object:20.06 - Translations in French
book class:Collected Works of Nolini Kanta Gupta - Vol 05
author class:Nolini Kanta Gupta
subject class:Integral Yoga
class:chapter
Act III: The Return
Other Authors Nolini Kanta Gupta The Golden JourneyTranslations in French
Translations in French
I
Ma soeur, qui donc a prononc Ie Nom fatal?
Ce Nom, ds que je l'ai entendu, a pntr jusqu'au fond de
mon coeur;
II a remu mes entrailles dans des joies turbulentes.
Que de dlices sont encloss dans ce Nom! Mes lvres
ne parviennent pas l'abandonner.
Je Ie rpte comme une prire; je Ie rpte jusqu' ce que,
Ah, si son nom seul a tant de puissance, que ne ferrait alors
Ie toucher de son corps?
Et comment donc gardent-elles leur virginit, les jeunes filles
du pays qu'il habite,
Elles qui Ie voient de leurs propres yeux?
Je veux l'oublier et je ne peux pas;
Que faut-il faire? Qu'adviendra-t-il?
"Les femmes chastes," dit Ie pote, "perdent volontiers leur
chastet, elles mettent en vent leur belle
jeunesse."!
L' amour de Radha: un pome bengal du XV sicle
II
Je suis femme, mon coeur est l'innocence; je ne connais
ni Ie bien ni Ie mal.
Ma soeur assise toute seule dessine sur une toile; elle
vient et me la montre
Dieu! Dieu! Qu'ai-je donc? . . . On m'a jete d'un coup
au sein d'une mer enflamme!
II est. dans la.fleur de l'age; il est beau, beau ravir!
Qu'il est raffraichissant Ie regard de ses yeux, de ces
puits qui contiennent l'essence mme de la joie.
Celui-l n'est pas de mes connaissances;
il n'est pas un proche. . . .
Et pourtant je me fierais aveuglment ses paroles.
Ds que je l'ai regard, il s'est gliss dans man coeur,
ce coeur qui se fend maintenant!
Je voudrais m'en dlier, mais man me n'est autre chose
que LuiDites-moi donc ce que je dois faire.
"C'est que," rpond Ie pote, "tu es capture par l' Amour
naissant, ma pauvre princesse.
[ le mme ]
III
Voici, ma mre, Ie jour s'efface de la nappe du ciel; leg jeux
ne me plaisent point aujourd'hui.
L'heure avait sonn la sortie et c'tait dj tard; tout
d'un coup je me souviens de toi et je quitte leg jeux.
Aujourd'hui c'est man cong, man cong de cher Samedi;
laisse donc tes travaux, ma mre, que je puisse me reposer dans tes bras.
Viens, assied-toi, devant la porte, prs du seuil; dig moi
maintenant o se trouve les vastes landes enchantes.
Regarde, ma mre, la pluie arrive vtue de sombres nues;
et l'clair lger qui serpente fend Ie ciel.
Lorsque Ie dieu gronde, j'aime en avoir peur et trembler,
que je puisse t'treindre mon coeur.
Lorsque la pluie tombe verse sur les arbres et les buissons,
j'aime m'asseoir au coin de ma chambrette, j'aime couter tes contes.
Regarde, ma mre, l'averse entre par la fentre; dis-moi
maintenant o se trouvent leg vastes landes enchantes.
Au bard de quel ocan, ma mre, au revers de quelle
montagne, au pays de quel roi, ma mre, au rivage de queue rivire.
O se fait-il qu'il n'y a pas de borne qui marque la droite et la gauche? O se fait-il qu'il n'y a pas de sentier qui conduise Ie voyageur un village quelconque?
Est-ce un dsert sans bornes o meurent toute heure des herbes dessches? N'y a-t-il qn'un seul arbre dfeuille o demeure un couple d'oiseaux monstres?
Le bcheron, ne passe-t-il point par l avec son faisceau de bois? Oh! dis-moi o se trouvent les vastes landes enchantes?
Quels sombres nuages ont couvert la vote entire! Et Ie Prince traverse Ie champ, seul sur son cheval.
Le collier de perle se balance son cou; comment donc a-t-il su o demeure la Princesse lointaine?
Lorsque Ie ullage s'illumine de l'eclair un coin du ciel ne se souvient-il pas de sa mrela reine en disgrace?
La pauvre mre s'occupe maintenant nettoyer la vacherie; mais travers quel champ voyage-t-il le Prince?
Regarde, ma mre, pas un seul qui passe par leg chemins du village; aujourd'hui les ptres sont dj rentrs du pturage.
Regarde, la unit vient aujourd'hui avant que Ie jour s'en rut aIl; les ouvriers ont etendu leur nattes sur la vranda et s'y sout assis.
Ce soir, ma mre, j'ai cach tous mes livres; ne me demande done pas d'apprendre.
Quand je serai aussi grand que mon pre, alors je prendrai ma premire leon; aujourd'hui raconte-moi, ma mre, o se trouvent les vastes landes enchantes.
Un pome de Rabindranath Tagore.
***
Act III: The Return
questions, comments, suggestions/feedback, take-down requests, contribute, etc
contact me @ integralyogin@gmail.com or via the comments below
or join the integral discord server (chatrooms)
if the page you visited was empty, it may be noted and I will try to fill it out. cheers