day And in darkness my companion. [2469.jpg] -- from Islamic Mystical Poetry: Sufi Verse from the Early Mystics to Rumi, Translated by Mahmood Jamal <
1.pbs - From The Arabic - An Imitation, #Shelley - Poems, #Percy Bysshe Shelley, #Fiction
  object:1.pbs - From The Arabic - An Imitation
  author class:Percy Bysshe Shelley

1.pbs - From the Arabic, an Imitation, #Shelley - Poems, #Percy Bysshe Shelley, #Fiction
  object:1.pbs - From the Arabic, an Imitation
  author class:Percy Bysshe Shelley

1.rb - An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Kar, #Browning - Poems, #Robert Browning, #Poetry
  The meaning of Karshish's name in Arabic is paraphrased
  in "picker-up of learning's crumbs."

1.sig - Before I was, Thy mercy came to me, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Hebrew Before I was, Thy mercy came to me, inverting void and being Thou madest me to be. Who wrought my image, poured my essence into the crucible and gave me shape? Who breathed a soul into me opened the belly of Sheol and took me out? Who led me from childhood until here? Who taught me to understand, caused me to marvel? Indeed I am clay in Thy hand. Thou didst make me, in truth, not I myself. I shall confess my sins, and not say to Thee "The serpent deceived me and led me astray." How can I hide my guilt from Thee? For indeed before I was, Thy mercy came to me. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis

1.sig - Come to me at dawn, my beloved, and go with me, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Hebrew Come to me at dawn, my beloved, and go with me, for my soul thirsts to see the sons of my people. For thee I shall lay golden couches in my chamber I shall spread for thee a table, I shall make ready for thee my bread I shall fill for thee a bowl, from the clusters of my vineyard -- Drink to thy heart's delight, may my taste be pleasing to thee for with thee I shall rejoice, as the scion of my people the son of thy servant Jesse, the prince of Bethlehem. [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
1.sig - Rise and open the door that is shut, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   English version by Bernard Lewis Original Language Hebrew Rise and open the door that is shut, and send to me the roe that is fled. The day of his coming he shall lie all night between my breasts there his good smell shall rest upon me. How looks thy beloved, O lovely bride, that thou sayest to me 'Take him and send him!' Is he beautiful, ruddy, and goodly to look on? That is my beloved and my friend! Rise and anoint him! [1482.jpg] -- from Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish & Hebrew Poems, Translated by Bernard Lewis <
2.03 - THE ENIGMA OF BOLOGNA, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  [78] The Latin translation serpent for witch is connected with the widespread primitive idea that the spirits of the dead are snakes. This fits in with the offering of goats blood, since the sacrifice of black animals to the chthonic numina was quite customary. In the Arabic text the witches refer to the female demons of the desert, the jinn. The grave-haunting numen is likewise a widespread idea that has lingered on into Christian legend. I have even met it in the dream of a twenty-two-year-old theological student, and I give this dream again so that those of my readers who are familiar with the language of dreams will be able to see the full scope of the problem we are discussing.216
  [79] The dreamer was standing in the presence of a handsome old man dressed entirely in black. He knew it was the white magician. This personage had just addressed him at considerable length, but the dreamer could no longer remember what it was about. He recalled only the closing words: And for this we need the help of the black magician. At that moment the door opened and in came another old man exactly like the first, except that he was dressed in white. He said to the white magician, I need your advice, but threw a sidelong, questioning glance at the dreamer, whereupon the white magician answered: You can speak freely, he is an innocent. The white-clad black magician then related his story. He had come from a distant land where something extraordinary had happened. The country was ruled by an old king who felt his death near and had therefore sought out a worthy tomb for himself. There were in that land a great number of tombs from ancient times, and the king had chosen the finest for himself. According to legend, it was the tomb of a virgin who had died long ago. The king caused it to be opened, in order to get it ready for use. But when the bones were exposed to the light of day they suddenly took on life and changed into a black horse, which galloped away into the desert. The black magician had heard this story and immediately set forth in pursuit of the horse. After a journey of many days through the desert he reached the grasslands on the other side. There he met the horse grazing, and there also he came upon the find on account of which he now needed the advice of the white magician. For he had found the lost keys of paradise, and he did not know what to do with them. Here the dream ended.

2.1.1.04 - Reading, Yogic Force and the Development of Style, #Letters On Poetry And Art, #Sri Aurobindo, #Integral Yoga
  have read Firdausi in a translation long ago, but it gave no idea at all of the poetic qualities of the original. As for gaps in the culturewell, I dont know Russian or Finnish (missing the Kalevala) and have not read the Nibelungenlied in the original, nor for that matter Pentaurs poem on the conquests of Rameses in ancient Egyptian or at least the fragment of it that survives. I dont know Arabic either but I dont mind that having read Burtons translation of the Arabian Nights which is as much a classic as the original. Anyhow the gaps are vast and many.
  13 July 1937

3.00 - Introduction, #Liber ABA, #Aleister Crowley, #Philosophy
  intercourse with Gabriel was only effective because of his statesmanship, soldiership, and the sublimity of his comm and of Arabic.
  Hertz discovery of the rays which we now use for wireless telegraphy was sterile until reflected through the minds and wills of the

3.02 - The Psychology of Rebirth, #The Archetypes and the Collective Unconscious, #Carl Jung, #Psychology
  borrowed from Arabic, as shown by the above example: kitab book.
  143

3.04 - LUNA, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  [165] It seems to me not unlikely that the Dicta Belini are connected with this passage from Artefius rather than with the Turba, since they have nothing to do with the sermons of Apollonius. They may therefore represent a tradition independent of the Turba, and this is the more likely since Artefius seems to have been a very ancient author of Arabic provenance.230 He shares the doctrine of the simplex with the Liber quartorum,231 which too is probably of Harranite origin. I mention his theory of the creation here despite the fact that it has no parallels in the Dicta. It seemed to me worth noting because of its inner connection with the Apophasis megale of Simon Magus. The Dicta are not concerned with the original separation of the natures but rather with the synthesis which bears much the same relation to the sublimation of the human mind (exaltatio intellectus) as the procedures of the Liber quartorum.232
  [166] Besides the connection between Luna and intellect we must also consider their relation to Mercurius, for in astrology and mythology Mercurius is the divine factor that has most to do with Epinoia. The connections between them in alchemy have classical antecedents. Leaving aside the relation of Hermes to the Nous, I will only mention that in Plutarch Hermes sits in the moon and goes round with it (just as Heracles does in the sun).233 In the magic papyri, Hermes is invoked as follows: O Hermes, ruler of the world, thou who dwellest in the heart, circle of the moon, round and square.234
  --
  ), in the Magic Papyri.277 There it is also said that in the second hour Helios appears as a dog.278 This statement is of interest in so far as the symbolizatio279 by the dog280 entered Western alchemy through Kalids Liber secretorum, originally, perhaps, an Arabic treatise. All similar passages that I could find go back, directly or indirectly, to Kalid.281 The original passage runs:
  Hermes282 said, My son, take a Corascene dog and an Armenian bitch, join them together, and they will beget a dog of celestial hue, and if ever he is thirsty, give him sea water to drink: for he will guard your friend, and he will guard you from your enemy, and he will help you wherever you may be, always being with you, in this world and in the next. And by dog and bitch, Hermes meant things which preserve bodies from burning and from the heat of the fire.283

3.05 - SAL, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  [240] In philosophical alchemy, salt is a cosmic principle. According to its position in the quaternity, it is correlated with the feminine, lunar side and with the upper, light half. It is therefore not surprising that Sal is one of the many designations for the arcane substance. This connotation seems to have developed in the early Middle Ages under Arabic influence. The oldest traces of it can be found in the Turba, where salt-water and sea-water are synonyms for the aqua permanens,396 and in Senior, who says that Mercurius is made from salt.397 His treatise is one of the earliest authorities in Latin alchemy. Here Sal Alkali also plays the role of the arcane substance, and Senior mentions that the dealbatio was called salsatura (marination).398 In the almost equally old Allegoriae sapientum the lapis is described as salsus (salty).399 Arnaldus de Villanova (1235?1313) says: Whoever possesses the salt that can be melted, and the oil that cannot be burned, may praise God.400 It is clear from this that salt is an arcane substance. The Rosarium, which leans very heavily on the old Latin sources, remarks that the whole secret lies in the prepared common salt,401 and that the root of the art is the soap of the sages (sapo sapientum), which is the mineral of all salts and is called the bitter salt (sal amarum).402 Whoever knows the salt knows the secret of the old sages.403 Salts and alums are the helpers of the stone.404 Isaac Hollandus calls salt the medium between the terra sulphurea and the water. God poured a certain salt into them in order to unite them, and the sages named this salt the salt of the wise.405
  [241] Among later writers, salt is even more clearly the arcane substance. For Mylius it is synonymous with the tincture;406 it is the earth-dragon who eats his own tail, and the ash, the diadem of thy heart.407 The salt of the metals is the lapis.408 Basilius Valentinus speaks of a sal spirituale.409 It is the seat of the virtue which makes the art possible,410 the most noble treasury,411 the good and noble salt, which though it has not the form of salt from the beginning, is nevertheless called salt; it becomes impure and pure of itself, it dissolves and coagulates itself, or, as the sages say, locks and unlocks itself;412 it is the quintessence, above all things and in all creatures.413 The whole magistery lies in the salt and its solution.414 The permanent radical moisture consists of salt.415 It is synonymous with the incombustible oil,416 and is altogether a mystery to be concealed.417

3.20 - Of the Eucharist, #Liber ABA, #Aleister Crowley, #Philosophy
  an Arabic term consisting of the article al and the adjective
  khemi which means that which pertains to Egypt.1 A rough

3-5 Full Circle, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
  The first four geometric parameters (K through S-S) define the entity's scalar position Ro and are written with Arabic numerals. The fifth parameter, G (Group), defines its radial position , and is written with a Roman numeral, following the tradition established by D. I. Mendeleev.--When it is more convenient to write characteristic numbers sequentially, rather than in the pattern above, that order may be preferred.
  5) The Paradigmatic Empirical Periodic Table
  --
  Quantity A system's quantity or) size) is equal to the cumulative sum of its Sub-strata, Strata (or Periods), and Major Strata (q.v.), represented by the four Arabic numerals in all Characteristic Numbers (q.v.). It is geometrically represented as the radius vector's length (q.v.), and appears in all Periodic tables as the rows or Periods. C.f. quality Periodic Law, General; Moral Law.
  Recapitulation (n.) (As here used, coined by Ernst Haeckel ca. 1905.) Pertaining to the theory that individual life history (ontogeny, q.v.) enacts certain stages in the life history of the species (phylogeny, q.v.).

4.04 - THE REGENERATION OF THE KING, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  The King in the bath and the connubium with Venus194 or with the mother are the same thing: the man encompassed by the woman. Sometimes he and sometimes she is hermaphroditic,195 because at bottom they are nothing other than Mercurius duplex. Venus or the whore corresponds to the erotic aspect of the lion, who in turn is an attri bute of the king. As in the Apocalypse the seven-headed dragon is the riding-animal of the Great Whore, so in Valentinus the lion is the mount of Mercurius duplex (portrayed in his feminine aspect).196 Khunrath equates Venus with the green lion.197 Since Sulphur is to Sol as Leo is to Rex, we can see why Khunrath regards Venus as the anima vegetativa of sulphur.198 The most subtle substance must, when mixed with Sol, be preserved in a bottle whose stopper is marked with the sign of the cross,199 just as an evil spirit is banished by a crucifix.200 The relation of the stone to Venus occurs as early as the Greek texts, which speak of the Cytherean stone and the pearl of Cythera.201 In the Arabic Book of Krates202 Venus is endowed with tincturing power; she is therefore called scribe. Since she holds the vessel from which quicksilver continually flows, the word crivain very probably refers to Thoth-Mercurius. In the vision of Krates Venus appears surrounded by a number of Indians who shoot arrows at him. This image occurs again in Seniors vision of Hermes Trismegistus, at whom nine eagles shot their arrows. Mercurius is the archer who, chemically, dissolves the gold, and, morally, pierces the soul with the dart of passion. As Kyllenios he is identical with Cupid, who likewise shoots arrows in Rosencreutzs Chymical Wedding.203
  [417] The corrupt nature of Venus is stressed in Rosinus ad Sarratantam:
  --
  [444] In the face of all this one is driven to the conjecture that medieval alchemy, which evolved out of the Arabic tradition sometime in the thirteenth century, and whose most eloquent witness is the Aurora consurgens, was in the last resort a continuation of the doctrine of the Holy Ghost, which never came to very much in the Church.244 The Paraclete descends upon the single individual, who is thereby drawn into the Trinitarian process.245 And if the spirit of procreation and life indwells in man, then God can be born in hima thought that has not perished since the time of Meister Eckhart.246 The verses of Angelus Silesius are in this respect quite unequivocal:
  If by Gods Holy Ghost thou art beguiled,

4.09 - REGINA, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  This is my daughter, for whose sake men say that the Queen of the South came out of the east, like the rising dawn, in order to hear, understand, and behold the wisdom of Solomon. Power, honour, strength, and dominion are given into her hand; she wears the royal crown of seven glittering stars, like a bride adorned for her husband, and on her robe is written in golden lettering, in Greek, Arabic, and Latin: I am the only daughter of the wise, utterly unknown to the foolish.433
  [543] The Queen of Sheba, Wisdom, the royal art, and the daughter of the philosophers are all so interfused that the underlying psychologem clearly emerges: the art is queen of the alchemists heart, she is at once his mother, his daughter, and his beloved, and in his art and its allegories the drama of his own soul, his individuation process, is played out.

5.04 - THE POLARITY OF ADAM, #Mysterium Coniunctionis, #Carl Jung, #Psychology
  ] and is called by them Adamas; and hymns to him are many and various. He quotes as an example: From thee the father, through thee the mother, the two immortal names, parents of the Aeons, O citizen of heaven, O Man of the Great Name!161 Adam is masculo-feminine also in Jewish tradition. In Midrash Rabbah VIII, 1162 he is an androgyne, or a man and woman grown into one body with two faces. God sawed the body in two and made each half a back.163 Through his androgyny Adam has affinities with Platos sphere-shaped Original Being as well as with the Persian Gayomart. This idea has left a few traces in alchemy. For instance, Glauber attributes the sign of the circle to Adam and the square to Eve.164 The circle is usually the sign for gold and sun. It is found in the latter sense in the Book of the Cave of Treasures: Then God made Adam. . . . And when the angels saw his glorious appearance, they were moved by the beauty of the sight; for they saw the form of his countenance, while it was enkindled, in shining splendour like to the ball of the sun, and the light of his eyes like to the sun, and the form of his body like to the light of a crystal.165 An Arabic Hermes-text on the creation of Adam relates that, when the virgin (Eve) came to power, the angel Harus (Horus) arose from the unanimous will of the planets. This Harus took sixty spirits from the planets, eighty-three from the zodiac, ninety from the highest heaven, one hundred and twenty-seven from the earth, three hundred and sixty spirits in all, mixed them together and created out of them Adamanus, the first man, after the form of the highest heaven.166 The number 360 and the form of heaven both indicate his circular shape.
  [588] Aside, however, from his androgyny there is a fundamental polarity in Adam which is based on the contradiction between his physical and spiritual nature. This was felt very early, and is expressed in the view of Rabbi Jeremiah ben Eleazar that Adam must have had two faces, in accordance with his interpretation of Psalm 139 : 5: Thou hast beset me behind and before;167 and in the Islamic view that Adams soul was created thousands of years before his body and then refused to enter the figure made of clay, so that God had to put it in by force.168

5.2.01 - Word-Formation, #Vedic and Philological Studies, #Sri Aurobindo, #Integral Yoga
  The backbone of the skeleton is composed of the roots of the original language that survive; the rest is the various principles of word-formation. Accordingly in the languages of the world which are nearest to the old sacred language, the ancient Aryan languages, there is one common element,the roots, the elemental word-formations from the roots and so much of the original significance as survives variety of mental development playing on different lines and to different purposes. The object of this treatise is to provide a reasoned basis, built up on the facts of the old languages, Sanscrit, Greek, Latin, German, Celtic, Tamil, Persian, Arabic, for a partial reconstruction, not of the original devabhasha, but of the latest forms commonly original to the variations in these languages. I shall take the four languages, Sanscrit, Greek, Latin and Tamil first, to build up my scheme and then support it by the four other tongues. I omit all argument and handling of possible objections, because the object of this work is suggestive and constructive only, not apologetic. When the whole scheme is stated and has been worked out on a more comprehensive scale than is possible in the limits I have here set myself, the time will come for debate. Over an uncompleted exegesis, it would be premature.
  I shall first indicate the principle on which the roots of the devabhasha were formed. All shabda (vak) as it manifests out of the akasha by the force of Matariswan, the great active and creative energy, and is put in its place in the flux of formed things (apas) carries with it certain definite significances (artha). These are determined by the elements through which it has passed. Shabda appears in the akasha, travels through vayu, the second element in which sparsha is the vibration; by the vibrations of sparsha, it creates in tejas, the third element, certain forms, and so arrives into being with these three characteristics, first, certain contactual vibrations, secondly, a particular kind of tejas or force, thirdly, a particular form. These determine the bhava or general sensation it creates in the mind and from that sensation develop its various precise meanings according to the form which it is used to create.

7.06 - The Simple Life, #Words Of Long Ago, #The Mother, #Integral Yoga
  One day, she was married to Caliph Muawiyah, but although he was rich and had many slaves, she was not happy with him; and in spite of all the luxury around her, she could find no peace of mind. Often when she was alone, she would sing softly to herself verses she had composed in Arabic:
  Brown garments of camels hair are fairer in my eyes than the robes of a queen.

Averroes Search, #Labyrinths, #Jorge Luis Borges, #Poetry
  Everyone approved this dictum. The virtues of Arabic were extolled,
  which is the language God uses to direct the angels; then, those of Arabic
  poetry. Abdalmalik, after giving this poetry due praise and consideration,

BOOK II. -- PART I. ANTHROPOGENESIS., #The Secret Doctrine, #H P Blavatsky, #Theosophy
  belonged to the informing gods; and Enos (Hanoch or Enoch) or Hermes, was said to be his son -because it was a generic name for all the early Seers ("Enoichion"). Thence the worship. The Arabic
  writer Soyuti says that the earliest records mention Seth, or Set, as the founder of Sabeanism; and
  --
  except in an Arabic work, the property of a Sufi, the writer has never met with a correct copy of these
  marvellous records of the past, as also of the future, history of our globe. Yet the original records exist,

BOOK II. -- PART II. THE ARCHAIC SYMBOLISM OF THE WORLD-RELIGIONS, #The Secret Doctrine, #H P Blavatsky, #Theosophy
  The work is a retranslation from the Arabic, into which language it was at first translated from the
  Chaldean.
  Masoudi, the Arabic Historian, speaks of those Nabatheans, and explains their origin in this wise:
  "After the Deluge (?) the nations established themselves in various countries. Among these were the
  --
  materials. The first Arabic translation is placed by Chwolsohn so far back as the XIII. cent. B.C. On
  the first page of this "revelation," the author, or amanuensis, Qu-tamy, declares that "the doctrines
  --
  or Arabic figures -- though we know it was -- yet the circle and diameter idea is there to show that it
  was the first symbol in cosmogony. Before the trigrammes of Fo-hi, Yang, the Unity, and Yin, the

BOOK I. -- PART I. COSMIC EVOLUTION, #The Secret Doctrine, #H P Blavatsky, #Theosophy
  which are translated into Arabic and preserved by some Sufi initiates. Therefore the "Definitions of
  Asclepios," as lately compiled and glossed by Mrs. A. Kingsford, F.T.S., some of which sayings are in

BOOK I. -- PART III. SCIENCE AND THE SECRET DOCTRINE CONTRASTED, #The Secret Doctrine, #H P Blavatsky, #Theosophy
  early Hebrews following in the steps of the Oriental philosophy -- Chaldean, Persian, Hindu, Arabic,
  etc. Their Primal Cause was designated at first "by the triadic Shaddai, the (triune) Almighty,
  --
  among the nomadic Arabic tribes. The Book of Job, they say, precedes Homer and Hesiod by at least
  one thousand years -- the two Greek poets having themselves flourished some eight centuries before

BOOK I. -- PART II. THE EVOLUTION OF SYMBOLISM IN ITS APPROXIMATE ORDER, #The Secret Doctrine, #H P Blavatsky, #Theosophy
  translated into Arabic, about Qu-tamy being instructed by the idol of the moon, is easily understood
  (vide Book III.) Seldenus tells us the secret as well as Maimonides (More Nevochim, Book III., ch.

Book of Imaginary Beings (text), #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
  Let us now consider a thirteenth-century text by al-Qaswini, the Persian cosmographer who wrote in Arabic. It
  comes from a work of his entitled Wonders of Creation, and

Liber 111 - The Book of Wisdom - LIBER ALEPH VEL CXI, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
   DE MAGO ArabicO MOHAMMED. (On the Arabian Magus Mohammed)
   Behold! In these Chapters have I, thy Father, restricted myself, not
  --
   DE HERBO SANCTISSIMO ArabicO. (On the Most Holy Grass of the Arabs)
   Recall, o my Son, the Fable of the Hebrews, which they brought from the

Partial Magic in the Quixote, #Labyrinths, #Jorge Luis Borges, #Poetry
  chapter, that the entire novel has been translated from the Arabic and that
  Cervantes acquired the manuscript in the marketplace of Toledo and had it

Tablets of Baha u llah text, #Tablets of Baha u llah, #Baha u llah, #Baha i
  'O Son of Spirit! The best beloved of all things in My sight is Justice; turn not away therefrom if thou desirest Me, and neglect it not that I may confide in thee. By its aid thou shalt see with thine own eyes and not through the eyes of others, and shalt know of thine own knowledge and not through the knowledge of thy neighbor. Ponder this in thy heart; how it behooveth thee to be. Verily justice is My gift to thee and the sign of My loving-kindness. Set it then before thine eyes.' The Hidden Words, Arabic #2.
  They that are just and fair-minded in their judgment occupy a sublime station and hold an exalted rank. The light of piety and uprightness shineth resplendent from these souls. We earnestly hope that the peoples and countries of the world may not be deprived of the splendors of these two luminaries.
  --
  We shall now cease using the eloquent language. 1 Truly thy Lord is the Potent, the Unconstrained. We would fain speak in the Persian tongue that perchance the people of Persia, one and all, may become aware of the utterances of the merciful Lord, and come forth to discover the Truth. 1. Arabic.
  The first Tajallí
  --
  The Pen of the Most High turneth from the eloquent language 1 to the luminous one 2 that thou, O Jalíl, mayest appreciate the tender mercy of thy Lord, the Incomparable One and mayest be of them that are truly grateful. 1. Arabic.
  2. Persian.
  --
  Behold the disturbances which, for many a long year, have afflicted the earth, and the perturbation that hath seized its peoples. It hath either been ravaged by war, or tormented by sudden and unforeseen calamities. Though the world is encompassed with misery and distress, yet no man hath paused to reflect what the cause or source of that may be. Whenever the True Counselor uttered a word in admonishment, lo, they all denounced Him as a mover of mischief and rejected His claim. How bewildering, how confusing is such behavior! No two men can be found who may be said to be outwardly and inwardly united. The evidences of discord and malice are apparent everywhere, though all were made for harmony and union. The Great Being saith: O well-beloved ones! The tabernacle of unity hath been raised; regard ye not one another as strangers. Ye are the fruits of one tree, and the leaves of one branch. We cherish the hope that the light of justice may shine upon the world and sanctify it from tyranny. If the rulers and kings of the earth, the symbols of the power of God, exalted be His glory, arise and resolve to dedicate themselves to whatever will promote the highest interests of the whole of humanity, the reign of justice will assuredly be established amongst the children of men, and the effulgence of its light will envelop the whole earth. The Great Being saith: The structure of world stability and order hath been reared upon, and will continue to be sustained by, the twin pillars of reward and punishment. And in another connection He hath uttered the following in the eloquent tongue: 1 Justice hath a mighty force at its command. It is none other than reward and punishment for the deeds of men. By the power of this force the tabernacle of order is established throughout the world, causing the wicked to restrain their natures for fear of punishment. 1. Arabic.
  Gleanings From The Writings Of Bahá'u'lláh CXII

Talks With Sri Aurobindo 2, #Talks With Sri Aurobindo, #unset, #Zen
  PURANI: He has also read Arabic in order to understand and make common
  ties and sympathies with the Muslims. He has written a book making the

The Book of Certitude - P1, #The Book of Certitude, #Baha u llah, #Baha i
  These are the melodies, sung by Jesus, Son of Mary, in accents of majestic power in the Ridván of the Gospel, revealing those signs that must needs herald the advent of the Manifestation after Him. In the first Gospel according to Matthew it is recorded: And when they asked Jesus concerning the signs of His coming, He said unto them: "Immediately after the oppression 1 of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the earth shall be shaken: and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet." 2 Rendered into the Persian tongue,3 the purport of these words is as follows: When the oppression and afflictions that are to befall mankind will have come to pass, then shall the sun be withheld from shining, the moon from giving light, the stars of heaven shall fall upon the earth, and the pillars of the earth shall quake. At that time, the signs of the Son of man shall appear in heaven, that is, the promised Beauty and Substance of life shall, when these signs have appeared, step forth out of the realm of the invisible into the visible world. And He saith: at that time, all the peoples and kindreds that dwell on earth shall bewail and lament, and they shall see that divine Beauty coming from heaven, riding upon the clouds with power, grandeur, and magnificence, sending His angels with a great sound of a trumpet. Similarly, in the three other Gospels, according to Luke, Mark, and John, the same statements are recorded. As We have referred at length to these in Our Tablets revealed in the Arabic tongue, We have made no mention of them in these pages, and have confined Ourselves to but one reference. 1. The Greek word used (Thlipsis) has two meanings: pressure and oppression.
  2. Matthew 24:29-31.
  3. The passage is quoted by Bahá'u'lláh in Arabic and interpreted in Persian.
  ["These are the melodies..."] The Revelation of Bahá'u'lláh vol. 1 p. 165

The Book of Certitude - P2, #The Book of Certitude, #Baha u llah, #Baha i
  For instance, a certain man,1 reputed for his learning and attainments, and accounting himself as one of the pre-eminent leaders of his people, hath in his book denounced and vilified all the exponents of true learning. This is made abundantly clear by his explicit statements as well as by his allusions throughout his book. As We had frequently heard about him, We purposed to read some of his works. Although We never felt disposed to peruse other peoples' writings, yet as some had questioned Us concerning him, We felt it necessary to refer to his books, in order that We might answer Our questioners with knowledge and understanding. His works, in the Arabic tongue, were, however, not available, until one day a certain man informed Us that one of his compositions, entitled Irshadu'l-'Avám, 2 could be found in this city. From this title We perceived the odour of conceit and vainglory, inasmuch as he hath imagined himself a learned man and regarded the rest of the people ignorant. His worth was in fact made known by the very title he had chosen for his book. It became evident that its author was following the path of self and desire, and was lost in the wilderness of ignorance and folly. Methinks, he had forgotten the well-known tradition which sayeth: "Knowledge is all that is knowable; and might and power, all creation." Notwithstanding, We sent for the book, and kept it with Us a few days. It was probably referred to twice. The second time, We accidentally came upon the story of the "Mi'ráj" 3 of Muhammad, of Whom was spoken: "But for Thee, I would not have created the spheres." We noticed that he had enumerated some twenty or more sciences, the knowledge of which he considered to be essential for the comprehension of the mystery of the "Mi'ráj". We gathered from his statements that unless a man be deeply versed in them all, he can never attain to a proper understanding of this transcendent and exalted theme. Among the specified sciences were the science of metaphysical abstractions, of alchemy, and natural magic. Such vain and discarded learnings, this man hath regarded as the pre-requisites of the understanding of the sacred and abiding mysteries of divine Knowledge. 1. Hájí Mírzá Karím Khán.
  2. "Guidance unto the ignorant."

The Book of Sand, #Labyrinths, #Jorge Luis Borges, #Poetry
  In the upper corners of the pages were Arabic numbers.
  I noticed that one left-hand page bore the number (let us say) 40,514 and the facing right-hand page 999. I turned the leaf; it was numbered with eight digits. It also bore a small illustration, like the kind used in dictionaries - an anchor drawn with pen and ink, as if by a schoolboy's clumsy hand.

The Dwellings of the Philosophers, #unset, #Arthur C Clarke, #Fiction
  alchemy); he simply adds that the prefix al should not be mixed up with the Arabic article al
  and simply means marvelous virtue. Those who hold the opposite hypothesis, using the article
  --
  was above all the result of Arabic conquests. This curious, studious people, avidly interested
  in philosophy and culture, a civilizing people par excellence, forms the connecting link, the
  --
  to a patient study of original Greek and Arabic texts. And from this long contact with the
  ancient masters, the conviction was born in him that "hermetic principles as a whole are as
  --
  author writs, "knew Latin, Greek, Hebrew, Arabic; thereby putting himself in a position to
  draw a rich education from ancient literature, he had acquired a reasoned knowledge of the
  --
  and brought me to his temat (that is the Arabic name of the parcel of land which share
  croppers held from the great landlord since the people had nothing; everything belonged to
  --
  ancient spagyrics, enriched with successive contri butions from Greek, Arabic, and medieval
  archemy.
  --
  century called their universal medicine Kohl or Kohol, from the Arabic words al cohol,
  meaning subtle powder, words which later took on in our language the meaning of spirits (of
  alcohol). It is said that in Arabic Kohl is the pulverized antimony oxysulfide with which
  Muslim women used to dye their eyebrows black. Greek women used the same product which

The Hidden Words text, #The Hidden Words, #Baha u llah, #Baha i
  Part I.--From the Arabic
  HE IS THE GLORY OF GLORIES

The Library Of Babel 2, #Labyrinths, #Jorge Luis Borges, #Poetry
  classical Arabic. The content was also determined: the rudiments of combi
  natory analysis, illustrated with examples of endlessly repeating variations.

WORDNET



--- Overview of noun arabic

The noun arabic has 1 sense (no senses from tagged texts)
                    
1. Arabic, Arabic language ::: (the Semitic language of the Arabs; spoken in a variety of dialects)

--- Overview of adj arabic

The adj arabic has 1 sense (no senses from tagged texts)
                    
1. Arabic ::: (relating to or characteristic of Arabs; "Arabic languages")


--- Synonyms/Hypernyms (Ordered by Estimated Frequency) of noun arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic, Arabic language
   => Semitic
     => Afroasiatic, Afro-Asiatic, Afroasiatic language, Afrasian, Afrasian language, Hamito-Semitic
       => natural language, tongue
         => language, linguistic communication
           => communication
             => abstraction, abstract entity
               => entity


--- Hyponyms of noun arabic
                                    


--- Synonyms/Hypernyms (Ordered by Estimated Frequency) of noun arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic, Arabic language
   => Semitic


--- Similarity of adj arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic


--- Antonyms of adj arabic
                                    


--- Coordinate Terms (sisters) of noun arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic, Arabic language
  -> Semitic
   => Akkadian
   => Amharic, Ethiopian language
   => Arabic, Arabic language
   => Aramaic
   => Maltese, Maltese language, Malti
   => Canaanitic, Canaanitic language


--- Pertainyms of adj arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic
   Pertains to noun Arab (Sense 1)
   =>Arab, Arabian
   => Semite


--- Derived Forms of adj arabic

1 sense of arabic                          

Sense 1
Arabic
   RELATED TO->(noun) Arabic#1
     => Arabic, Arabic language


--- Grep of noun arabic
arabic
arabic alphabet
arabic language
arabic numeral
gum arabic
hindu-arabic numeral



IN WEBGEN [10000/630]

Wikipedia - 2ME Radio Arabic -- Arabic language radio station based in Parramatta, Australia
Wikipedia - Abbala -- Arabic ethnic group of the Sahel
Wikipedia - Abd (Arabic) -- Part
Wikipedia - Abjjad -- Arabic literary social network
Wikipedia - AD Sports -- Abu Dhabi Arabic language sports TV channel
Wikipedia - Ahmad -- Arabic male name
Wikipedia - Ajuga arabica -- Species of plant
Wikipedia - Alam -- family name, Arabic term, and type of insignia
Wikipedia - Al-Arab News Channel -- Arabic-language television news channel; broadcast for one day
Wikipedia - Al Ayam (Bahrain) -- Arabic newspaper published in Bahrain
Wikipedia - Algerian Arabic -- Maghrebi dialect of the Arabic language spoken in Algeria
Wikipedia - Al-Hiwar (magazine) -- Arabic magazine funded by the CIA
Wikipedia - Al-Jahiz -- Arabic writer
Wikipedia - Al-Jarida -- Arabic-language Kuwaiti daily newspaper
Wikipedia - Allahumma -- Vocative form of Allah, the Islamic and Arabic term for God
Wikipedia - Allah -- Arabic word for God
Wikipedia - Al-Ma'muni -- Arabic poet
Wikipedia - Al-Maydan -- Egyptian independent weekly newspaper published in Arabic
Wikipedia - Al-Mustaqbal (newspaper) -- Beirut-based Arabic online newspaper
Wikipedia - Al-Quds Al-Arabi -- Arabic language newspaper published in the U.K.
Wikipedia - Al Sharq -- Arabic daily newspaper in Doha, Qatar
Wikipedia - Amazon.ae -- English-Arabic language e-commerce platform
Wikipedia - Amor Ben Salem -- Tunisian Arabic writer
Wikipedia - Andalusian Arabic -- Variety of Arabic formerly spoken on the Iberian Peninsula
Wikipedia - Arabic Bayan -- Text by the Bab, written ca. 1848
Wikipedia - Arabic coffee -- A version of brewed Arabian coffee beans
Wikipedia - Arabic definite article -- Definite article in Arabic
Wikipedia - Arabic diacritics -- Diacritics used in the Arabic script
Wikipedia - Arabic grammar
Wikipedia - Arabic language in the United States -- Arabic written and spoken in the United States
Wikipedia - Arabic language
Wikipedia - Arabic Literature
Wikipedia - Arabic literature
Wikipedia - Arabic machine translation
Wikipedia - Arabic mathematics
Wikipedia - Arabic miniature -- Small paintings on paper
Wikipedia - Arabic music -- Music of the Arab World
Wikipedia - Arabic name -- Names used in Arabic
Wikipedia - Arabic numerals -- The ten symbols 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9
Wikipedia - Arabic Ontology
Wikipedia - Arabic phonology -- Phonology of the Arabic language
Wikipedia - Arabic poetry -- Form of poetry
Wikipedia - Arabic Popular Movement -- Political party in Egypt
Wikipedia - Arabic prosody -- Prosody of Arabic poetry
Wikipedia - Arabic Sciences and Philosophy
Wikipedia - Arabic script
Wikipedia - Arabic tea -- Is a variety of hot teas popular throughout the Arab world
Wikipedia - Arabic verbs
Wikipedia - Arabic
Wikipedia - Arabic Wikipedia -- Arabic language version of Wikipedia
Wikipedia - Arab News Network -- Arabic-language television channel
Wikipedia - Aramco World -- Magazine about the Arabic and Muslim world
Wikipedia - ARA News -- Arabic online news service
Wikipedia - Ayman Alatar -- Libyan singer of Arabic pop music
Wikipedia - Baghdad Jewish Arabic
Wikipedia - BahaM-JM- -- Romanization scheme for Arabic and Persian words, used in Baha'i literature
Wikipedia - Bleu Copas -- American Arabic translator
Wikipedia - Book of Wonders -- 14th and 15th century Arabic manuscript
Wikipedia - Bryotropha arabica -- Species of moth
Wikipedia - Buckwalter transliteration -- System for transliteration of the Arabic alphabet into the Latin alphabet
Wikipedia - Cartoon Network Arabic -- Arabic edition of Cartoon Network
Wikipedia - Category:10th-century Arabic books
Wikipedia - Category:10th-century Arabic writers
Wikipedia - Category:19th-century Arabic poets
Wikipedia - Category:8th-century Arabic poets
Wikipedia - Category:8th-century Arabic writers
Wikipedia - Category:9th-century Arabic writers
Wikipedia - Category:American Arabic-language poets
Wikipedia - Category:Ancient Arabic peoples
Wikipedia - Category:Arabic commentators on Aristotle
Wikipedia - Category:Arabic-language women poets
Wikipedia - Category:Arabic-language writers
Wikipedia - Category:Arabic music
Wikipedia - Category:Arabic non-fiction books
Wikipedia - Category:Arabic words and phrases
Wikipedia - Category:Articles containing Arabic-language text
Wikipedia - Category:Articles containing Egyptian Arabic-language text
Wikipedia - Category:Articles needing translation from Arabic Wikipedia
Wikipedia - Category:Articles with Arabic-language sources (ar)
Wikipedia - Category:CS1 Arabic-language sources (ar)
Wikipedia - Category:CS1 uses Arabic-language script (ar)
Wikipedia - Category:Grammarians of Arabic
Wikipedia - Category:Nigerian Arabic poets
Wikipedia - Category:Persian Arabic-language poets
Wikipedia - CGTN Arabic -- Arabic language television channel owned by China Global Television Network
Wikipedia - Classical Arabic -- Form of the Arabic language used in Umayyad and Abbasid literary texts
Wikipedia - Coffea arabica -- Species of coffee plant
Wikipedia - Comedy Central (Arab TV channel) -- Arabic-language television channel
Wikipedia - Dar Shorouq -- Arabic publishing house
Wikipedia - Dictionary of Modern Written Arabic
Wikipedia - Dik al-Jinn -- Arabic poet
Wikipedia - Dollar (TV series) -- 2019 Arabic-language television series
Wikipedia - Druze -- Arabic-speaking esoteric ethno-religious group
Wikipedia - Eastern Arabic numerals
Wikipedia - Egyptian Arabic language
Wikipedia - Egyptian Arabic phonology
Wikipedia - Egyptian Arabic
Wikipedia - Egyptian Arabic Wikipedia -- Egyptian Arabic-language version of Wikipedia
Wikipedia - Encyclopedia of Afghan Jihad -- Arabic encyclopedia
Wikipedia - Encyclopedia of the History of Arabic Science
Wikipedia - English-Arabic Parallel Corpus of United Nations Texts -- Parallel corpora involving the Arabic language
Wikipedia - Etisalat Award for Arabic Children's Literature -- Arabic literary award for children's literature
Wikipedia - Everitte Barbee -- American Arabic calligrapher and artist
Wikipedia - Garay alphabet -- Arabic-like alphabet for Wolof
Wikipedia - Gems of Divine Mysteries -- Arabic text by BahaM-JM-
Wikipedia - Ghazal -- Form of poetry of many languages, originating in Arabic
Wikipedia - Graeco-Arabic translation movement -- Movement that resulted in the translation of texts from various languages into Arabic
Wikipedia - Gum arabic -- Natural gum obtained from Acacia tree sap
Wikipedia - Habibi Funk -- German Arabic-music reissue record label
Wikipedia - Hakim (title) -- Arabic titles
Wikipedia - Hamza -- Mark used in Arabic-based orthographies
Wikipedia - Hans Wehr transliteration -- System for transliteration of the Arabic alphabet into the Latin alphabet
Wikipedia - Hassaniya Arabic -- Maghrebi dialect of the Arabic language spoken in Mauritania and Morocco
Wikipedia - Hayy ibn Yaqdhan -- Arabic philosophical novel and allegorical tale written by Ibn Tufail
Wikipedia - Hejazi Arabic phonology
Wikipedia - Hellmut Ritter -- German Orientalist specialising in Arabic, Persian, and Turkish
Wikipedia - Help:Arabic
Wikipedia - Help:IPA/Arabic
Wikipedia - Help:IPA/Lebanese Arabic
Wikipedia - Hespress -- Arabic-language Moroccan online news website
Wikipedia - Hia (magazine) -- Arabic women's magazine
Wikipedia - Hindu-Arabic numeral system
Wikipedia - History of the Prophets and Kings -- Arabic-language historical chronicle by Persian historian Tabari
Wikipedia - Hussein -- Arabic name: given name, surname
Wikipedia - I Believe in Science -- Arabic-language website that publishes translations of science articles and research
Wikipedia - Ibn Manzur -- Maghrebi Arab lexicographer of the Arabic language and author of a large Arabian dictionary (c.1233-c.1312)
Wikipedia - Ibn Muqla -- Abbasid vizier and Arabic calligrapher
Wikipedia - Ilm (Arabic)
Wikipedia - Institute of Arabic Manuscripts -- Museum in Egypt
Wikipedia - Intifada -- Arabic term for uprising or rebellion
Wikipedia - ISO 233 -- International standard for romanization of Arabic and Syriac
Wikipedia - Istishhad -- Arabic word meaning "martyrdom", "death of a martyr" or "heroic death"
Wikipedia - Jaber Abu Hussein -- Arabic poet and singer
Wikipedia - Juan Vernet -- Spanish science historian and Arabicist
Wikipedia - Juba Arabic -- Lingua franca spoken in South Sudan
Wikipedia - Judeo-Arabic dialects -- Jewish varieties of Arabic
Wikipedia - Judeo-Arabic languages
Wikipedia - Judeo-Iraqi Arabic
Wikipedia - Judeo-Moroccan Arabic
Wikipedia - Judeo-Tripolitanian Arabic
Wikipedia - Judeo-Tunisian Arabic
Wikipedia - Judeo-Yemeni Arabic
Wikipedia - Justice: Qalb Al Adala -- 2017 Arabic-language television series
Wikipedia - Kafir -- Arabic term for "unbeliever" in Islam
Wikipedia - Khanzir -- Arabic word for pig; name given to only pig in Afghanistan
Wikipedia - Kufic -- style of Arabic script
Wikipedia - Kunya (Arabic) -- Arabic naming convention
Wikipedia - Laudian Professor of Arabic
Wikipedia - Lebanese Arabic -- Dialect of North Levantine Arabic
Wikipedia - Levantine Arabic phonology
Wikipedia - Levantine Arabic -- One of the 5 major dialects of Arabic, spoken in the Eastern Mediterranean littoral
Wikipedia - List of Arabic-English translators -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic given names -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic-language newspapers published in the United States -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic-language poets -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic-language television channels -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic-language writers -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic short story writers -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic star names -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of Arabic theophoric names -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of countries where Arabic is an official language -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (A-B) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (C-F) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (G-J) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (K-M) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (N-S) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin (T-Z) -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of English words of Arabic origin -- Wikipedia list article
Wikipedia - List of flags with Arabic-language text -- Wikipedia list article
Wikipedia - Lives of the Prophets -- Ancient account of the lives of the prophets from the Tanakh, surviving in Greek, Latin, Syriac, Armenian, and Arabic manuscripts
Wikipedia - Luisa Arvide -- Professor of Arabic and Islamic Studies
Wikipedia - Maghrebi Arabic -- Family of Arabic dialects spoken in the Maghreb
Wikipedia - Mahmuna -- Arabic female given name
Wikipedia - Majlis -- Arabic and Persian term meaning council
Wikipedia - Makan 33 -- Israeli Arabic television channel
Wikipedia - M-aM-8M-^Lad -- Letter of the Arabic alphabet
Wikipedia - Mashallah -- Arabic phrase to express appreciation, joy, praise, or thankfulness
Wikipedia - Masih (title) -- The Arabic translation of the Hebrew title messiah
Wikipedia - Mawla -- Arabic word
Wikipedia - Medieval Arabic female poets
Wikipedia - Megachile arabica -- Species of leafcutter bee (Megachile)
Wikipedia - Melody Hits -- Canadian Arabic-language specialty TV channel
Wikipedia - Middle East Centre for Arab Studies -- Arabic language college created by the British Army
Wikipedia - Modern Arabic literature -- literature in Arabic since the late 19th century
Wikipedia - Modern Standard Arabic
Wikipedia - Moroccan Arabic -- Maghrebi dialect of the Arabic language spoken in Morocco
Wikipedia - Mozarabic chant
Wikipedia - Mozarabic Rite
Wikipedia - Mujahideen -- Arabic term for people engaged in jihad ("struggle")
Wikipedia - Mumin -- Arabic Islamic term which means "believer"
Wikipedia - Mylothris arabicus -- Species of butterfly
Wikipedia - Nafs -- Quranic Arabic word for the "self"
Wikipedia - Nahda -- Cultural movement in the Arabic-speaking world, especially Egypt and the Ottoman-ruled Levant
Wikipedia - Nakhla (name) -- Name, short for the Arabic version of Michael
Wikipedia - Nemadi dialect -- Dialect of Hassaniya Arabic
Wikipedia - Nesf El Donya -- Arabic-language women's magazine published in Egypt
Wikipedia - Nisba (onomastics) -- Element in Arabic names denoting place of origin, tribal affiliation, or ancestry
Wikipedia - North Levantine Arabic -- Dialect of Levantine Arabic
Wikipedia - Nuniyya -- Arabic poetic form
Wikipedia - Octenyl succinic acid modified gum arabic -- Food additive
Wikipedia - Old Arabic -- earliest attested stage of the Arabic language
Wikipedia - Ottoman Turkish alphabet -- version of the Arabic alphabet used to write Ottoman Turkish
Wikipedia - Pre-Islamic Arabic inscriptions
Wikipedia - Prunus arabica -- A species of wild almond from the Middle East
Wikipedia - Pseudo-Kufic -- Imitations of Arabic in European Middle Ages and Renaissance art
Wikipedia - Qiyan -- Type of Arabic female slave
Wikipedia - Quranic Arabic Corpus
Wikipedia - Qutayla ukht al-Nadr -- 7th-century Arabic poet
Wikipedia - Rajaz (prosody) -- Metre in classical Arabic poetry
Wikipedia - Recovery of Aristotle -- The re-translating of Aristotle's books from Greek or Arabic text into Latin during the Middle Ages
Wikipedia - Romanization of Arabic -- Representation of the Arabic language with the Latin script
Wikipedia - Rosa arabica -- species of plant in the family Rosaceae
Wikipedia - Rose al-YM-EM-+suf -- Arabic weekly political magazine published in Egypt
Wikipedia - RT Arabic -- Arabic-language television news channel
Wikipedia - Saadia (given name) -- Arabic, Hebrew and Berber masculine proper name
Wikipedia - Safaitic -- Script variant for Old Arabic
Wikipedia - Saj' -- Form of rhymed prose in Arabic literature
Wikipedia - Schismus arabicus -- Species of plant
Wikipedia - Shahmukhi alphabet -- Perso-Arabic alphabet used to write the Punjabi language
Wikipedia - Sheikh -- Arabic and Islamic honorific title
Wikipedia - Sine quadrant -- Type of quadrant used by medieval Arabic astronomers
Wikipedia - Sky News Arabia -- Arabic-language rolling news channel
Wikipedia - Sonia Nimr -- Palestinian author and storyteller, writing for children and youth both in Arabic and English
Wikipedia - Sun and moon letters -- Distinction between two groups of Arabic consonants
Wikipedia - Syrian Arabic -- Variety of Arabic
Wikipedia - Syrian National Orchestra for Arabic Music -- Syrian orchestra
Wikipedia - Tablet of Ahmad (Arabic) -- Baha'i text
Wikipedia - Takbir -- ("God is the greatest") Arabic phrase, used by Muslims in various contexts
Wikipedia - Template talk:Arabic literature
Wikipedia - Tihamiyya Arabic -- Variety of Arabic
Wikipedia - Tunisian Arabic phonology
Wikipedia - Tunisian Arabic -- Maghrebi language spoken in Tunisia
Wikipedia - Ubaydallah ibn Abdallah ibn Tahir -- Governor of Baghdad and Arabic poet
Wikipedia - Vernonia arabica -- Species of plant
Wikipedia - Western Algeria Arabic -- Form of Arabic language spoken in the region around Oran, Algeria
Wikipedia - Western Arabic numerals
Wikipedia - Wikipedia:WikiProject Arabic -- Wikimedia subject-area collaboration
Wikipedia - Ya'rub -- Ancient Arabic personal name
Wikipedia - Zabbaleen -- Word which literally means "garbage people" in Egyptian Arabic
Wikipedia - Zahir (Islam) -- Arabic term, meaning that which is external and manifest
Wikipedia - Zee Aflam -- Arabic-language television channel
https://www.goodreads.com/book/show/12171093-epigrahia-indica-arabic-and-persion-supplement
https://www.goodreads.com/book/show/14629938-contributions-toward-a-history-of-arabico-gothic-culture-volume-3
https://www.goodreads.com/book/show/1726286.Kalila_Wa_Dimna_for_Students_of_Arabic
https://www.goodreads.com/book/show/17673920-reading-darwin-in-arabic-1860-1950
https://www.goodreads.com/book/show/17828248-verse-in-arabic
https://www.goodreads.com/book/show/18645679-philosophical-psychology-in-arabic-thought-and-the-latin-aristotelianism
https://www.goodreads.com/book/show/1884502.Wanting_in_Arabic
https://www.goodreads.com/book/show/21861815-the-poetics-of-the-obscene-in-premodern-arabic-poetry
https://www.goodreads.com/book/show/25416156-colloquial-arabic
https://www.goodreads.com/book/show/2923435-the-introduction-of-arabic-learning-into-england
https://www.goodreads.com/book/show/2984776-arabic-thought-and-its-place-in-history
https://www.goodreads.com/book/show/30424792-contributions-toward-a-history-of-arabico-gothic-culture
https://www.goodreads.com/book/show/30730534-arabic-with-husna-set
https://www.goodreads.com/book/show/31943.The_Cambridge_Companion_to_Arabic_Philosophy
https://www.goodreads.com/book/show/33238970-arabic-with-husna---book-1
https://www.goodreads.com/book/show/33543855-arabic-with-husna---book-2
https://www.goodreads.com/book/show/33543856-arabic-with-husna---book-3
https://www.goodreads.com/book/show/33641405-master-arabic
https://www.goodreads.com/book/show/36086079-tunisian-arabic---the-ultimate-book
https://www.goodreads.com/book/show/36086168-arabic-made-simple
https://www.goodreads.com/book/show/37578562-arabic-texts-concerning-the-history-of-the-zaydi-imams-of-tabaristan-da
https://www.goodreads.com/book/show/37764735-qasidat-al-burda-an-analogy-of-arabic-and-urdu-poems
https://www.goodreads.com/book/show/41998660-top-1000-arabic-words
https://www.goodreads.com/book/show/6846602-modern-arabic-poetry
https://www.goodreads.com/book/show/896373.English_Arabic_Business_Dictionary
https://military.wikia.org/wiki/Category:Articles_containing_Arabic-language_text
https://religion.wikia.org/wiki/Arabic
https://religion.wikia.org/wiki/Arabic_Bay
https://religion.wikia.org/wiki/Arabic_language
https://religion.wikia.org/wiki/Category:Arabic_romanization
https://religion.wikia.org/wiki/Category:Arabic_words_and_phrases
https://religion.wikia.org/wiki/Category:Articles_containing_Arabic_language_text
https://religion.wikia.org/wiki/File:Arabic-manuscript.jpg
https://religion.wikia.org/wiki/Jinn#Jinn_in_later_Arabic_fiction
https://religion.wikia.org/wiki/List_of_Islamic_terms_in_Arabic
https://religion.wikia.org/wiki/Mozarabic_chant_-_Alleluia
https://religion.wikia.org/wiki/Mozarabic_Rite
https://religion.wikia.org/wiki/Nazarene_(sect)#In_Arabic_Language
https://religion.wikia.org/wiki/Romanization_of_Arabic
https://religion.wikia.org/wiki/Vesting_Prayers#In_the_Mozarabic_Rite.2C_before_Mass
auromere - a-book-on-sri-aurobindo-in-arabic
auromere - 0897449517
auromere - 0897449517
auromere - 0897449517
auromere - 0897449517
Dharmapedia - Hindu-Arabic_numeral_system
Dharmapedia - Hindu-Arabic_numeral_system
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-causation
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-greek
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-influence
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-judaic
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-language
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-metaphysics
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-mind
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-mysticism
Stanford Encyclopedia of Philosophy - arabic-islamic-natural
https://en.wikiquote.org/wiki/Arabic
https://en.wikiquote.org/wiki/Arabic_proverbs
https://en.wikiquote.org/wiki/File:Arabic_aristotle_cropped.jpg
Little Nick (2009 - Current) - Based from French books of Le petit Nicolas. This animated series attracted young viewers. This show was shown in French as "Le Petit Nicolas", German as "Der Kleine Nick", Hebrew, Arabic and other languages in different countries but was never released in the United States.
Ellougik Essiyasi (2011 - Current) - or The political logic (Tunisian arabic : ) is a Tunisian satirical latex puppet show broadcast on Ettounisya TV. It's inspired by the French show Les guignols de l'info and presented by Taoufik LabidiUnder the regime of Zine el Abidine Ben Ali, the show is broadcast under another nam...
Alam Simsim (2000 - Current) - an Arabic language Egyptian-made adaptation of the format used in the children's television series Sesame Street. Alam Simsim is Arabic for "Sesame World".The show, funded by the U.S. Government's U.S. Agency for International Development (USAID), is a cooperative project between Egypt's Al Karma Ed...
https://althistory.fandom.com/wiki/Andalusia_(Mozarabic_Survival)
https://althistory.fandom.com/wiki/Arabic_Unity
https://althistory.fandom.com/wiki/Atk'Allah_(Pure_Arabica)
https://althistory.fandom.com/wiki/Lusitania_(Mozarabic_Survival)
https://althistory.fandom.com/wiki/Mozarabic_(Of_Lions_and_Falcons)
https://althistory.fandom.com/wiki/Mozarabic_(Principia_Moderni_II_Map_Game)
https://althistory.fandom.com/wiki/Mozarabic_Survival
https://althistory.fandom.com/wiki/Pure_Arabica
https://althistory.fandom.com/wiki/Shim'ali_(Pure_Arabica)
https://andalu.fandom.com/wiki/Archivo:Arabic_alphabet.png
https://andalu.fandom.com/wiki/Archivo:Arabic_speaking_world.png
https://dreamfiction.fandom.com/wiki/Disney_Channel_Arabic
https://dreamfiction.fandom.com/wiki/Disney_Channel_Arabic?commentId=4400000000000282578
https://dreamfiction.fandom.com/wiki/Disney_Channel_Arabic?commentId=4400000000000282578&replyId=4400000000000914959
https://dreamfiction.fandom.com/wiki/El_TV_Kadsre_Arabic
https://dreamlogos.fandom.com/wiki/NLTV_Arabic
https://logos.fandom.com/wiki/Cartoon_Network_Arabic
https://logos.fandom.com/wiki/SBS_Arabic24
https://lost-media-idea.fandom.com/wiki/Happy_Tree_Friends_(partially_lost_Arabic_dub)
https://memory-alpha.fandom.com/wiki/Arabic
https://unicode.fandom.com/wiki/Arabic
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Arabic_calligraphy
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Arabic_manuscripts
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Arabic_pronunciation
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Automata_Arabic_manuscripts
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Moroccan_Arabic_pronunciation
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Spoken_Wikipedia_-_Arabic
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Spoken_Wikipedia_-_Moroccan_Arabic
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Arabic_caligraphic_seal_in_Hagia_Sophia.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:ArabicDiatessaron.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Arabic_Language_Training_Center_by_Al_Mckeegan_5_22.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bahrain_governorates_arabic.png
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Branches_of_Christianity_(Arabic_2).png
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Claude_Debussy_-_2nd_Arabic_Suite_(Arabesque)_-_Spring_Butterfly,_Performer_JMC,_Han.wav
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Allah_in_Arabic_and_picture_of_Mother_Merry_in_Hagia_Sophia,_April_2013_2.JPG
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Allah_&_Prophet_Muhammad_in_Arabic_and_picture_of_Mother_Merry_in_Hagia_Sophia,_April_2013_2.JPG
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Allah_&_Prophet_Muhammad_in_Arabic_and_picture_of_Mother_Merry_in_Hagia_Sophia,_April_2013_3.JPG
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Allah_&_Prophet_Muhammad_in_Arabic_and_picture_of_Mother_Merry_in_Hagia_Sophia,_April_2013_4.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Allah_&_Prophet_Muhammad_in_Arabic_and_picture_of_Mother_Merry_in_Hagia_Sophia,_April_2013.JPG
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Hasan_in_Arabic_in_Hagia_Sophia,_April_2013.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Muhammad_and_Umar_in_Arabic_in_Hagia_Sophia,_April_2013.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Name_of_Prophet_Muhammad_in_Arabic_in_Hagia_Sophia,_April_2013_3.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Shina_written_in_the_Shina_language_Perso-Arabic_script.png
100% Arabica
1984 Moroccan ArabicAfrican Federation Treaty referendum
2ME Radio Arabic
A. arabica
Academy of the Arabic Language
Acanthodactylus arabicus
Adenium arabicum
Alcithoe arabica
Aleppo Arabic
Algerian Arabic
Algerian Saharan Arabic
Ancient Arabic units of measurement
Andalusian Arabic
Apisa arabica
Arabibarbus arabicus
Arabic
Arabica
Arabica FC Kirundo
Arabic alphabet
Arabic and Islamic names of Moon craters
Arabic-based creole languages
Arabic Bayn
Arabic Braille
Arabic calligraphy
Arabic chat alphabet
Arabic coffee
Arabic College
Arabic definite article
Arabic Democratic Union Party
Arabic diacritics
Arabic-English Lexicon
Arabic epic literature
Arabic Extended-A
Arabic grammar
Arabic hip hop
Arabic history
Arabici
Arabic keyboard
Arabic language influence on the Spanish language
Arabic language in Israel
Arabic letter frequency
Arabic letter mark
Arabic literature
Arabic machine translation
Arabic maqam
Arabic Mathematical Alphabetic Symbols
Arabic mile
Arabic music
Arabic musical instruments
Arabic name
Arabic names of Gregorian months
Arabicnemis
Arabic Network for Human Rights Information
Arabic nouns and adjectives
Arabic numerals
Arabic Numeral Series
Arabic Ontology
Arabic Oud House
Arabic parts
Arabic phonology
Arabic poetry
Arabic pop music
Arabic Presentation Forms-A
Arabic Presentation Forms-B
Arabic prosody
Arabic rock
Arabic scale
Arabic Sciences and Philosophy
Arabic script
Arabic script in Unicode
Arabic short story
Arabic star
Arabic Supplement
Arabic tea
Arabic (Unicode block)
Arabic verbs
Arabic Wikipedia
Baghdadi Arabic
Baghdad Jewish Arabic
Bahrani Arabic
Banipal Prize for Arabic Literary Translation
Banu (Arabic)
Baqiyat Salihat Arabic College
Bareqi Arabic
BBC Arabic
BBC News Arabic
Belarusian Arabic alphabet
Bible translations into Arabic
Bimbashi Arabic
Book:Arabic language
Boscia arabica
C. arabica
Cartoon Network Arabic
Category:Articles needing Arabic script
Central Asian Arabic
CGTN Arabic
Chadian Arabic
Chloroselas arabica
Classical Arabic
Classification of Arabic languages
Clathrina arabica
Codium arabicum
Coffea arabica
College of Islamic and Arabic Studies
College of Islamic and Arabic Studies, Afghanistan
College of Islamic and Arabic Studies (Dubai)
ukurova Arabic
Cypriot Arabic
Cyrillization of Arabic
Dhofari Arabic
Dictionary of Modern Written Arabic
Din (Arabic)
E. arabica
Eastern Arabic numerals
Egyptian Arabic
Egyptian Arabic phonology
Egyptian Arabic Wikipedia
Encyclopedia of the History of Arabic Science
English-Arabic Parallel Corpus of United Nations Texts
Enolmis arabica
Eremiaphila arabica
Etisalat Award for Arabic Children's Literature
Gavialiceps arabicus
Geodia arabica
Graeco-Arabic translation movement
Gulf Arabic
Gum arabic
Hadhrami Arabic
Hassaniya Arabic
Hejazi Arabic
Help:Arabic
Help:IPA/Arabic
Help:IPA/Egyptian Arabic
Help:IPA/Hejazi Arabic
Help:IPA/Lebanese Arabic
Help:IPA/Tunisian Arabic
HinduArabic numeral system
History of Medieval Arabic and Western European domes
History of the Arabic alphabet
History of the HinduArabic numeral system
Ibn Tufayl Foundation for Arabic Studies
Ilm (Arabic)
Influence of Arabic on other languages
International Association of Arabic Dialectology
International Prize for Arabic Fiction
International Prize for Arabic Fiction Nadwa
Jami'a Nooriyya Arabic College
Jannathul Uloom Arabic College
Jebli Arabic
Jerusalem Studies in Arabic and Islam
John Wallis (Arabic scholar)
Jordan Academy of Arabic
Jordanian Arabic
Journal of Arabic and Islamic Studies
Juba Arabic
Judeo-Arabic dialects
Judeo-Iraqi Arabic
Judeo-Moroccan Arabic
Judeo-Tripolitanian Arabic
Judeo-Tunisian Arabic
Judeo-Yemeni Arabic
Khorasani Arabic
Khuzestani Arabic
King Abdullah Bin Abdulaziz Arabic Health Encyclopedia
Kunya (Arabic)
Language Attitudes Among Arabic-French Bilinguals in Morocco
Laudian Professor of Arabic
Lebanese Arabic
Lepidochrysops arabicus
Lepista arabica
Levantine Arabic
Levantine Arabic Sign Language
Lexicon of the Modern Arabic Language
Libyan Arabic
Limes Arabicus
List of Arabic dictionaries
List of Arabic encyclopedias
List of Arabic-English translators
List of Arabic language academies
List of Arabic-language poets
List of Arabic-language television channels
List of Arabic-language writers
List of Arabic place names
List of Arabic pop musicians
List of Arabic star names
List of Christian terms in Arabic
List of countries where Arabic is an official language
List of English words of Arabic origin
List of English words of Arabic origin (A-B)
List of English words of Arabic origin (C-F)
List of flags with Arabic-language text
Literary Arabic
Liwa (Arabic)
Lord Almoner's Professor of Arabic
MacArabic encoding
Maghrebi Arabic
Maher (Arabic name)
M. arabica
Marin Jarabica
Maridi Arabic
Mashriqi Arabic
Mauritia arabica
Medicago arabica
Medieval Arabic female poets
Mein Kampf in Arabic
Mesopotamian Arabic
Modern Arabic
Modern Arabic literature
Modern Arabic mathematical notation
Modern Standard Arabic
Moroccan Arabic
Mozarabic art and architecture
Mozarabic chant
Mozarabic language
Mozarabic Rite
Nabataean Arabic
Najdi Arabic
Nature Arabic Edition
Negation in Arabic
Ng (Arabic letter)
North Levantine Arabic
North Mesopotamian Arabic
Northwest Arabian Arabic
Octenyl succinic acid modified gum arabic
Octomarginula arabica
Old Hijazi Arabic
Omani Arabic
Oran International Arabic Film Festival
Ornithogalum arabicum
Palestinian Arabic
Peninsular Arabic
Perso-Arabic Script Code for Information Interchange
Pidgin Arabic
Pre-classical Arabic
Pre-Hilalian Arabic dialects
Project of Translation from Arabic
Proto-Arabic language
Prunus arabica
Pseudicius arabicus
Pseudozonaria arabicula
Pyrausta arabica
Rahmaniyya Arabic College
Rajasthan Arabic and Persian Research Institute
Revalenta arabica
Rhynchorhamphus arabicus
Rhythm in Arabic music
Riddles (Arabic)
Romanization of Arabic
RT Arabic
Saidi Arabic
Sanaa Institute for the Arabic Language
Sanani Arabic
S. arabica
Schismus arabicus
Shihhi Arabic
Shirvani Arabic
Siculo-Arabic
Sir Thomas Adams's Professor of Arabic
South Levantine Arabic
SS Arabic (1902)
SS Arabic (1908)
Standard Arabic Technical Transliteration System
Sudanese Arabic
SuperStar (Arabic TV series)
Syrian Arabic
Tablet of Ahmad (Arabic)
Taizzi-Adeni Arabic
Talking Point (BBC Arabic)
The Holy Quran: Arabic Text and English translation
The Rough Guide to Arabic Revolution
The X Factor (Arabic TV series)
Thomas Hunt (Arabic scholar)
Tihamiyya Arabic
Trichonotus arabicus
Trilocha arabica
Tunisian Arabic
Tunisian Arabic morphology
UN Arabic Language Day
Uyghur Arabic alphabet
Varieties of Arabic
Ve (Arabic letter)
Wendlandia arabica
Wyndham Knatchbull (Arabic scholar)
Yemeni Arabic



convenience portal:
recent: Section Maps - index table - favorites
Savitri -- Savitri extended toc
Savitri Section Map -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
authors -- Crowley - Peterson - Borges - Wilber - Teresa - Aurobindo - Ramakrishna - Maharshi - Mother
places -- Garden - Inf. Art Gallery - Inf. Building - Inf. Library - Labyrinth - Library - School - Temple - Tower - Tower of MEM
powers -- Aspiration - Beauty - Concentration - Effort - Faith - Force - Grace - inspiration - Presence - Purity - Sincerity - surrender
difficulties -- cowardice - depres. - distract. - distress - dryness - evil - fear - forget - habits - impulse - incapacity - irritation - lost - mistakes - obscur. - problem - resist - sadness - self-deception - shame - sin - suffering
practices -- Lucid Dreaming - meditation - project - programming - Prayer - read Savitri - study
subjects -- CS - Cybernetics - Game Dev - Integral Theory - Integral Yoga - Kabbalah - Language - Philosophy - Poetry - Zen
6.01 books -- KC - ABA - Null - Savitri - SA O TAOC - SICP - The Gospel of SRK - TIC - The Library of Babel - TLD - TSOY - TTYODAS - TSZ - WOTM II
8 unsorted / add here -- Always - Everyday - Verbs


change css options:
change font "color":
change "background-color":
change "font-family":
change "padding":
change "table font size":
last updated: 2022-05-08 02:59:08
291056 site hits