TOPICS
SEE ALSO
AUTH
BOOKS
Infinite_Library
IN CHAPTERS TITLE
IN CHAPTERS CLASSNAME
IN CHAPTERS TEXT
PRIMARY CLASS
author
SIMILAR TITLES
Amir Khusrau
TERMS STARTING WITH
TERMS ANYWHERE
Khusrau (1253-1325 AD), also known as Amir Khusrau, a Sufi mystic and a spiritual disciple of Nizamuddin Auliya of Delhi,. Amir Khusrau was not only one of India's greatest poets, he is also credited with being the founder of both Hindustani classical music and Qawwali. (also written as Khusro or Khusraw)
KEYS (10k)
3 Amir Khusrau
NEW FULL DB (2.4M)
9 Amir Khusrau
1:If there is a paradise on earth,
It is this, it is this, it is this ~ Amir Khusrau,#KEYS
2:Oh Khusrau, the river of love
Runs in strange directions.
One who jumps into it drowns,
And one who drowns, gets across. ~ Amir Khusrau,#KEYS
3:You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You've intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You've made me your bride, by just a glance. ~ Amir Khusrau,#KEYS
*** WISDOM TROVE ***
*** NEWFULLDB 2.4M ***
1:If there is a paradise on earth,
It is this, it is this, it is this ~ Amir Khusrau,#NFDB
2:Oh Khusrau, the river of love
Runs in strange directions.
One who jumps into it drowns,
And one who drowns, gets across. ~ Amir Khusrau,#NFDB
3:Farsi Couplet:
Agar firdaus bar roo-e zameen ast,
Hameen ast-o hameen ast-o hameen ast.
English Translation:
If there is a paradise on earth,
It is this, it is this, it is this ~ Amir Khusrau,#NFDB
4:Farsi Couplet:
Ba khak darat rau ast maara,
Gar surmah bechashm dar neaayad.
English Translation:
The dust of your doorstep is just the right thing to apply,
If Surmah (kohl powder) does not show its beauty in the eye! ~ Amir Khusrau,#NFDB
5:Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar,
Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar.
English Translation.
Oh Khusrau, the river of love
Runs in strange directions.
One who jumps into it drowns,
And one who drowns, gets across. ~ Amir Khusrau,#NFDB
6:Farsi Couplet:
Naala-e zanjeer-e Majnun arghanoon-e aashiqanast
Zauq-e aan andaza-e gosh-e ulul-albaab neest
English Translation:
The creaking of the chain of Majnun is the orchestra of the lovers,
To appreciate its music is quite beyond the ears of the wise. ~ Amir Khusrau,#NFDB
7:Farsi Couplet:
Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudi
Taakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari
English Translation:
I have become you, and you me,
I am the body, you soul;
So that no one can say hereafter,
That you are someone, and me someone else. ~ Amir Khusrau,#NFDB
8:You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You've intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You've made me your bride, by just a glance. ~ Amir Khusrau,#NFDB
9:Chaap Tilak
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Prem bhatee ka madhva pilaikay
Matvali kar leeni ray mosay naina milaikay
Gori gori bayyan, hari hari churiyan
Bayyan pakar dhar leeni ray mosay naina milaikay
Bal bal jaaon mein toray rang rajwa
Apni see kar leeni ray mosay naina milaikay
Khusrau Nijaam kay bal bal jayyiye
Mohay Suhaagan keeni ray mosay naina milaikay
Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay
Translation
You've taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You've intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You've dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You've made me your bride, by just a glance. ~ Amir Khusrau,#NFDB
convenience portal:
recent: Section Maps - index table - favoritesSavitri --Savitri extended toc Savitri Section Map --1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
authors -- Crowley - Peterson - Borges - Wilber - Teresa -Aurobindo -Ramakrishna - Maharshi -Mother
places -- Garden - Inf. Art Gallery - Inf. Building - Inf. Library - Labyrinth - Library - School -Temple - Tower - Tower of MEM
powers -- Aspiration - Beauty - Concentration - Effort - Faith - Force - Grace - inspiration -Presence - Purity - Sincerity - surrender
difficulties -- cowardice - depres. - distract. - distress - dryness - evil - fear - forget - habits - impulse - incapacity - irritation - lost - mistakes - obscur. - problem - resist - sadness - self-deception - shame - sin - suffering
practices -- Lucid Dreaming - meditation - project - programming - Prayer - read Savitri - studysubjects -- CS - Cybernetics - Game Dev - Integral Theory - Integral Yoga - Kabbalah - Language - Philosophy - Poetry - Zen
6.01 books -- KC - ABA - Null -Savitri - SA O TAOC -SICP - The Gospel of SRK - TIC - The Library of Babel -TLD -TSOY - TTYODAS - TSZ - WOTM II
8 unsorted / add here -- Always - Everyday - Verbs